Hébergements Le guide des - LES MEILLEURES ADRESSES POUR SÉJOURNER CHEZ NOUS - TOURINSOFT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LES MEILLEURES ADRESSES POUR SÉJOURNER CHEZ NOUS ÉDITION 2021 Le guide des Hébergements ACCOMMODATION GUIDE ACCOMMODATIE GIDS WWW.DESTINATION-VENDEEGRANDLITTORAL.COM
Restez connectés ! Stay connected #destinationvendeegrandlittoral #vendeegrandlittoral Retrouvez toutes les informations nécessaires à votre séjour sur notre site internet DESTINATION-VENDEEGRANDLITTORAL.COM suivez-nous sur les réseaux sociaux et partagez vos moments de vacances sur Instagram @destinationvendeegrandlittoral Office de tourisme Destination Vendée Grand Littoral Les informations dans ce document sont fournies par les annonceurs et ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral. Classement des hôtels effectué par catégorie. L’Office de Tourisme n’est pas habilité à réserver un hébergement, il convient de se mettre en relation avec le professionnel de son choix. Prix communiqués (sous réserve), taxes et services compris, sauf taxe de séjour. Seuls les annonceurs ayant bien voulu participer et à jour de leur partenariat figurent dans ce guide. Mise en page et illustrations : Marceline Communication – 79bis rue des Halles – 85100 Les Sables d’Olonne. Rédaction : Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral et ses partenaires propriétaires d’hébergements touristiques sur le territoire. Traductions : Anders – 199 rue de la mare – 85560 Longeville-sur-Mer. Impression : OFFSET 5 – 3 rue de la tour – 85150 La Mothe Achard . Crédits photos : ©Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral ©Vendée Grand Littoral © Horizon Vertical ©Thomas Delonde ©Manu Surf ©ville de Talmont-saint-Hilaire ©O’Gliss Park Tous les propriétaires d’hébergements touristiques sur le territoire ©Valery Joncheray ©rv.payne ©azureva ©A. Lamoureux ©Patapios ©Jessica Gratuze ©l’Amiral ©mairie La Jonchère ©mairie Longeville-sur-Mer.
Sommaire Contents - Overzicht 2 12 22 découvrez la destination Informations pratiques Trouvez votre hébergement idéal Discover Vendée Grand Littoral Pratical informations Find your ideal accommodation Ontdek Vendée Grand Littoral Praktische informatie Vind uw ideale accommodatie 24 25 26 agences immobilières aires de camping-cars campings Real estate agencies / Makelaar Motorhomes / Campers Campsites / Campings 34 36 40 résidences de tourisme & Villages Vacances chambres d’hôtes hébergements de groupe Tourism residence & Vacation Bed and breakfast / Logies met ontbijt Group accommodation village / Toeristische residenties en Vakantiedorpen 41 42 61 hôtels locations de vacances plus d’hébergements Hotels Holiday rentals / Vakantiewoningen More accommodation Meer accommodatie Grâce à ces macarons, découvrez plus de détails soit : Thanks to these buttons find more details, such as : Dankzij deze knoppen kunt u meer details vinden, zoals: en venant nous rencontrer directement en vous rendant sur notre site Internet dans nos Bureaux de Tourisme ! WWW.DESTINATION-VENDEEGRANDLITTORAL.COM Come and see us directly at any of Our website our tourist offices Om naar onze website te gaan Om ons te bezoeken in een VVV kantoor 1
Découvrir a l Vendée Gra n d L i t t or td ek V en dée Grand Littoral it tora l - O n Discover Vendée Grand L 2
En quelques chiffres, la destination c’est : • 30 Kilomètres de côtes • 15 plages • 290 kilomètres d’itinéraires vélos • 250 kilomètres de randonnées pédestres • 2 ports de plaisance • 2 lacs • Parc régional du marais poitevin A few numbers about the destination : • 30 Kilometers of coasts • 15 plages • 290 kilometers of cycling routes • 250 kilometers of walks • 2 marinas • 2 lakes • Marais Poitevin regional natural park Een paar cijfers over de bestemming : • 30 kilometers kustlijn • 15 stranden • 290 kilometer fietspaden • 250 kilometer wandelen • 2 jachthavens • 2 meren • Het Regional Natuutteservaat Le Marais Poitevin 3
La Chapelle Achard ST GILLES / NOIRMOUTIER LA ROCHE-SUR-YON Réseau routier D3 D87 Road / Weg 8 L’Île d’Olonne D87 La Vertonne Itinéraire cyclable Bike path / Fietspad D2 D87 Vélodyssée : piste cyclable qui longe la côte D109 Atlantique de la Bretagne à la côte Basque. D80 Bike path along the Atlantic coast from Brittany to Basque coast. L’Auzance 60 Fietspad langs de Atlantische kust van Bretagne D1 0 D8 tot aan de Baskische kust. D7 6 0 Gare routière Sainte-Foy 0 D8 D80 Bus station / Busstation Olonne-Sur-Mer Gare TGV Train station / Treinstation D36 09 Plage D1 D32 Beach / Strand D16 D9 0 49 Cours d’eau River / Rivier Côte rocheuse Rocky coast / Rotsachtige kust Les Sables D36 d’Olonne Le Château-d’Olonne 09 A Marais et marais salants D1 6 D3 Salt marshes / Kwelder 49 D9 Grande Marais Poitevin Plage Forêt Tanchet D29 49 Le Pré Danseur Forest / Bos Bureau de tourisme saisonnier D32 A D949 Seasonal Tourist Office / Seizoengebonden VVV Musée Automobile de Vendée Bureau de tourisme permanent Hippodrome Permanent Tourist Office / Permanent VVV-kantoor Château de Ta D1 29 D9 49 Activités / Activities / Activiteiten Baie de D4 Cayola D12 9 Sites de loisirs MARAIS Golf SALANTS Leisure / Vrije tijd Dinovélo Océan Aquarium Aquarium Aquarium de Vendée Chapelle Notre-Dame Vendée Atlantique Trotti de Bourgenay Centre équestre Port Bourgenay Horse riding / Paardrijden La Bélière Loisirs Estuaire du Payré Hippodrome Port Os de la G Horse racetrack / Renbaan Location vélo llon Cycles rental / Verhuur van fietsen Vei e du Parc et jardin lag Park and garden / Park en tuin 1 P Patrimoine ine Heritage / Erfgoed aM d el a ge uC Moulin Pla P éd Mill / Molen 2 ge du Pla Musée 3 Museum Mégalithe Megalith / Megaliet Géocaching Geocaching Moutiers-les-Mauxfaits St-Cyr-en-Talmondais St-Vincent-sur-Graon Distances Les Sables-d’Olonne La Tranche-sur-Mer Point de vue St-Benoist-sur-Mer Longeville-sur-Mer St-Vincent-sur-Jard Talmont-St-Hilaire Le Champ-St-Père La Roche-sur-Yon St-Hilaire-la-Forêt Viewpoint / Uitzichtpunt approximatives St-Avaugourd en kilomètre Jard-sur-Mer La Boissière La Jonchère Le Bernard Grosbreuil Barque entre les Le Givre Poiroux Curzon Bark / Boot Angles communes Avrillé Canoë/Kayak Angles 0 14 10 27 15 21 5 33 9 8 16 11 44 7 11 22 16 4 11 11 15 12 28 Canoe / Kano Avrillé 14 0 16 15 10 14 10 27 20 5 13 12 32 6 7 6 6 14 12 3 13 8 10 Jet-ski Curzon 10 16 0 30 26 20 10 33 18 15 8 10 47 18 14 21 19 6 3 19 12 23 25 Jet-ski Grosbreuil 27 15 30 0 17 13 25 25 35 19 25 27 18 20 19 9 13 28 27 16 21 18 9 Jard-sur-Mer 15 10 26 17 0 24 21 37 18 10 23 23 29 8 17 14 16 24 23 7 23 3 8 Paddle La Boissière 21 14 20 13 24 0 19 15 28 16 12 17 31 18 9 11 7 22 21 18 8 23 18 Paddle A La Jonchère 5 10 10 25 21 19 0 31 13 10 12 7 42 13 8 16 14 3 6 14 10 17 20 La Roche-sur-Yon 33 27 33 25 37 15 31 0 41 29 25 29 42 31 22 25 25 35 33 31 21 35 32 Surf La Tranche-sur-Mer 9 20 18 35 18 28 13 41 0 14 24 18 53 11 19 26 24 12 19 16 23 15 31 Surf Le Bernard 8 5 15 19 10 16 10 29 14 0 17 12 36 3 8 10 11 13 12 6 16 7 15 Le Champ-St-Père 16 13 8 25 23 12 12 25 24 17 0 9 43 17 7 18 12 11 6 17 5 22 23 Voile Le Givre 11 12 10 27 23 17 7 29 18 12 9 0 43 14 8 17 13 9 7 15 8 19 22 Sailing center / Leilcentrum Les Sables-d’Olonne 44 32 47 18 29 31 42 42 53 36 43 43 0 36 38 27 31 46 44 32 39 30 21 Port Longeville-sur-Mer 7 6 18 20 8 18 13 31 11 3 17 14 36 0 11 11 11 12 15 4 19 5 14 Harbor / Jachthaven Moutiers-les-Mauxfaits 11 7 14 19 17 9 8 22 19 8 7 8 38 11 0 12 6 12 11 11 6 15 16 Poiroux 22 6 21 9 14 11 16 25 26 10 18 17 27 11 12 0 7 19 18 7 17 11 10 Promenade en mer St-Avaugourd 16 6 19 13 16 7 14 25 24 11 12 13 31 11 6 7 0 17 16 9 11 13 14 Boat trip / Zeereis St-Benoist-sur-Mer 4 14 6 28 24 22 3 35 12 13 11 9 46 12 12 19 17 0 5 17 13 17 23 St-Cyr-en-Talmondais 11 12 3 27 23 21 6 33 19 12 6 7 44 15 11 18 16 5 0 16 9 19 22 Pêche St-Hilaire-la-Forêt 11 3 19 16 7 18 14 31 16 6 17 15 32 4 11 7 9 17 16 0 6 5 10 Fishing / Visvangst St-Vincent-sur-Graon 15 13 12 21 23 8 10 21 23 16 5 8 39 19 6 17 11 13 9 16 0 21 23 St-Vincent-sur-Jard 12 8 23 18 3 23 17 35 15 7 22 19 30 5 15 11 13 17 19 5 21 0 9 Ostréiculture 10 25 9 8 18 20 32 31 15 23 22 21 14 16 14 23 22 10 23 9 0 Talmont-St-Hilaire 28 10 Oyster farming / Oesterteelt 4
Aubigny D3 6 LA ROCHE-SUR-YON / A87 / A83 / PARIS Nesmy D8 0 PUY DU FOU D3 6 D3 6 Le Girouard D747 21 D50 D7 Chaillé-Sous D10 1 4 6 Nieul-Le-Dolent Les-Ormeaux D80 LA BOISSIÈRE DES-LANDES Le Tablier D36 Les Jaulinières 8 5 D10 D8 D21 D7 D29 Les Écuries d’Artpaillange 3 Les Écuries de la Boissière D1 2 D101 D45 Yon GROSBREUIL D7 3 Péault 08 D1 D5 0 5 D8 Rosnay D12 D7 3 D4 5 5 D19 D4 Pépinières Boutin D747 La Pierre aux Fées Lac du D4 Graon D4 5 9 D1 D21 D7 0 La Folie de Finfarine SAINT-AVAUGOURD POIROUX DES-LANDES D1 08 SAINT-VINCENT SUR-GRAON Lay D2747 Lac de LE-CHAMP D7 3 Finfarine D45 SAINT-PÈRE D85 30 Église D1 Saint-Pierre D1 05 Tagada Poney D19 4 D D7 Le Graon 0 TALMONT Payré D1 9 MOUTIERS SAINT-HILAIRE LES-MAUXFAITS D1 2 almont D949 D91 LUÇON / NIORT 5 D8 D2949 Attelages de l’étang Château des Aventuriers Les Halles LA ROCHELLE D70 AVRILLÉ D4 5 D9 49 O’Fun Park D 19 08 Parc Floral et Tropical 9 D1 La Court d’Aron D94 D2 1 Les Halles Menhir du Camp de César D74 LE GIVRE Labyrinthe 7 Ponts du en délire D949 Préhisto site Le Cairn ULM, Labyrinthe Port de la Claye O’Gliss Park D91 SAINT-CYR D105 EN-TALMONDAIS D 46 SAINT-HILAIRE D8 5 La Guittière MARAIS LA-FORÊT epoil Loca Vélo Dolmen de la Sulette Tumulus du Pey de Fontaine CURZON Lairoux & Cycl’Océan 9 D1 uss La Croix Hosannière t oule stréicole LE BERNARD Le Tro Guittière D74 1 D7 D2 Le G LA JONCHÈRE 0 7 Église Sainte-Radegonde Crypte Le Grand Bouillac SAINT-VINCENT Dolmen de la Abbaye du Lieu Dieu D21 SUR-JARD D21 Frébouchère LONGEVILLE Maison JARD SUR-MER Église de la D60 Vendée Kart Saint-Benoît Grenouillère SUR-MER SAINT-BENOIST SUR-MER D7 D46 0 4 D4 Vendée Cycles Maison on Georges Clemenceau Le Bouil 7 La y an 4 27 D1 Le D Jard Moulin de Le Rocher Attractions Conchette ANGLES Moricq Moulin des Saint-Denis Du-Payré D70 Tour de Moricq Rabouillères Église Notre-Dame des Anges t ine et D105 D25 l isv ui D1 in er et D25 Les Conches o sv Bo D2747 e h ul eB oi sé oc Go d B u uR u Club des Alizés ge d M ed ed Grues du Pla r an du g 4 ag e Pla e eG ag ag MARAIS Pl ed Pl Pl s 8 9 che D105B POITEVIN Pl ag 6 7 Con MARAIS des POITEVIN 5 Pla ge D44 10 Bud-Bud 47 D7 La Terrière D1 05 B Plage de La Terrière D46 La Tranche La Grière Sur-Mer Océan D46 La Faute Sur-Mer D46 Plage Plage de La Grière Atlantique centrale L’Aiguillon D4 4 Sur-Mer D746 Île de Ré (St Martin) La Rochelle Île d’Aix Fort Boyard 0 3 km 5
20 communes pour 1 destination portfolio La Destination Vendée Grand Littoral offre autant d’atmosphères, de caractères et de dépaysements qu’elle compte de communes. Que vous souhaitiez vous amuser, déguster les produits locaux ou simplement vivre des expériences inoubliables, ne cherchez plus, vous êtes au bon endroit ! The Destination Vendée Grand Littoral offers as many vibes, environments De bestemming Vendée Grand Littoral biedt even veel sferen, persoonlijkheden and scenery changes as it has municipalities. Whether you like to have fun, en landschappen als er gemeentes zijn. Of u zich wilt vermaken, uitrusten, rest, explore, stroll, experience great sensations, taste local products or simply ontdekken, wandelen, heftige sensaties wilt beleven, echte streekproducten witness unforgettable moments, stop searching, this is the place to be ! wilt proeven of alleen onvergetelijke momenten mee wilt maken, zoek niet verder, u bent op de juiste plek ! www.destination-vendeegrandlittoral.com/explorer/destination/ JARD- SUR-MER LA BOISSIÈRE-DES-LANDES LE BERNARD SAINT-VINCENT-SUR-JARD CURZON LA JONCHÈRE SAINT-CYR-EN-TALMONDAIS LE CHAMP-SAINT-PÈRE 6
ANGLES TALMONT-SAINT-HILAIRE GROSBREUIL LE GIVRE LONGEVILLE-SUR-MER MOUTIERS-LES-MAUXFAITS POIROUX AVRILLÉ SAINT-HILAIRE-LA-FORÊT SAINT-VINCENT-SUR-GRAON SAINT-BENOIST-SUR-MER SAINT-AVAUGOURD-DES-LANDES 7
Ma semaine de vacances idéale en Destination Vendée Grand Littoral Samedi Dimanche Il fait beau, allez tous en selle ! Nous partons Nous sommes arrivés en Vendée Grand Littoral ! Les sur les traces de Richard Coeur de Lion, vacances peuvent enfin commencer ! grâce à un parcours vélo de 28km, à la Après notre long trajet, nous découvrons notre découverte de magnifiques paysages. camping, l’ambiance y est familiale, c’est sûr, on va Nous profitons de cette balade pour délirer passer une belle semaine ! en famille au Labyrinthe en Délire. Nous Nous prenons ensuite la direction de la plage des avons choisi le parcours à pied, 26 jeux- Conches . A nous le plaisir d’avoir les pieds dans l’eau énigmes à résoudre. Les souvenirs de nos jeux et dans le sable fin, et de plonger dans les vagues. d’enfance… C’est la crise de rire en famille ! Au retour de notre escapade océane, nous passons à mardi l’Office de Tourisme de Longeville-Sur-Mer, Alizée nous y suggère ses bons plans, tant en terme de visites que de loisirs. On repart avec plein d’idées en tête ! lundi Loisirs nautiques pour tous, les stages d’optimist pour les enfants et pour papa et maman, initiation au kite-surf, toute la famille se jette à l’eau. Nous visitons le Préhisto’site du CAIRN à Saint- Hilaire-La-Forêt pour connaître l’histoire de ces géants de pierre. En route vers le Bernard où se situe le dolmen de la Frébouchère, il est très impressionnant, Les enfants sont enthousiastes, nous leur avons en plus, c’est une super cachette pour les enfants. A promis une surprise. D’abord nous avons joué aux quelques kilomètres plus loin, le menhir du Camp de devinettes : César à Avrillé, il est géant !!! Je suis dans les arbres, je suis en hauteur, je suis Pour le goûter, direction le port de Jard-Sur-Mer. Nous multi activités, que suis-je ? O ’Fun Park , le parcours nous régalons d’une glace sur l’esplanade du port dans les arbres !!! Nous allons vivre des sensations de plaisance et flânons dans la rue piétonne bordée acrobatiques, en évoluant d’arbre en arbre en de commerces avant de revenir avec des petites toute sécurité et en autonomie. Détente et frissons merveilles. assurés. 8
juillet août mercredi A St-Vincent-Sur-Jard, nous visitons les jardins et la maison de Georges Clemenceau qu’il appelait « La Bicoque ». C’est ici, face à l’océan que « Le Tigre » passa les dix dernières années de sa vie. Ensuite, nous partons à la chasse aux Trésors de Robinson, rendez-vous à l’Office du Tourisme de Longeville-Sur-Mer pour récupérer notre carte et partir en expédition. Celle-ci nous fait découvrir la forêt, certains indices y sont cachés. Il nous faut résoudre les énigmes pour percer le mystère. C’est une belle expérience à vivre en famille. Nous dînons en terrasse au port Bourgenay dans une ambiance marine et chaleureuse. Après le repas, nous flânons sur le marché nocturne dans le dédale des stands de produits artisanaux et régionaux. jeudi Vendredi C’est une plongée dans l’histoire au château de Talmont ! Nous sommes au Moyen-Age et nous partons à la découverte des secrets de cette forteresse avec les animations médiévales. A ne pas Direction le marché de Moutiers-Les- manquer l’escape game. Expérience inédite… Mauxfaits, sous les très belles halles, pour y L’après-midi, rendez-vous pour un voyage interactif apprécier les saveurs locales : brioche, jambon dans le monde de l’abeille et du miel à la Folie de de Vendée, gâche, sel… Finfarine. Pour les gourmands la visite se termine Retour à Talmont-Saint-Hilaire pour une visite par une dégustation des différents miels qui guidée des marais salants au village de la ravissent les papilles !!! Guittière. 1h30 pour connaître l’histoire du sel Ce soir, nous admirons le savoir-faire du souffleur et le métier du saunier. de verre à Bourgenay : il donne naissance à des Nous terminons la journée en marchant jusqu’à objets uniques ! la pointe du Payré, à Jard-Sur-Mer, profitant de la magie d’un coucher de soleil sur la mer. Panorama inoubliable. Samedi Toutes les bonnes choses ont une fin, les vacances se terminent. Nous avons déjà hâte de revenir l’année prochaine pour vivre de nouvelles expériences en Destination Vendée Grand littoral ! 9
Voyagez aussi en décalé ! Travel in low-season !- Buiten het hoogseizoen reizen ! Hors saison, tout est plus calme en Vendée Grand Littoral. Au printemps ou à l’automne, et au creux de l’hiver, on prend le temps de vivre loin de l’effervescence estivale. Voici quelques bonnes raisons de venir (ou revenir) en Vendée Grand Littoral hors saison. Pour un week-end, une semaine ou bien plus, accordez-vous un moment de déconnexion, au calme, en toute sérénité. Ce séjour n’en sera que plus précieux ! Profiter des activités sans bousculade De nombreux sites touristiques et de loisirs ouvrent dès le printemps et jusqu’en automne. En hiver, on ne manque Se loger moins cher pas d’idées non plus : l’aquarium de Vendée, la maison de Petit budget mais besoin d’une grande pause ? Georges Clemenceau, la verrerie d’art de Bourgenay, etc… vous Venir en hors saison, vous permettra de vous loger accueillent toute l’année. Côté loisirs, golf, karting, balades à confortablement à petit prix. cheval ou même des activités nautiques sont possibles ! Savourer nos produits locaux Prenez le temps de faire un tour sur les étals de nos marchés hebdomadaires, profitez d’un déjeuner en terrasse pour y rencontrer nos restaurateurs qui oeuvrent toute l’année pour nous régaler. De l’espace rien que pour vous Amateurs de randonnées, les sentiers s’offrent à vous. À pied ou à vélo, découvrez ou redécouvrez les paysages de nos villages : La Jonchère, Le Champ-Saint-Père, etc.... Un passage dans l’un de nos bureaux de tourisme vous permettra de faire le plein de topoguides. En route ! Profiter de l’été indien Nos plages surveillées dès le mois de juin et jusqu’en septembre vous offriront la possibilité de goûter aux joies de la baignade (en toute sécurité) ou du farniente, tranquillement en écoutant seulement le clapotis des vagues et les mouettes curieuses. 10
Les éco-gestes pour des vacances plus vertes ! Ecological actions for a greener holiday ! Ecologische acties voor een groenere vakantie ! Avant de partir Dans mon hébergement Pour me déplacer Et si je me mettais aux vacances • Je modère ma consommation d’eau • Moins de voiture, c’est bon pour la minimalistes pour ma trousse de et d’énergie : éteindre les lumières nature ! Je privilégie la marche à pied ou toilette ?! lorsque l’on quitte une pièce, faire bon le vélo pour mes petits déplacements. usage de la climatisation, couper le • Je privilégie les lingettes lavables robinet d’eau pendant le brossage des en coton ou microfibres, ainsi que dents, etc…. Tout bête n’est-ce pas ? Et shampooings, savons et dentifrices pourtant essentiel ! solides. • Je trie mes déchets selon les consignes de tri de mon lieu de vacances. À la plage • Je ne cache pas mes mégots dans le sable ! J’utilise les cendriers de plage mis à disposition sur certaines plages. • Pour me protéger du soleil, j’opte pour à m a r ée bac des crèmes solaires éco-responsables • Je protège la dune en ne montant pas dessus. • Je ramasse les déchets rejetés par la mer, sur certaines plages des bacs à marée sont à disposition. En savoir + ble.org me-responsa www. touris Lors d’activités quand je prépare un pique-nique • Je contribue au maintien de la propreté des sites et ne jette pas • Je profite de mes vacances pour manger local et de saison. mes déchets dans la nature. • J’utilise des couverts, verres et contenants réutilisables ainsi • Je reste sur les sentiers balisés pour éviter le piétinement des que des serviettes en tissu. zones fragiles. • Je privilégie les gourdes aux bouteilles plastiques ou canettes. • Je respecte les règles élémentaires de la pêche à pied • Je jette mes déchets dans les poubelles prévues à cet effet ou je les rapporte avec moi. Découvrez les consignes de tri : www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/eco-gestes 11
C ô t é p r a t i q u e a ti on s / Praktische informatie P ra ti ca l in form 12
Pourquoi pousser la porte de notre Office de Tourisme Why visit the tourist office ? De voordelen va een bezoekje aan het VVV-kantoor ? nos engagements Our engagments Onze afspraken Informations utiles Pratical informations Praktische informatie 13
Pourquoi pousser la porte de notre Office de Tourisme ? Why visit the tourist office ? De voordelen van een bezoekje aan het VVV-kantoor ? Pousser la porte d’un de nos Bureaux de Tourisme, c’est profiter des conseils éclairés de notre équipe. Toute l’année, nous vous partageons notre expertise du territoire que l’on connaît par cœur car on y vit ! Vous cherchez une activité, un restaurant ou encore un hébergement ? Nous saurons vous proposer ce qu’il y a de plus adapté à votre demande. Nos éditions spécialisées Pour vous renseigner, vous avez bien sûr à votre disposition le guide touristique et le guide des hébergements ; mais aussi des listes thématiques afin de faciliter votre séjour chez nous : marchés, brocantes, animations ou encore la liste du Toutourisme pour découvrir tout ce qu’il y a à faire avec votre animal de compagnie sur notre beau territoire. N’hésitez pas nous à les demander ! Nos 6 bureaux de tourisme permanents ANGLES JARD-SUR-MER SAINT-VINCENT-SUR-JARD Place du champ de Foire 85750 Place de la liberté 85520 Route de Jard 85520 Tél : 02 51 97 56 39 Tél : 02 51 33 40 47 Tél : 02 51 33 62 06 AVRILLÉ LONGEVILLE-SUR-MER TALMONT-SAINT-HILAIRE 2 place des halles 85440 2 place de la liberté 85560 11 rue du château 85440 Tél : 02 51 22 30 70 Tél : 02 51 33 34 64 Tél : 02 51 90 65 10 D101 D7 46 Aubigny 6 D3 La Chapelle Achard ST GILLES / NOIRMOUTIER 36 D3 D D87 Nesmy 6 D3 0 PUY DU FOU Nos bureaux de tourisme saisonniers D8 8 L’Île d’Olonne D87 D29 D21 Le Girouard D7 D747 D50 46 D87 D101 Chaillé-Sous Nieul-Le-Dolent Les-Ormeaux 60 D109 D36 D1 D80 LA BOISSIÈRE D80 DES-LANDES Le Tablier BOURGENAY - TALMONT-SAINT-HILAIRE MOUTIERS-LES-MAUXFAITS SAINT-BENOIST-SUR-MER D80 D108 D36 D7 D21 D7 60 D7 5 D29 46 D8 3 Port de plaisance 85440 3 place de la justice 85540 6 rue de l’Église 85750 D1 2 D101 Sainte-Foy D80 0 D8 0 16 D45 D50 Olonne-Sur-Mer D D1 2 D80 GROSBREUIL D7 3 8 D36 Péault D10 D5 0 D32 09 D1 5 Rosnay D8 60 D1 D21 Presque tous nos bureaux D73 D4 D12 5 D747 D45 D19 D94 9 D4 de tourisme sont labellisés D4 5 9 D36 D1 Les Sables LA ROCHE-SUR-YON / A87 / A83 / PARIS D70 Accueil d’Olonne Vélo ! LeIls offrent aux SAINT-AVAUGOURD A D36 Château-d’Olonne DES-LANDES 09 D1 D73 SAINT-VINCENT 94 08 cyclotouristes des services D1 D9 POIROUX SUR-GRAON D2747 D45 LE-CHAMP SAINT-PÈRE adaptés. D294 D21 D85 9 0 D13 D19 D10 D45 5 D19 D949 4 D32A D D70 9 D1 TALMONT MOUTIERS D12 SAINT-HILAIRE D949 LES-MAUXFAITS D45 Les bureaux de tourisme D949 LUÇON / NIORT D85 D12 D91 d’Avrillé et Longeville-sur- D2949 9 D70 D9 49 D94 LA ROCHELLE D4 9 AVRILLÉ 9 D1 Mer accueillent une agence D129 D45 D949 D94 8 D2 D10 1 9 LE GIVRE D747 D949 postale communale. D91 SAINT-CYR D105 6 D4 EN-TALMONDAIS D85 Port Bourgenay SAINT-HILAIRE LA-FORÊT D1 9 CURZON Lairoux D2 1 LE BERNARD Le bureau de tourisme D70 D747 LA JONCHÈRE 6 D4 SAINT-VINCENT D21 d’Angles est labellisé pour 3 4 D4 SUR-JARD D21 LONGEVILLE SUR-MER handicaps : moteur, mental JARD D70 SUR-MER D46 SAINT-BENOIST SUR-MER D60 et visuel. D27 47 4 D4 D1 D70 ANGLES D70 Saint-Denis Moricq Du-Payré D25 D105 D25 D1 D2747 5 D2 Grues 47 D105B D7 Retrouvez nos horaires et jours d’ouverture sur notre site Internet : D44 www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/office-de-tourisme/ 47 14 D7 La Terrière D1 05 B
Nos engagements Our engagments - Onze afspraken Notre Office de Tourisme est engagé dans plusieurs démarches pour vous assurer un service adapté et de qualité : Tourisme & Handicap Notre Office de Tourisme est marqué Tourisme & Handicap pour le bureau de tourisme d’Angles. Notre volonté est de faire connaître à nos voyageurs en situation de handicap les lieux accessibles sur le territoire. On y trouve de nombreux sites de visites et activités (comme la baignade avec les tiralos) qui répondent aux normes d’accessibilité. Tiralos et /ou hippocampes à disposition aux postes de secours des plages de la Mine et de Boisvinet à Jard-sur- Mer, du Rocher à Longeville-sur-Mer, et du Veillon à Talmont-saint-Hilaire. Accueil Vélo Notre Office de Tourisme est marqué Accueil Vélo. Notre équipe renseigne les cyclotouristes sur les possibilités de balades sur le territoire. Nous avons également dans nos bureaux, un kit de réparation à votre disposition en cas de crevaison. Welcome ! C’est beau ici ! Notre équipe réserve un accueil spécifique pour la clientèle anglophone : nos conseillers en séjour sont formés pour renseigner dans la langue de Shakespeare. Nos éditions et notre site de destination sont traduits en anglais pour faciliter le séjour des anglophones. Toutourisme L’office de tourisme est labellisé « Toutourisme » Comme Patapios, les animaux sont les bienvenus dans nos bureaux de tourisme ! Une écuelle est à disposition pour qu’ils se rafraîchissent. Nous avons également listé les services pour nos amis à quatre pattes : vétérinaires, toiletteurs, pet-sitters, … Vous trouverez également dans cette liste les sites touristiques, les restaurants, ou encore les plages, accessibles avec un chien. Patapios utourisme ! notre ambassadeur To 15
Notre service billetterie Ticket sale / Kaartverkoop Toute l’année, réservez vos billets pour vos loisirs et vos spectacles. Sur certains sites, vous pourrez bénéficier de tarifs préférentiels et limiter votre attente en caisse. The tourist office allows you to reserve your tickets for leisure activities, Het VVV Kantoor biedt u de mogelijkheid om uw tickets te reserveren voor shows, guided tours, on sea excursions and many other surprises. Don’t wait activiteiten, voorstellingen, rondleidingen, excursies op zee en vele andere any longer and come benefit either from advantageous discounts, or from verrassingen. Wacht niet langer en profiteer van aantrekkelijke kortingen en time saving, by skipping the queue once on-site. tijdsbesparing om wachtrijen ter plaatse te vermijden ! ZOO DES SABLES O’GLISS PARK PLANÈTE SAUVAGE AQUARIUM DE VENDÉE PUY DU FOU EXCURSIONS ORGANISÉES Parcs animaliers Visites guidées Transport Animal Parks - Dierenparken Guided Tours - Rondleidingen met gids Bus Aquarium de Vendée * Centre socio-culturel du Talmondais Carnet de tickets de bus Sovetours * Aquarium la Rochelle Cap pêche et nature (bureau de Zoo des Sables * Planète Sauvage tourisme d’Angles uniquement) Spectacles Shows Excursions organisées Les Nuits de la Tour Parcs à thèmes et de loisirs et vers les îles Pierre Levée Leisure Parks - Vrijetijdspark Excursions - Excursies Espace Culturel du Clouzy O’fun park Parenthèse Océan Voyages Les Écuries d’Artpaillange O’gliss park Compagnie Vendéenne Le Grand Défi * Inter-Iles Le Labyrinthe en Délire Yeu Continent RÉDUCTION Puy du Fou ACCORDÉE A3PB * Réduction accordée pour ces activités Découvrez nos services de billetterie en ligne sur : www.destination-vendeegrandlittoral.com/billetterie/ 16
NUMÉROS Informations utiles UTILES Pratical informations / Praktische informatie Use + 33 to call up from the international to France Comment venir chez nous ? Vous êtes déjà sur place Gebruik + 33 Come and visit us - Kom en bezoek ons You are already here - Je bent er al om van internationaal naar Frankrijk te bellen En train Par bus (gare à proximité) 112 SOVETOURS GARE DES SABLES D’OLONNE circule toute l’année Rue de la Bauduère Tél : 02 51 24 90 98 Toutes urgences 85100 Les Sables D’Olonne www.sovetours.com In case of emergency In geval van nood GARE DE LA ROCHE-SUR-YON NAVETTE TALMONT-SAINT-HILAIRE Place d’Estienne d’Orves “LA TALMONDAISE” (juillet-août) 85000 La Roche-Sur-Yon 18 NAVETTE JARD-SUR-MER “L’OCÉANE” Juillet et Août : tous les jours Septembre : les lundis et vendredis matin Pompiers Toute l’année : les lundis matin Fire brigade Brandweer Plus d’informations sur les trains Horaires disponibles en www.sncf.com Tél : 3635 Bureau de Tourisme. 15 SAMU Emergency Medical Service Medische noodhulp Wifi Les bureaux de tourisme permanents d’Angles, Avrillé, Jard-sur-Mer, 17 Longeville-sur-Mer et Talmont-Saint-Hilaire, vous offrent 1 heure de wifi gratuit par jour. Pour en profiter, rien de plus simple : Police et gendarmerie 1 Police and police station Politie en rijkswacht Connectez-vous au réseau “WIFI VENDÉE” 116 117 2 Service médical de nuits Ouvrez une page Internet : week-ends, jours fériés entrez votre adresse email et acceptez les conditions d’utilisation Nights, weekends and public holiday medical services Medische dienst voor nachten, weekends en feestdagen 3 Vous avez 10 min pour aller sur votre messagerie pour valider l’email de confirmation 32 37 4 Pharmacie de garde Vous êtes connecté ! Pharmacy on duty Dienstdoende apotheek Le guide des services pratiques par commune est disponible en Bureau de Tourisme. Retrouvez les points d’accès en Wifi et les accès à des ordinateurs sur le territoire : www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/wifi 17
Les jours de marché (toute l’année) Markets (all year round) / Markten (Het hele jaar) Chaque jour de la semaine, vous pourrez acheter vos produits frais et locaux sur les marchés du territoire. À vos paniers ! Lundi MONDAY - MAANDAG JARD-SUR-MER Place des Ormeaux MOUTIERS-LES-MAUXFAITS Foire dernier lundi du mois Mardi TUESDAY - DINSDAG TALMONT-SAINT-HILAIRE Marché couvert, place du Payré Mercredi WEDNESDAY - WOENSDAG ANGLES Place du Champ de Foire Jeudi THURSDAY - DONDERDAG AVRILLÉ Du 01/11 au 31/03 : sous les halles Du 01/04 au 30/10 : place du champ de foire TALMONT-SAINT-HILAIRE Marché couvert, place du Payré Vendredi FRIDAY - VRIJDAG LONGEVILLE-SUR-MER Place de la liberté MOUTIERS-LES-MAUXFAITS sous les halles Samedi SATURDAY - ZATERDAG TALMONT-SAINT-HILAIRE Marché couvert, place du Payré La liste des marchés saisonniers et des marchés nocturnes est disponible dans les bureaux de tourisme. 18
Légende des pictogrammes Legend of icons - Legende van pictogrammen Services et équipements Services and equipments / Diensten en apparatuur ACCESSIBLE PERSONNE JARDIN PLAIN PIED À MOBILITÉ RÉDUITE Garden / Tuin Single storey house / Gelijkvloers huis Disabled access Toegang voor gehandicapten LAVE-LINGE PRISE ÉLECTRIQUE Washing machine / Wasmachine Electrical outlet / Elektriciteit ACCUEIL CAMPING-CAR Motorhome area / Camperplaats LAVERIE RÉCEPTION DE GROUPES Laundromat / Wasserette Group reception / Groepsreceptie ANIMATIONS TOUTE LA SAISON Entertainments all the season LAVE-VAISSELLE SALLE DE RÉUNION Animaties het hele seizoen Dishwasher / Vaatwasser Meeting room / Vergaderzaal ANIMAUX ACCEPTÉS (sous conditions) LOCATION DRAPS/LINGES SNACK/RESTAURANT/BAR Pet friendly (under conditions) (gratuit ou payant) Snack / Restaurant / Bar Huisdieren toegestaan (onder voorwaarden) Sheets and linen rental (free or paid service) Verhuur van lakens en linnengoed (gratis of TABLE D’HÔTES CLIMATISATION betaalde service) Dinner served / Host tabel Air conditioner / airco LOCATION VÉLO TENNIS CLUB (ENFANTS/ADOS) Bike rental / Fietsverhuur Tennis Kids club / Kinderclubs NAVETTE PLAGE TERRAIN CLOS COMMERCE ALIMENTAIRE Shuttle to the beach / Shuttle naar het strand Enclosed garden / Omheinde tuin Food market / Voedselmarkt NETTOYAGE (gratuit ou payant) TERRAIN DE SPORT DEMI-PENSION Cleaning service (free or paid service Sports field / Sportveld Half-pension / Halfpension Schoonmaakservice (gratis of betaalde service) TOBOGGAN EQUIPEMENT BÉBÉ PARKING Toboggan / Glijbaan Baby equipment / Babyuitrusting Car park / Parkeerplaats TV ESPACE BIEN-ÊTRE (jacuzzi, sauna, hammam) PISCINE Television Wellness area / Wellness-ruimte Swimming pool / Zwembad WEEK-END POSSIBLE FOUR MICRO-ONDES PISCINE COUVERTE Possible weekend rental Microwave / Magnetronoven Indoor swimming pool / Overdekt zwembad Mogelijk weekendverhuur WIFI Langues parlées Modes de paiement Labels et classement Spoken languages / Gesproken talen Payment method / Betalingsmiddel Labels and classification / labels en classificatie ANGLAIS CHÈQUE ACCUEIL VÉLO English / Engels Bank cheque / Bankcheque VÉLODYSSÉE ESPAGNOL CARTE BANCAIRE Spanish / Spaans Credit card / Kredietkaart CLÉVACANCES NÉERLANDAIS CHÈQUE VACANCES Dutch / Nederlands GÎTES DE FRANCE ALLEMAND TICKET RESTAURANT German / Duits MEUBLÉS DE TOURISME ITALIEN CHÈQUE CADEAU CLEF VERTE Italian / Italiaans WELCOME ! C’EST BEAU ICI ! VIREMENT BANCAIRE Réseaux sociaux TOURISME ET HANDICAP Social media / Sociale netwerken QUALITÉ TOURISME FACEBOOK INSTAGRAM 19
Labels et classements Labels and quality - Labels en kwaliteit Les labels et le classement en étoiles Les labels et le classement en étoile ne sont pas obligatoires, mais LABELS AND CLASSIFICATION (STAR RANKING) restent un gage de qualité pour le visiteur. En effet, pour obtenir Labels and classification are not mandatory, but remain a quality guarantee for the un label et/ou un classement en étoile, une visite de contrôle est visitor. Inspection visits are carried out to verify the standards in terms of comfort, effectuée par un organisme agréé qui vérifie les normes définies equipment and services. en matière de confort, d’équipements et de services. KEURMERKEN EN CLASSIFICATIE (STERREN) De keurmerken en classificatie zijn niet verplicht, maar blijven een kwaliteitsgarantie Le label et le classement sont renouvelés périodiquement (tous voor de bezoeker. Een controlebezoek wordt altijd uitgevoerd door een erkende les 4 à 5 ans en fonction des organismes). instantie die de normen op het gebied van comfort, uitrusting en diensten verifieert. Les labels peuvent être nationaux, régionaux ou encore thématiques. Les plus représentés en Vendée sont les labels Gîtes de France et Clévacances. Tourisme & Handicap Accueil Vélo Qualité Tourisme Ce label national est destiné aux Cette marque nationale garantit aux La marque Qualité Tourisme est attribuée personnes en situation de handicap. cyclotouristes un accueil et des services aux établissements engagés dans une C’est la garantie pour elles de choisir un adaptés à proximité des itinéraires démarche d’amélioration continue. hébergement disposant d’équipements cyclables. et de services adaptés à leur handicap. L’objectif est d’améliorer la qualité des Le label est valable 5 ans. Elle met entre autres à disposition : un prestations offertes et ainsi accroître la abri à vélos, un kit de réparation ou satisfaction de la clientèle. La marque est TOURISM AND DISABILITY encore des informations sur les balades à attribuée pour 3 ans. This is the guarantee for disabled people to choose vélo. La marque est attribuée pour 3 ans. accommodations with facilities and services adapted QUALITY TOURISM to their disability. HOME OF CYCLING Label for accommodations engaged in a continuous TOERISME EN INVALIDITEIT This national label guarantees cyclists a warm improvement process. The objective is to improve Dit is de garantie voor mensen met een handicap welcome and adapted service close to the cycle routes. the quality of the services offered and thus increase om een accommodatie te kiezen met faciliteiten en KEURMERK ACCUEIL VÉLO (FIETSEN WELKOM) customer satisfaction. diensten die aangepast zijn aan hun handicap. Dit nationale label garandeert fietstoeristen een warm KEURMERK QUALITÉ TOURISME onthaal en aangepaste diensten dicht bij de fietsroutes. Keurmerk voor aanbieders die betrokken zijn bij een continu verbeteringsproces. Het doel is om de kwaliteit van de aangeboden diensten te verbeteren en zo de klanttevredenheid te verhogen. Welcome ! C’est beau ici ! clef verte Label à destination de la clientèle anglophone. Premier label environnemental international, il récompense les Les hébergeurs du réseau s’engagent à assurer un accueil dans hébergements touristiques les plus dynamiques en matière de gestion la langue de Shakespeare bien sûr ; mais aussi à fournir des écologique. La Clef Verte a pour vocation de développer un tourisme services spécifiques, tels que des supports traduits en anglais et durable, écologiquement vertueux et socialement responsable. le nécessaire pour le tea time. So british ! The first international environmental label, it rewards the most dynamic tourist WELCOME ! IT’S BEAUTIFUL HERE ! accommodation in terms of ecological management. The Green Key aims to develop The network’s hosts are committed to providing a welcome in the language of sustainable, ecologically virtuous and socially responsible tourism. Shakespeare of course, but also to providing specific services, such as materials Het is het eerste internationale milieukeurmerk en beloont de meest dynamische translated into English and tea time facilities. So British ! toeristische accommodatie op het gebied van ecologisch beheer. De Groene Sleutel is WELKOM! HET IS HIER PRACHTIG! gericht op de ontwikkeling van duurzaam, ecologisch verantwoord en maatschappelijk De gastheren van het netwerk zetten zich in voor een welkom in de taal van Shakespeare, verantwoord toerisme. maar ook voor specifieke diensten, zoals in het Engels vertaald materiaal en de benodigde apparatuur voor de theetijd. Zo Brits ! 20
Réservez l’esprit tranquille Nous vous conseillons de formaliser votre réservation d’hébergement par la signature d’un contrat de location en double exemplaire (un pour vous et un pour l’hébergeur). Ce document doit mentionner l’adresse de l’hébergement, le nom et les coordonnées des deux parties. Il donne des informations utiles : capacité d’accueil, surface, descriptif, équipements et services inclus, … Il précise également le tarif du séjour, le montant de la caution, ou encore les conditions de paiement et d’annulation. Un état des lieux peut être réalisé à l’entrée et à la sortie de votre hébergement. Il se fait en présence du gérant de l’hébergement ou de son représentant. Au-delà de 25€ TTC, l’hébergeur a l’obligation de vous fournir une facture en double exemplaire et avant paiement. En dessous de ce montant, la facture est fournie à la demande. LA TAXE DE SÉJOUR La taxe de séjour est collectée par certaines communes du territoire dans le but d’aider au développement touristique. Elle est payée par toute personne non domiciliée sur la commune et séjournant dans un hébergement touristique. Elle est due par personne et par nuit. Son montant et la période de perception sont variables en fonction des dispositions prises par les communes concernées. 21
T r ou v e z v o t r e héberg e m e n t i d é a l modation Find your ideal accom modatie Vind uw ideale accom 22
Agences immobilières ………………………………………………………………… 24 Real estate agencies / Makelaar Aires de Camping-car ………………………………………………………………… 25 Motorhomes / Campers Campings ……………………………………………………………………………………… 26 Campsites / Campings résidences de tourisme et Villages-vacances ……………………… 34 Holiday center, Tourism residence, Vacation village Toeristische centra en residenties, Vakantiedorpen Chambres d’hôtes …………………………………………………………………………… 36 Bed and breakfast / Logies met ontbijt Hébergements de groupe ……………………………………………………………… 40 Group accommodation Hôtels ……………………………………………………………………………………………… 41 Hotels Locations de vacances ………………………………………………………………… 42 Holiday rentals / Vakantiewoningen Plus d’hébergements …………………………………………………………………… 61 More accommodation / Meer accommodatie 23
c e s i m m o b i l i è r e s Agen encies / Makelaars Real estate ag Les agences de notre territoire vous accueillent toute l’année pour vous accompagner dans la recherche d’un logement pour vos vacances : Angles La Tranche-sur-Mer AGENCE GROLLEAU 12 route de la Dugeonnière MILLET VACANCES 85750 ANGLES 127 boulevard des Vendéens 02 51 29 16 61 - grolleau.angles@imandc.fr 85360 LA TRANCHE-SUR-MER www.agence-grolleau.com 02 51 30 34 08 milletvacances@imandc.fr www.millet-vacances.fr Jard-sur-Mer AGENCE GROLLEAU Millet Vacances vous propose un large choix de logements de qualité pour vos 2 rue Georges Clémenceau vacances en famille ou entre amis. 85520 JARD-SUR-MER 02 51 97 54 42 - grolleau.jard@imandc.fr www.agence-grolleau.com Longeville-sur-Mer Jard-sur-Mer BOILEAU IMMOBILIER AGENCE BOILEAU IMMOBILIER 19 rue de l’Océan Place de l’Hôtel de Ville 85560 LONGEVILLE-SUR-MER 85520 JARD-SUR-MER 02 51 33 56 58 - contact@boileauimmobilier.fr 02 51 33 56 58 www.boileauimmobilier.fr contact@boileauimmobilier.fr www.boileauimmobilier.fr Moutiers-les-Mauxfaits www.vacancesboileauimmobilier.fr AGENCE GROLLEAU 2 place du Général de Gaulle Découvrez notre service de location : des biens saisonniers ou à louer à l’année. Notre 85540 MOUTIERS-LES-MAUXFAITS équipe met son expérience, ses conseils et services personnalisés à votre disposition. Notre 02 51 31 57 17 - grolleau.moutiers@imandc.fr agence propose également ses services pour l’achat ou la vente de votre bien immobilier. www.agence-grolleau.com 24
Les aires 20 Longeville-sur-Mer TS EM LA CEME AIRE DU BOUIL N de campesi/nCagm-percsar P Route du Bouil 85560 LONGEVILLE-SUR-MER 0 805 696 660 contact@campingcarpark.com Motorhom Services : 12,10€/24h + taxe de séjour, eau. Petit + : Située à 200m de la plage du Bouil. Ouvert toute l’année. Jard-sur-Mer 30 Saint-Benoist-sur-Mer 16 TS EM LA CEME AIRE DE SAINT-BENOIST-SUR-MER N AIRE DES GOFFINEAUX P TS EM LA CEME N P Route des Goffineaux Rue de l’Église 85520 JARD-SUR-MER 85540 SAINT-BENOIST-SUR-MER au sein du Camping Municipal 02 51 33 40 17 mairie@ville-jardsurmer.fr 02 51 30 84 56 / 07 68 03 05 11 campingsbsm@gmail.com Stationnement payant et limité à 48h : 24h : 6,20€ ; 48h : 10,40€ Services : / h (base pour pers.). ifi autour du bar-restaurant juste à c té (mais pas sur l’aire de camping-car). Eau : 10 min : 2,10€ ; 2x10 min : 3,10€ Petit + : Située au cœur du marais Poitevin. Petit + : Face à la mer. Ouvert du 1er juin au 30 septembre. Ouvert toute l’année. 19 Le Champ-Saint-Père 4 TS Saint-Vincent-sur-Jard EM TS EM LA CEME AIRE DU GOULET N LA CEME AIRE DU CHAMP-SAINT-PERE N P P Rue de la Nanté Chemin des roulettes 85540 LE CHAMP-SAINT-PÈRE 85520 SAINT-VINCENT-SUR-JARD 02 51 40 93 24 01 83 64 69 21 mairie.champstpere@wanadoo.fr contact@campingcarpark.com Services : 9€/24h, eau (17€/48h et 25€/72h). Stationnement + services : 12,10€ pour 24h ; 5,50€ pour - de 5h. Taxe de séjour du 15/06 au 15/09 : 0,66€/nuitée (part additionnelle départementale incluse). Petit + : Située dans le centre-bourg. Petit + : Située à 200 m de la plage du Goulet, surveillée en juillet-août par les sauveteurs SNSM. Ouvert toute l’année. Ouvert toute l’année. 34 Longeville-sur-Mer 25 Talmont-Saint-Hilaire TS EM TS EM LA AIRE DU ROCHER CEME AIRE DES GÂTINES N LA CEME N P P Avenue du Docteur Mathevet Rue des Gâtines 85560 LONGEVILLE-SUR-MER 85440 TALMONT-SAINT-HILAIRE 0 805 696 660 02 51 90 60 42 contact@campingcarpark.com compta@talmontsainthilaire.fr Services : eau, 12,10€/24h + taxe de séjour du 01/04 au 30/09 : 0,60 €. Services : 6,20€ pour 24h et 10,40 € pour 48h. Taxe de séjour : 1,32 €. Parking 5 heures + services : 5 €. Places de 35 m². Eau et électricité : 3€ (10 mn pour l’eau + 50 mn pour l’électricité). Sanitaires publics à proximité. Petit + : Située à 200 m de la plage du Rocher. Petit + : Située dans le centre-ville, à 200 m du château. Ouvert toute l’année. Ouvert toute l’année. 15 Longeville-sur-Mer 40 Talmont-Saint-Hilaire TS EM TS EM LA CEME AIRE DU CHÂTEAU GUIBERT N LA CEME AIRE DU CENTRE N P P Boulevard du 8 mai 1945 Avenue de la plage 85560 LONGEVILLE-SUR-MER 85440 TALMONT-SAINT-HILAIRE 0 805 696 660 02 51 90 60 42 contact@campingcarpark.com compta@talmontsainthilaire.fr Services : eau, 11€/24h + taxe de séjour du 01/04 au 30/09 : 0,60 €. Services : 6,20€ pour 24h et 10,40 € pour 48h, toilettes. Taxe de séjour : 1,32 €. Parking 5 heures + services : 5 €. Places de 35 m². Eau et électricité : 3€ (10 mn pour l’eau + 50 mn pour l’électricité) Petit + : Située dans le centre-ville, à quelques pas de l’office de tourisme Petit + : Située entre le Veillon et Port Bourgenay. Ouvert toute l’année. Ouvert toute l’année. 25
Camsp/ Cianmgpinsgs Campsite 26
154 De 287 € Angles 132 De 50 € Avrillé à 980 € à 945 € TS TS EM EM LA CAMPING MONCALM LA CEME LES MANCELLIÈRES N CEME N P P ATLANTIQUE PELLERIN VACANCES 1300 route de Longeville sur Mer 20 rue du Chemin de Fer 85440 AVRILLÉ 85750 ANGLES 02 51 90 35 97 contact@lesmancellieres.com 02 51 56 08 78 www.lesmancellieres.com contacts@camping-apv.com www.camping-apv.com Le camping MONCALM**** est situé à Angles, au coeur du village, à 300 mètres de tous Camping familial entre terre et mer, entouré de forêt et à seulement 5km de la mer. Il est commerces et commodités et à quelques minutes des plages de la Tranche-sur-Mer (navettes composé de mobil-homes et d’hébergements insolites avec la possibilité de séjourner à la nuitée gratuites en haute saison). Vous profiterez de la vaste piscine couverte et chauffée avec toute la saison. Venez découvrir les nombreuses animations en juillet et août et plonger dans les toboggan aquatique intégré, de l’aire de jeux aquatique et des animations en journée et soirée. deux piscines chauffées. Nous sommes à mn des grands parcs d’attraction. Période d’ouverture : Du 10/04/2021 au 18/09/2021. Période d’ouverture : Du 27/03/2021 au 30/09/2021. 150 De 180 € 134 De 175 € Avrillé à 930 € à 980 € TS TS EM EM LA CEME LA FLOWER BEAUCHENE N CEME N P P Avenue de Lattre de Tassigny 85440 AVRILLÉ 02 51 22 30 49 contact@campinglebeauchene.com www.lebeauchene.com Le Flower camping Beauchêne 3*, idéalement situé entre bocage et littoral, vous accueille sur 2.8 hectares dans un cadre naturel, pour des vacances authentiques. A seulement minutes des plages, venez profiter de notre piscine couverte et de nos nombreuses animations en été. Période d’ouverture : Du 01/04/2021 au 30/09/2021. Angles LE PORT DE MORICQ 13 route du Port de Moricq 85750 ANGLES 02 51 28 95 21 info@campingdemoricq.com www.camping-vendee-portdemoricq.com Venez passer d’inoubliables vacances en famille, dans un écrin de verdure, au coeur des marais, à quelques pas des plages de la Tranche-sur-Mer. Nos amis à quatre pattes sont les bienvenus et pourront gambader librement dans notre toutouparc, unique en France. Alors n’attendez plus ! Nous vous proposons 150 emplacements spacieux et délimités sur 5 hectares. Période d’ouverture : Du 01/04/2021 au 30/09/2021. 424 De 147 € Avrillé à 2240 € TS EM LA CEME LE DOMAINE DES FORGES N P Rue des Forges 85440 AVRILLÉ 02 51 22 38 85 forges@capfun.com www.capfun.com Camping familial 5* à deux pas de l’océan et sur un site megalithique, idéal pour les amateurs d’histoire et de nature. Construit autour d’un manoir du 16ème siècle, le Domaine des Forges s’étend sur 14 hectares paysagers. Bien-être et convivialité pour des vacances en famille ou entre amis. Période d’ouverture : Du 16/04/2021 au 12/09/2021. 27
Vous pouvez aussi lire