Hébergements - DÉCOUVREZ LA DESTINATION INFORMATIONS PRATIQUES
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ÉDITION 2019 Guide Hébergements ACCOMMODATION GUIDE ACCOMMODATE GIDS DÉCOUVREZ INFORMATIONS TROUVEZ LA DESTINATION PRATIQUES L’HÉBERGEMENT IDÉAL PAGE 4 PAGE 12 PAGE 22
@destinationvendeegrandlittoral Office de tourisme destination-vendeegrandlittoral.com Pour rêver et partager vos coups de Destination Vendée Grand Littoral Pour s’inspirer et planifier cœur de la destination votre séjour Pour ne rater aucune actualité To dream and share your favourite To get inspired and plan your trip moments of your trip To not miss any of the news Om geïnspireerd te raken en uw reis te plannen Om te dromen van uw favoriete Om geen enkel nieuwtje te missen bestemming en deze te delen Partagez-nous vos plus beaux #destinationvendeegrandlittoral moments de vacances sur Instagram ! #destinationdeouf Share your greatest moments with us on Instagram ! Deel met ons uw mooiste vakantie momenten op Instagram ! #vendeegrandlittoral Les informations dans ce document sont fournies par les annonceurs et ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral. Classement des hôtels effectué par catégorie. L’Office de Tourisme n’étant pas habilité à réserver un hébergement, se mettre directement en rapport avec le professionnel de son choix. Prix communiqués (sous réserve), taxes et service compris, sauf taxe de séjour. Seuls les annonceurs qui ont bien voulu participer et à jour de leur cotisation figurent sur ce dépliant. Mise en page et illustrations : Marceline Communication - 79 bis rue des halles 85100 Les Sables d’Olonne. Rédaction : Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral et ses partenaires propriétaires d’hébergements touristiques sur le territoire. Traductions : Anders - 199 rue de la mare 85560 Longeville-sur- Mer. Impression : Pollina - ZI de Chasnais 85407 Luçon. Crédits photos : ©Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral ©Horizon Vertical ©Julien Gazeau ©Thomas Delonde ©Valery Joncheray ©La Folie de Finfarine ©O’Gliss Park ©Ville de Talmont-Saint-Hilaire ©Oceavilla ©Le Petit Rocher ©Tous les propriétaires d’hébergements touristiques sur le territoire. Photos non contractuelles. Couverture hébergement à Grosbreuil ©Le Chromatic.
Sommaire Index - Inhaltsverzeichnis page 4 page 12 page 22 Découvrez la destination Infos pratiques Trouvez votre hébergement Discover the destination Practical Informations Find your accommodation Ontdek de bestemming Praktische informatie Vind uw accommodatie 20 communes pour 1 destination ……… 6 Se déplacer ……………………………………… 14 Légende des pictogrammes …………… 24 Des activités pour tous ……………………… 7 Wifi et numéros utiles……………………… 15 Labels et classements ……………………… 25 Carte des plages ………………………………… 8 Les bons plans de l’Office de Tourisme… 16 Trouvez votre hébergement …………… 26 Les pépites de l’équipe ……………………… 9 Les produits locaux ………………………… 17 Ma semaine de vacances idéale ……… 10 Les éco-gestes en vacances …………… 18 Toutourisme …………………………………… 20 Accessibilité …………………………………… 21 Grâce à ces macarons, découvrez plus de détails soit : Thanks to these buttons find more details, such as : Dankzij deze knoppen kunt u meer details vinden, zoals: en vous rendant sur notre site Internet en consultant en venant nous rencontrer directement WWW.DESTINATION-VENDEEGRANDLITTORAL.COM nos éditions spécialisées dans nos Bureaux de Tourisme ! Our website Our special editions Come and see us directly at any of Om naar onze website te gaan Om onze speciale edities te bekijken our tourist offices Om ons te bezoeken in een VVV kantoor 1
La Chapelle Achard Réseau routier ST GILLES / NOIRMOUTIER LA ROCHE-SUR-YON Road / Weg D3 D87 8 Itinéraire cyclable L’Île d’Olonne D87 La Vertonne Bike path / Fietspad D2 Vélodyssée : piste cyclable qui longe la côte D87 Atlantique de la Bretagne à la côte Basque. D109 Bike path along the Atlantic coast from Brittany D80 to Basque coast. Fietspad langs de Atlantische kust van Bretagne L’Auzance tot aan de Baskische kust. 6 0 D1 0 D8 D7 Gare routière 60 Bus station / Busstation Sainte-Foy 0 D8 D80 Gare TGV Olonne-Sur-Mer Train station / Treinstation D36 Plage 09 D1 Beach / Strand D32 Cours d’eau D16 0 D9 49 River / Rivier Côte rocheuse Rocky coast / Rotsachtige kust Les Sables D36 d’Olonne Marais et marais salants Le Château-d’Olonne 09 A D1 6 D3 Salt marshes / Kwelder 4 9 D9 Marais Poitevin Grande Plage Forêt Tanchet D29 49 Le Pré Danseur Forest / Bos Bureau de tourisme saisonnier D32 A D949 Seasonal Tourist Office / Seizoengebonden VVV Musée Automobile de Vendée Bureau de tourisme permanent Hippodrome Permanent Tourist Office / Permanent VVV-kantoor Château de Ta D1 29 D9 49 Baie de Activités / Activities / Activiteiten Cayola D12 D4 9 MARAIS Sites de loisirs Golf SALANTS Leisure / Vrije tijd Dinovélo Aquarium Aquarium Océan Aquarium de Vendée Port Chapelle Notre-Dame Atlantique Miniature de Bourgenay Port Bourgenay L Centre équestre La Bélière Loisirs Horse riding / Paardrijden Estuaire du Payré Port Os de la G Hippodrome Horse racetrack / Renbaan llon Location vélo Vei Cycles rental / Verhuur van fietsen e du lag 1 P Parc et jardin Park and garden / Park en tuin ine aM Patrimoine d el a ge uC Heritage / Erfgoed Pla Péd 2 ge du Moulin Pla Mill / Molen 3 Musée Museum Mégalithe Megalith / Megaliet Moutiers-les-Mauxfaits St-Cyr-en-Talmondais Géocaching St-Vincent-sur-Graon Distances Les Sables-d’Olonne La Tranche-sur-Mer St-Benoist-sur-Mer Longeville-sur-Mer St-Vincent-sur-Jard Talmont-St-Hilaire Le Champ-St-Père Geocaching La Roche-sur-Yon St-Hilaire-la-Forêt approximatives St-Avaugourd en kilomètre Jard-sur-Mer La Boissière Point de vue La Jonchère Le Bernard Grosbreuil entre les Viewpoint / Uitzichtpunt Le Givre Poiroux Curzon Angles communes Avrillé Barque Bark / Boot Angles 0 14 10 27 15 21 5 33 9 8 16 11 44 7 11 22 16 4 11 11 15 12 28 Avrillé 14 0 16 15 10 14 10 27 20 5 13 12 32 6 7 6 6 14 12 3 13 8 10 Canoë/Kayak Curzon 10 16 0 30 26 20 10 33 18 15 8 10 47 18 14 21 19 6 3 19 12 23 25 Canoe / Kano Grosbreuil 27 15 30 0 17 13 25 25 35 19 25 27 18 20 19 9 13 28 27 16 21 18 9 Jard-sur-Mer 15 10 26 17 0 24 21 37 18 10 23 23 29 8 17 14 16 24 23 7 23 3 8 Paddle La Boissière 21 14 20 13 24 0 19 15 28 16 12 17 31 18 9 11 7 22 21 18 8 23 18 Paddle A La Jonchère 5 10 10 25 21 19 0 31 13 10 12 7 42 13 8 16 14 3 6 14 10 17 20 La Roche-sur-Yon 33 27 33 25 37 15 31 0 41 29 25 29 42 31 22 25 25 35 33 31 21 35 32 Surf La Tranche-sur-Mer 9 20 18 35 18 28 13 41 0 14 24 18 53 11 19 26 24 12 19 16 23 15 31 Surf Le Bernard 8 5 15 19 10 16 10 29 14 0 17 12 36 3 8 10 11 13 12 6 16 7 15 Le Champ-St-Père 16 13 8 25 23 12 12 25 24 17 0 9 43 17 7 18 12 11 6 17 5 22 23 Voile Le Givre 11 12 10 27 23 17 7 29 18 12 9 0 43 14 8 17 13 9 7 15 8 19 22 Sailing center / Leilcentrum Les Sables-d’Olonne 44 32 47 18 29 31 42 42 53 36 43 43 0 36 38 27 31 46 44 32 39 30 21 Longeville-sur-Mer 7 6 18 20 8 18 13 31 11 3 17 14 36 0 11 11 11 12 15 4 19 5 14 Port Moutiers-les-Mauxfaits 11 7 14 19 17 9 8 22 19 8 7 8 38 11 0 12 6 12 11 11 6 15 16 Harbor / Jachthaven Poiroux 22 6 21 9 14 11 16 25 26 10 18 17 27 11 12 0 7 19 18 7 17 11 10 St-Avaugourd 16 6 19 13 16 7 14 25 24 11 12 13 31 11 6 7 0 17 16 9 11 13 14 Promenade en mer 11 9 46 12 12 23 St-Benoist-sur-Mer 4 14 6 28 24 22 3 35 12 13 19 17 0 5 17 13 17 Boat trip / Zeereis 6 33 19 12 6 7 44 15 11 19 22 St-Cyr-en-Talmondais 11 12 3 27 23 21 18 16 5 0 16 9 St-Hilaire-la-Forêt 11 3 19 16 7 18 14 31 16 6 17 15 32 4 11 7 9 17 16 0 6 5 10 Pêche St-Vincent-sur-Graon 15 13 12 21 23 8 10 21 23 16 5 8 39 19 6 17 11 13 9 16 0 21 23 Fishing / Visvangst St-Vincent-sur-Jard 12 8 23 18 3 23 17 35 15 7 22 19 30 5 15 11 13 17 19 5 21 0 9 Talmont-St-Hilaire 28 10 25 9 8 18 20 32 31 15 23 22 21 14 16 10 14 23 22 10 23 9 0 Ostréiculture Oyster farming / Oesterteelt 2
Aubigny D3 6 LA ROCHE-SUR-YON / A87 / A83 / PARIS Nesmy D8 0 PUY DU FOU D3 6 D3 6 Le Girouard D747 21 D50 D7 Chaillé-Sous D10 1 46 Nieul-Le-Dolent Les-Ormeaux D80 LA BOISSIÈRE DES-LANDES Le Tablier D36 Les Jaulinières 8 5 D10 D8 D21 D7 D29 Les Écuries d’Artpaillange 3 Les Écuries de la Boissière D1 2 D101 D45 Yon GROSBREUIL D7 3 Péault 08 D1 D5 0 5 D8 Rosnay D12 D7 3 D4 5 5 D19 D4 Pépinières Boutin D747 La Pierre aux Fées Lac du D4 Graon D4 5 9 D1 D21 D7 0 La Folie de Finfarine SAINT-AVAUGOURD POIROUX DES-LANDES D1 08 SAINT-VINCENT SUR-GRAON Lay D2747 Lac de LE-CHAMP D7 3 Finfarine D45 SAINT-PÈRE D85 0 Église 3 D1 Saint-Pierre D1 50 Tagada Poney D19 4 D D7 Le Graon 0 TALMONT Payré D1 9 MOUTIERS SAINT-HILAIRE LES-MAUXFAITS D1 2 almont D949 D91 LUÇON / NIORT 5 D8 D2949 Château des Aventuriers Les Halles LA ROCHELLE D70 Les Écuries AVRILLÉ d’Unkia D4 5 D9 49 Indian Forest D 19 08 Parc Floral et Tropical 9 D1 La Court d’Aron D94 D2 1 Les Halles Menhir du Camp de César D74 LE GIVRE Labyrinthe 7 Ponts du en délire D949 Préhisto site Le Cairn ULM, Labyrinthe Port de la Claye O’Gliss Park D91 SAINT-CYR D105 EN-TALMONDAIS D4 6 SAINT-HILAIRE D8 5 La Guittière MARAIS LA-FORÊT epoil Loca Vélo Dolmen de la Sulette Tumulus du Pey de Fontaine CURZON Lairoux & Cycl’Océan 9 D1 uss La Croix Hosannière t oule stréicole LE BERNARD Le Tro Guittière D74 1 D7 D2 Le G LA JONCHÈRE 0 7 Église Sainte-Radegonde Crypte Le Grand Bouillac SAINT-VINCENT Dolmen de la Abbaye du Lieu Dieu D21 SUR-JARD D21 Frébouchère LONGEVILLE Maison JARD SUR-MER Église de la D60 Vendée Kart Saint-Benoît Grenouillère SUR-MER SAINT-BENOIST SUR-MER D7 D46 0 4 D4 Vendée Cycles Maison on Georges Clemenceau Le Bouil 7 La y an 4 27 D1 Le D Jard Moulin de Le Rocher Attractions Conchette ANGLES Moricq Moulin des Saint-Denis Du-Payré D70 Tour de Moricq Rabouillères Église Notre-Dame des Anges t ine et D105 D25 l isv ui D1 in er et D25 Les Conches o sv Bo D2747 e h ul eB oi sé oc Go d B u uR u Club des Alizés ge d M ed ed Grues du Pla r an du g 4 ag e Pla e eG ag ag MARAIS Pl ed Pl Pl s 8 9 che D105B POITEVIN Pl ag 6 7 Con MARAIS des POITEVIN 5 Pla ge D44 10 Bud-Bud 47 D7 La Terrière D1 05 B Plage de La Terrière D46 La Tranche La Grière Sur-Mer Océan D46 La Faute Sur-Mer D46 Plage Plage de La Grière Atlantique centrale L’Aiguillon D4 4 Sur-Mer D746 Île de Ré (St Martin) La Rochelle Île d’Aix Fort Boyard 0 3 km 3
n d L i t t or a l Vendée Gra nces ca la destination de vos futures vaay destination ? n d L it tora l, your next holid Ven d ée G ra u w vo lg en d e va k a n tiebestemming ? l, Vendée Grand Littora 4
En quelques chiffres, la destination c’est : 15 plages 2 ports de plaisance 2 lacs 1 Parc régional du marais poitevin A few numbers about the destination : 15 beaches 2 marinas 2 lakes 1 Marais Poitevin regional natural park Een paar cijfers over de bestemming : 15 stranden, 2 jachthavens 2 meren 1 Het Regionaal Natuurreservaat Le Marais Poitevin 5
20 communes pour 1 destination La Destination Vendée Grand Littoral offre autant d’atmosphères, de caractères et de dépaysements qu’elle compte de communes. Que vous souhaitiez vous amuser, vous reposer, explorer, déguster les produits locaux ou simplement vivre des expériences inoubliables, ne cherchez plus, vous êtes au bon endroit ! The Destination Vendée Grand Littoral offers as many vibes, environments De bestemming Vendée Grand Littoral biedt even veel sferen, persoonlijkheden and scenery changes as it has municipalities. Whether you like to have fun, en landschappen als er gemeentes zijn. Of u zich wilt vermaken, uitrusten, rest, explore, stroll, experience great sensations, taste local products or simply ontdekken, wandelen, heftige sensaties wilt beleven, echte streekproducten witness unforgettable moments, stop searching, this is the place to be ! wilt proeven of alleen onvergetelijke momenten mee wilt maken, zoek niet verder, u bent op de juiste plek ! ANGLES LA BOISSIÈRE DES LANDES SAINT-AVAUGOURD-DES-LANDES et son ancienne forteresse, la et ses Traditions de Vendée® et sa fête folklorique du sanglier Tour Moricq protégeant autrefois l’embouchure du Lay LA JONCHÈRE SAINT-BENOIST-SUR-MER et son clocher qui suscite la curiosité et la légende du lapin qui fume perché AVRILLÉ sur le toit de l ‘église et son célèbre menhir du Camp de César LE BERNARD et son paysage mégalithique SAINT-CYR-EN-TALMONDAIS CHAMP-SAINT-PÈRE et ses fleurs du monde entier et sa Pierre aux fées, lieu de légende LE GIVRE où de nombreuses fées se donnaient et son château privé SAINT-HILAIRE-LA-FORÊT rendez-vous pour les amateurs de dolmens et menhirs LONGEVILLE-SUR-MER CURZON et ses spots de surf hype** SAINT-VINCENT-SUR-GRAON et son pont de la claye avec ses trois arches et ses sentiers de randonnée autour du lac MOUTIERS-LES-MAUXFAITS GROSBREUIL et ses anciennes halles, lieux de SAINT-VINCENT-SUR-JARD et ses spectacles chevaleresques rencontre toute l’année lieu de villégiature de Georges Clemenceau (surnommé “le tigre”) JARD-SUR-MER POIROUX et son moulin de Conchette qui et sa culture apicole TALMONT-SAINT-HILAIRE surplombe le port de plaisance et ses parcs ostréicoles de la Guittière **Tendance JARD-SUR-MER SAINT-BENOIST-SUR-MER LE BERNARD SAINT-VINCENT-SUR-GRAON SAINT-CYR-EN-TALMONDAIS TALMONT-SAINT-HILAIRE www.destination-vendeegrandlittoral.com/explorer/destination/ 6
Vendée Grand Littoral une destination faite pour vous si vous aimez : Prenez un grand bol d’air et partez à la découverte de paysages à couper le souffle : la quiétude du Marais Poitevin, la pointe du Payré à Jard-sur-Mer, les marais salants à Talmont-Saint-Hilaire ou encore la zone ostréicole du port de la Guittière. Sans oublier nos plages, toutes différentes les unes des autres : rocheuses, grandes étendues de sable, plus intimes ou familiales, à chacune sa particularité ! NATURE : Take a big breath of fresh air and discover breathtaking landscapes : from the tranquillity of the Mairais Poitevin, to the pointe du Payré in Jard-sur-Mer, via the salt marches oyster farms of la Guittière. Not to mention our beaches, all different from each other: rocky, stretched out sandy, more intimate or busy, all with their own perks ! LA NATURE NATUUR : Kom een frisse neus halen en kom de adembenemende landschappen ontdekken : van de stilte van het Poitevin moeras tot la Pointe du Payré in Jard-sur-Mer, langs de zoutpannen en de oesterbanken van la Guittière. En niet te vergeten al onze verschillende stranden: steenstranden, zandstranden, sommige wat rustiger anderen meer gericht op gezinnen, ze hebben allemaal iets aparts ! Sur le littoral, vous pouvez glisser sur plus de 30 kilomètres d’océan, en surf, bodyboard, planche à voile, paddle, canoë ou kite-surf. De Talmont-Saint-Hilaire à Longeville-sur-Mer (élue ville de surf en 2017), que vous soyez novice ou expérimenté, vous trouverez forcément un spot adapté ! NAUTICAL SPORTS LOVERS : On the coast, you can slide on more than 30 kilometres of ocean, surfing, bodyboarding, windsurfing, paddling, kite-surfing or canoeing. From Talmont to Longeville-sur-Mer (voted best surfing town of 2017) whether you are a novice or experienced, you will certainly find a suitable spot ! WATERSPORTLIEFHEBBERS : Langs de 30 kilometer lange kust kunt u op verschillende manieren over de golven scheren; u kunt bodyboarden, golfsurfen, windsurfen, kanoën, stand-up paddlen of kitesurfen. Van Talmont tot Longeville-sur-Mer (in 2017 verkozen als surf-place to be), of u beginner bent of ervaren, hier is voor iedereen een passende spot te vinden ! LA GLISSE En Vendée Grand Littoral, vous pouvez marcher, nager, sauter, glisser, galoper, pêcher, courir, pédaler… cette liste s’adapte à vos envies ! Faciles d’accès, conviviales et abordables, les activités s’adaptent à tous les niveaux et les âges. SPORTS : In Vendée Grand Littoral, you can walk, run, swim, jump, slide, gallop, fish, pedal … the list adapts to your desires ! Easy to access, user-friendly and affordable, the activities are adapted to all levels. SPORTIEVELINGEN : In Vendée Grand Littoral kunt u wandelen, zwemmen, springen, glijden, galopperen, vissen, rennen, trappen… voor elk wat wils ! Gemakkelijk toegankelijk, vriendelijk en betaalbaar, de activiteiten zijn aangepast aan alle niveaus en alle leeftijden. Avec une offre de plus de 50 activités, venez vous amuser avec votre tribu. Les plus LE SPORT petits apprécieront nos plages pour barboter, faire des pâtés de sable ou observer les coquillages. Les explorateurs pourront s’initier au géocaching pour dénicher les trésors cachés de notre territoire. Quant aux intrépides, ils devront choisir entre parc aquatique, accrobranche ou karting pour une journée pleine de sensations ! FAMILY : With an offer of over 50 activities, come have fun with your party ! The little ones will appreciate our beaches to dabble, make sandcastles or go on a hunt for seashells. The explorers will be able to get initiated and learn about geocaching to discover the hidden side of the territory. As for the intrepid ones, they will have to choose between a water park, tree climbing or karting for a day filled with adrenaline ! FAMILIE : Met een aanbod van meer dan 50 activiteiten; kom u vermaken met het hele gezin! De kleintjes zullen onze stranden waarderen om lekker te spetteren, zandkastelen te bouwen of schelpen te zoeken. De ontdekkingsreizigers kunnen kennismaken met geocaching om de verborgen kant van ons grondgebied te ontdekken. De koelbloedigen zullen voor een dag vol sensatie moeten kiezen tussen een waterpark, boomklimmen of karten! LA CONVIVIALITÉ Terre d’histoire, la destination recèle de nombreux vestiges issus d’un riche passé. Sur l’ensemble des 20 communes un patrimoine remarquable vous attend : mégalithes, châteaux, églises, musées…découvrez les pierres de notre histoire. HERITAGE LOVERS : A land of history, this destination contains many remains from a rich past. In all 20 municipalities, a remarkable heritage awaits you: megaliths, castles, churches, museums... discover the building-stones of our history. LIEFHEBBERS VAN ERFGOED : Een land van geschiedenis, de bestemming bevat vele overblijfselen uit een rijk verleden. In alle 20 gemeenten wacht u een opmerkelijk erfgoed: megalieten, kastelen, kerken, musea..... ontdek de bouwstenen van onze geschiedenis. LE PATRIMOINE 7
DES-LANDES D36 L’Auzance 60 Carte des plages 8 5 D10 D8 D1 0 D8 D21 D7 3 D1 2 Sainte-Foy 0 D8 D45 GROSBREUIL D7 3 Map of beaches - Kaart van stranden 08 D36 D1 09 D1 5 D8 D9 D7 49 3 D4 5 5 D4 D747 D4 D4 5 D21 D7 D36 0 SAINT-AVAUGOURD eau-d’Olonne DES-LANDES 09 POIROUX A D1 6 D3 8 SAINT- 9 0 D1 4 SUR-G D9 D2747 Lac de Finfarine D45 D85 30 D1 D29 49 D1 5 0 D19 4 D D7 0 D949 TALMONT Payré D1 9 MOUTIERS SAINT-HILAIRE LES-MAUXFAITS D91 D949 D1 29 D2949 D9 D70 49 Baie de D4 AVRILLÉ Cayola D12 9 D9 49 MARAIS 9 SALANTS D1 08 D1 LE GIVRE D74 D2 1 7 D91 D105 SAINT-HILAIRE D8 5 Port Bourgenay La Guittière MARAIS LA-FORÊT epoil Estuaire 9 D1 uss du Payré t oule Port Ostréicole LE BERNARD Le Tro de la Guittière D74 1 D7 D2 Le G LA JO 0 7 on SAINT-VINCENT Veill SUR-JARD D21 du D21 LONGEVILLE ge 1 Pla JARD SUR-MER SUR-MER D7 0 ne Mi n la no Le Bouil 7 74 e Ca D2 D1 ed u Le Rocher Mo Plag P éd ANGLES 2 ge du D70 Pla 3 t ine et D105 l isv ui D1 in r et he Les Conches o sv Bo D2747 e ul i eB Bo us é Ro c Go ed u d M du ed du g an Pla du ge 4 Gr ag ge Pla e ag e a MARAIS Pl ed Pl Pl 8 9 hes D105B POITEVIN Pl ag 6 7 sC onc 5 ge de Pla 10 Bud-Bud 47 D7 La Terrière D1 05 B Plage de La Terrière D46 La Tranche La Grière Sur-Mer Océan D46 Plage Plage de La Grière Atlantique centrale Île de Ré (St Martin) La Rochelle Île d’Aix Fort Boyard www.destination-vendeegrandlittoral.com/quoi-faire/plages/ 8
Les pépites de d’équipe Marie la maman c Anita ool l’amoureuse de la plage “la cartière a ux chats” Dès le travail fini, après une journée très chaude ou pendant le week-end, la question ne se pose pas : c’est direction la plage du Bouil à Longeville-sur-Mer. S’allonger sur le sable, écouter le roulement des vagues, aller se baigner est sans aucun doute le moment de détente que je préfère le plus. On peut même “Maman on va aux jeux ?” Une emmener le pique-nique et profiter d’une baignade le soir, c’est un vrai régal ! question récurrente de mon fils… Habiter à 5 minutes de la mer est l’occasion de passer des moments “Oui d’accord”... simples mais si décontractants. Même en pleine saison, quelques heures passées à la plage, ce silence est déroutant et à la fois si important pour décompresser. Nous voilà partis à l’aire de jeux Il faut avouer que vivre en Vendée Grand Littoral, c’est les vacances L’Ilot Vert de Saint-Avaugourd-des- toute l’année ! Landes. Des structures récentes pour les 3-12 ans, des chemins de terre pour les vélos (“Regarde maman comment j’vais vite !”), un terrain de boule, de foot et des tables de pique-nique. Mon meilleur moment ? Appeler les Dès que les conditions sont bonnes, j’embarque “coupines” de Saint-Av’ et apporter ma planche de surf, j’enfile ma combinaison, le goûter pour les enfants et les j’appelle une copine et hop nous voilà dans l’eau ! mamans. On adore s’y retrouver, J’ai découvert la pratique du surf depuis peu (2 c’est un endroit calme et sécurisé… ans maintenant) et j’adore ça, c’est devenu mon quitte à y rester un peu plus loisir favori. Le surf, c’est le plaisir de se voir longtemps et faire un petit apéro/ évoluer sur l’eau et une fierté quand on arrive pique-nique ! à se mettre debout et prendre une belle vague. J’apprécie tout particulièrement les spots de Longeville-sur-Mer, ils sont parfaits pour y rester la journée. Une balade en forêt, un pique-nique à l’aire des Conches et un après-midi dans l’eau : Adeline une journée parfaite selon moi ! En Vendée Grand Littoral, il y a différentes plages pour tous les niveaux et avec des paysages use d e trésors ! variés, un vrai régal pour la pratique du surf et la cherche d’activités nautiques en tout genre ! C’est le week end, il fait beau. “Allons nous balader?”. À voir la tête de Margaux mes filles, je sens que l’idée ne fait pas l’unanimité. Qu’à cela ne tienne, je sors ma botte secrète : “Et si on allait chercher des caches ?” Mes filles retrouvent tout de suite le sourire. Nous voilà partis pour e! la surfeus une sortie géocaching. Mais au fait le géocaching c’est quoi ? Une activité familiale, ludique, qui permet de trouver des caches à l’aide de coordonnées GPS. Même les grands retrouvent leur âme d’enfant. D’ailleurs, tel des explorateurs, nous sommes partis à l’assaut du parcours de la Pointe du Payré à Jard-sur-Mer, 3h entre mer et fôret, que nous apprécions particulièrement pour sa vue imprenable sur l’estuaire. Vous disposez d’un GPS ou d’un smartphone, allez y chausser vos baskets, et partez à la conquête des caches sur les 6 parcours de la destination : un moyen simple de découvrir notre territoire tout en s’amusant. www.destination-vendeegrandlittoral.com/inspiration/pepites-locales/ 9
Ma semaine de vacances idéale en Destination Vendée Grand Littoral Samedi 11h30 : Arrivés à bon port, nous découvrons notre hébergement. L’endroit a l’air vraiment sympa ! Nos hôtes nous ont accueilli avec un grand sourire : les vacances commencent bien ! 14h : Après avoir passé une matinée dans la voiture : tous à l’eau ! Direction la base de canoë de Saint-Benoist-sur-Mer pour une balade de 2h en canoë ou en paddle, il y a le choix. 21h : Les enfants en rêvaient : direction la plage la plus proche pour admirer notre tout premier coucher du soleil, les pieds dans le sable. Dimanche 10h : Direction le marché d’Angles pour découvrir les spécialités locales. Nous en profitons pour pousser la porte du bureau de tourisme pour réserver des billets pour : un parc aquatique, une journée au zoo, une excursion vers les îles... Nous avons l’embarras du choix ! 12h30 : Découverte de la Tour de Moricq pour un pique nique à l’ombre au coeur du Marais Poitevin. 15h : Au programme de l’après-midi : sensations fortes ! Rendez-vous sur la piste de Vendée Kart à la Jonchère pour les enfants et à la base d’ULM pour nous afin de prendre de la hauteur. lundi 11h : Ce matin, nous voulons faire du shopping, ça tombe bien c’est jour de marché à Jard-sur-Mer. Il y a de nombreux commerces dans la rue piétonne, nous en profitons pour faire le plein de souvenirs. 16h : Marie de l’Office de Tourisme nous conseille de faire la balade dela pointe du Payré, le panorama sur l’océan y est magnifique. Pour convaincre les enfants, nous louons un GPS et nous voici partis pour un après-midi de Géocaching. 19h : La fin de journée approche, nous partons à la découverte des parcs ostréicoles du port de la Guittière. Nous dégustons des huîtres directement chez le produteur tout en profitant d’une vue magnifique sur l’estuaire du Payré. mardi 9h30 : Initiation au surf, les écoles ce n’est pas ce qui manque. Nous nous essayons même au jet ski : attention ça décoiffe ! 14h30 : Nous allons visiter la maison et les jardins de Georges Clemenceau à Saint-Vincent-sur-Jard. Un goûter face à la mer nous attends sur l’aire de pique-nique aménagée sur l’esplanade Clemenceau. 20h : Ce soir, c’est restaurant ! Pizzéria, crêperie, cuisine traditionnelle ou gastronomique ? Le choix va être difficile. 10
juillet août mercredi 9h : Nous nous sommes levés tôt pour une partie de pêche au lac de Poiroux, suivi d’une visite à la Folie de Finfarine : après avoir découvert les secrets de la fabrication du miel... nous n’avons pas pu nous empêcher d’y goûter ! 15h30 : Cet après-midi, nous visitons le Château de Talmont, les enfants sont ravis ! Spectacles de chevalerie et de fauconnerie, initiations au tir à l’arbalète et à la calligraphie : une immersion au temps de Richard Coeur de Lion, maître des lieux. 19h : C’est le marché nocturne sur le port Bourgenay. Nous nous baladons le long de la côte jusqu’au bois du Veillon... Hmm la bonne odeur des embruns. 11h : Nous partons à vélo à la découverte des menhirs et des dolmens d’Avrillé et du Bernard en empruntant le circuit des mégalithes. jeudi 14h45 : Nous visitons le Préhisto site à Saint-Hilaire-la-Forêt pour compléter notre découverte des mégalithes. 19h30 : Nous profitons de la nocturne de l’atelier de verrerie à Bourgenay pour découvrir le savoir-faire du maître verrier. Vendredi 10h15 : Direction le marché de Moutiers-les-Mauxfaits pour rapporter quelques souvenirs culinaires. Les Halles sont un décor exceptionnel ! 12h30 : Le soleil brille, nous pique-niquons autour du lac de Saint- Vincent-sur-Graon. Nous poursuivons notre balade jusqu’à la légendaire Pierre aux Fées au Champ-Saint-Père. 16h : Pour notre dernier après-midi, nous nous rendons à la Maison du Marais à Longeville-sur-Mer pour faire une balade en barque en famille. 21h : C’est notre dernière soirée, nous nous détendons autour d’un verre en terrasse pour profiter des derniers instants de vacances. Samedi Quoi la semaine est déjà finie ?! Ce n’est que partie remise, rendez-vous l’année prochaine ! 11
s p r a t Les info vacances i q u e s pour organiser vos y ou n ee d to or g a n ise your holiday rmation All the practical info om u w va k a n tie te organiseren a ti e Alle handige inform 12
Passer à l’Office de Tourisme pendant votre séjour c’est la garantie d’avoir : • Toutes les informations sur la destination • Des conseils éclairés • Du wifi gratuit ! • Un service de billetterie avec des prix préférentiels pour de nombreux sites To come to the Tourist Office during your stay guarantees that you get : • All informations about the location • Expert advice • Wifi hotspots • A ticketing service with good prices Ga langs het VVV Kantoor om u te verzekeren van : • Alle info over de bestemming • Duidelijke tips • Wifi hotspots • Ticket service met voorkeursprijzen 13
Se déplacer To move / Bewegen Les Bureaux de Tourisme Venir nous rendre visite Vous êtes déjà sur place Tourist Office - Fremdenverkehrsbüro Come and visit us - Kom en bezoek ons You are already here - Je bent er al Par avion Par bus AÉROPORT NANTES ATLANTIQUE SOVETOURS BUREAUX DE TOURISME OUVERTS TOUTE L’ANNÉE Tél : 02 40 84 80 00 Tél : 02 51 24 90 98 www.nantes.aeroport.fr www.sovetours.com ANGLES Place du champ de Foire 85750 AÉROPORT DE LA ROCHELLE NAVETTE TALMONT-SAINT-HILAIRE Tél : 02 51 97 56 39 Tél : 05 46 42 30 26 LA TALMONDAISE (juillet-août) www.larochelle.aeroport.fr AVRILLÉ NAVETTE JARD-SUR-MER 2 place des halles 85440 Juillet et Août : tous les jours Tél : 02 51 22 30 70 Septembre : les lundis et vendredis matin JARD-SUR-MER Par bus Toute l’année : les lundis matin Place de la liberté 85520 SOVETOURS Tél : 02 51 33 40 47 Tél : 02 51 24 90 98 www.sovetours.com En vélo LONGEVILLE-SUR-MER 2 place de la liberté 85560 + de 200 km de pistes cyclables vous Tél : 02 51 33 34 64 En train attendent pour vos déplacements quotidiens dont 30 km sur la Vélodyssée. (gare à proximité) SAINT-VINCENT-SUR-JARD Route de Jard 85520 More than 200km of cycling paths including 30km of GARE DES SABLES D’OLONNE Vélodyssée. Tél : 02 51 33 62 06 Rue de la Bauduère Meer dan 200 km fietspaden waaronder 30 km 85100 Les Sables D’Olonne Vélodyssée. TALMONT-SAINT-HILAIRE 6 rue de l’hôtel de ville 85440 GARE DE LA ROCHE-SUR-YON Tél : 02 51 90 65 10 Place d’Estienne d’Orves 85000 La Roche-Sur-Yon GARE DE LUÇON Avenue Emile Beaussire 85400 Luçon BUREAUX DE TOURISME SAISONNIERS Pour des déplacements conviviaux pensez au covoiturage ! www.blablacar.fr D101 D7 46 www.roadnjoy.com Aubigny 6 D3 BOURGENAY ST GILLES / NOIRMOUTIER La Chapelle Achard D3 D36 La Croisée, Bourgenay 85440 D87 Nesmy 6 Plus d’informations sur les trains D3 D8 0 PUY DU FOU 8 L’Île d’Olonne D87 Tél : 02 51 22 23 18 www.sncf.com D29 Le Girouard D21 D7 D747 D50 64 D87 D101 Chaillé-Sous Tél : 3635 Nieul-Le-Dolent Les-Ormeaux 60 D109 D36 D1 D80 LA BOISSIÈRE D80 DES-LANDES Le Tablier MOUTIERS-LES-MAUXFAITS D80 D108 D36 3 place de la justice 85540 D7 D21 D7 60 D7 5 D29 4 D8 3 D1 D101 6 2 Sainte-Foy D80 D80 Tél : 02 51 98 94 13 0 16 D50 www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/comment-venir/ D45 Olonne-Sur-Mer D D1 2 D80 GROSBREUIL D7 3 8 D36 Péault D10 D5 0 D32 09 D1 SAINT-BENOIST-SUR-MER 5 Rosnay D8 0 D16 D21 D73 D4 D12 5 D747 D45 D19 La Maison de la Grenouillère 85540 D94 9 D4 D4 5 9 D36 Tél : 02 51 30 85 85 D1 Les Sables LA ROCHE-SUR-YON / A87 / A83 / PARIS D70 d’Olonne SAINT-AVAUGOURD A D36 Le Château-d’Olonne DES-LANDES 9 D10 D7 SAINT-VINCENT 49 3 08 D1 D9 POIROUX SUR-GRAON D2747 LE-CHAMP CHAMP-SAINT-PERE D45 D2949 SAINT-PÈRE D21 D85 0 D13 D19 D1 D45 05 Tél : 02 51 31 45 22 D19 D949 4 D32A D D7 0 9 D1 TALMONT MOUTIERS D12 SAINT-HILAIRE D949 LES-MAUXFAITS D45 D949 LUÇON / NIORT D85 D12 D91 D2949 9 D70 D9 49 D94 LA ROCHELLE D4 9 AVRILLÉ 9 D129 D1 D45 D949 D94 8 D2 D10 1 9 LE GIVRE D747 D949 D91 SAINT-CYR D105 6 D4 EN-TALMONDAIS D85 Port Bourgenay SAINT-HILAIRE LA-FORÊT D1 9 CURZON Lairoux Découvrez les horaires et jours d’ouverture D21 LE BERNARD D70 D747 LA JONCHÈRE sur notre site Internet : 6 D4 SAINT-VINCENT D21 D44 SUR-JARD www.destination-vendeegrandlittoral.com/ JARD D21 LONGEVILLE SUR-MER D70 pratique/office-de-tourisme/ SUR-MER D46 SAINT-BENOIST SUR-MER D60 7 74 D2 4 D4 D1 D70 ANGLES D70 Saint-Denis Moricq Du-Payré 14 D25 D105 D25 D1 D2747 5 D2
NUMÉROS Wifi UTILES Use + 33 Profitez d’1 h de connexion gratuite to call up from the international to France en Vendée Grand Littoral ! Gebruik + 33 La destination dispose de 7 points d’accès au réseau “WIFI VENDÉE” om van internationaal naar Frankrijk te bellen dans les bureaux de tourisme permanents de : Angles, Jard-sur-Mer, Longeville-sur-Mer, Saint-Vincent-sur-Jard, Avrillé. Ainsi que dans nos Bureaux de tourisme saisonniers de Bourgenay à Talmont-Saint- 112 Hilaire et Moutiers-les-Mauxfaits. Toutes urgences In case of emergency Pour bénéficier d’1h gratuite par jour, rien de plus simple : In geval van nood 1 18 Connectez-vous au réseau “WIFI VENDÉE” Pompiers Fire brigade Brandweer 2 Ouvrez une page Internet : entrez votre adresse email et acceptez les 15 conditions d’utilisation SAMU Emergency Medical Service 3 Vous avez 10 min pour aller sur votre messagerie pour valider l’email de confirmation Medische noodhulp 17 4 Vous êtes connecté ! Police et gendarmerie Police and police station Politie en rijkswacht 116 117 Service médical de nuits week-ends, jours fériés Nights, weekends and public holiday medical services Medische dienst voor nachten, weekends en feestdagen 32 37 Pharmacie de garde Pharmacy on duty Dienstdoende apotheek Venez cherchez votre guide des services pratique par commune directement en Bureau de Tourisme. Retrouvez les points d’accès en Wifi du territoire et les accès à des ordinateurs sur : www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/wifi 15
Les bons plans de l’Office de Tourisme Destination Vendée Grand Littoral A few tips from the tourist office - goede tips van het VVV-kantoor L’Office de Tourisme vous offre la possibilité de réserver vos places pour des activités de loisirs, des spectacles, des visites guidées, des excursions en mer et bien d’autres surprises. N’attendez plus et venez bénéficier soit de réductions avantageuses soit d’un gain de temps qui vous permettra d’éviter les files d’attente une fois sur place ! The tourist office allows you to reserve your tickets for leisure activities, Het VVV Kantoor biedt u de mogelijkheid om uw tickets te reserveren voor shows, guided tours, on sea excursions and many other surprises. Don’t wait activiteiten, voorstellingen, rondleidingen, excursies op zee en vele andere any longer and come benefit either from advantageous discounts, or from verrassingen. Wacht niet langer en profiteer van aantrekkelijke kortingen en time saving, by skipping the queue once on-site. tijdsbesparing om wachtrijen ter plaatse te vermijden ! O’GLISS PARK ZOO DES SABLES PLANÈTE SAUVAGE PUY DU FOU AQUARIUM DE VENDÉE EXCURSIONS ORGANISÉES Parcs animaliers Visites guidées Animal Parks - Dierenparken Guided Tours - Rondleidingen met gids Aquarium de Vendée * Centre socio-culturel du Talmondais Aquarium la Rochelle Cap pêche et nature Zoo des Sables * Planète Sauvage * Transport Parcs à thèmes et de loisirs Bus 14 € Leisure Parks - Vrijetijdspark Tickets de bus Sovetours * LES NUITS DE LA TOUR Indian Forest Les Nuits de la Tour » est un projet porté par O’gliss park la Municipalité d’Angles qui réunit plus de 200 bénévoles. C’est une scénographie mettant en Puy du Fou * Futuroscope Spectacles scène la Tour de Moricq dans laquelle cette dernière va se réveiller et ainsi raconter son Shows histoire à quelques milliers de spectateurs les Excursions organisées Pierre Levée Espace Culturel du Clouzy 18-19-21-23 et 24 Juillet 2019. Son, lumière, mise en scène d’acteurs et illuminations, tout et vers les îles sera mis en œuvre afin que ce projet soit un succès et s’inscrive dans le temps. Excursions - Excursies Dates : 18 – 19 – 21 – 23 -24 juillet 2019 Parenthèse Océan Voyage RÉDUCTION de 22h30 à 00h environ. Compagnie Vendéenne ACCORDÉE Renseignements : Bureau de Tourisme Inter Iles d’Angles 02 51 97 56 39 Yeu Continent * Réduction accordée pour ces activités Réservation : Bureaux de tourisme Destination A3PB Vendée Grand Littoral Découvrez nos services de billetterie et notre billetterie en ligne sur : www.destination-vendeegrandlittoral.com/billetterie/ 16
Les produits locaux Les jours Local products - lokale producten de marchés Markets Day - Marktdagen Dans mon panier j’ai rapporté du marché … Lundi MONDAY - MAANDAG Des mogettes MOUTIERS-LES-MAUXFAITS Foire dernier lundi du mois JARD-SUR-MER Place des Ormeaux À découvrir chez les ostréiculteurs du Port de la Guittière, à Talmont-Saint- Mardi TUESDAY - DINSDAG Hilaire. TALMONT-SAINT-HILAIRE Les Halles place du Payré des huîtres et duduseltederrlaitgu ittière o e! ir Mercredi les stars WEDNESDAY - WOENSDAG Il s’agit de haricots blancs ANGLES cuits lentements avec du Place du Champ de Foire beurre, de l’ail, un bouquet garni et du poivre. On peut les manger accompagnés d’un jambon Jeudi Il s’agit d’un pain peu THURSDAY - DONDERDAG de Vendée ou sur une levé garni d’ail frais tartine de pain grillé, la TALMONT-SAINT-HILAIRE finement haché et de célèbre grillée de mogettes. Les Halles place du Payré beurre. AVRILLÉ Place du champ de Foire (2ème jeudi du mois) Le préfou Vendredi l’incontou FRIDAY - VRIJDAG de l’apéro enrnable MOUTIERS-LES-MAUXFAITS Selon la recette traditionnelle, Vendée ! sous les halles la brioche se compose LONGEVILLE-SUR-MER d’oeufs, de beurre, de sucre Place de l’église et de farine. Elle peut être parfumée à l’eau de vie, au rhum ou encore à la fleur d’oranger. Le miel Samedi de poiroux La gâche, quant à elle, se SATURDAY - ZATERDAG différencie de la brioche par TALMONT-SAINT-HILAIRE la présence de crème fraîche Les Halles place du Payré dans sa recette qui lui donne une texture fondante. Il est fabriqué grâce aux 600 ruches réparties dans un rayon de 40km autour de Poiroux. Différents miels sont proposés : nature ou aromatisé (citron, La brioche ou la gâche orange, noisette, rose, etc.). Découvrez la liste complète des marchés de Vendée dans nos Offices de Tourisme ou sur www.destination-vendeegrandlittoral.com/quoi-faire/marches/ 17
Les éco-gestes vous suivent ...même en vacances ! Ecological actions follow you even on vacation Ecologische acties volgen je zelfs op vakantie Pendant votre séjour en Vendée Grand Littoral, vous allez découvrir des espaces fragiles et sensibles : la dune du Veillon, les marais de la Guittière, la pointe du Payré ou encore le Marais Poitevin. Pour les préserver, adoptez quelques gestes simples et faciles qui feront toute la différence. During your stay in Vendée Grand Littoral, you will visit fragile and sensitive areas : the Dune de Veillon, the marshes of la Guittière, the Pointe du Payré or the Marais Poitevin. To preserve them, make sure to adopt some simple and small habits that will make all the difference. Gedurende uw verblijf in de Vendée Grand Littoral, ontdekt u kwetsbare en fragiele gebieden : het duin van Veillon, de moerassen van la Guittière, la Pointe du Payré of Le Marais du Poitevin. Om ze te kunnen behouden, wordt u gevraagd om het gebied te respecteren. 18
Avant de partir Et si je me mettais aux vacances minimalistes pour ma trousse de toilette ?! • Je privilégie les lingettes lavables en coton ou microfibres. • Je privilégie shampoings, savons et dentifrices solides. Dans mon hébergement • Je modère ma consommation d’eau et d’énergie : j’éteins la lumière quand je quitte une pièce, je prends une douche plutôt qu’un bain, je coupe le robinet pendant que je me lave les dents, je lave mes fruits et légumes dans une bassine, je privilégie l’éclairage naturel. • Je trie mes déchets selon les consignes de tri de mon lieu de vacances et apporte mes déchets recyclables aux bornes de tri. Découvrez les consignes de tri : www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/eco-gestes Pour me déplacer • Je privilégie la marche à pied ou le vélo pour aller à la plage ou acheter mon pain. À la plage • Je ne cache pas mes mégots dans le sable. J’utilise les cendriers de plage mis à disposition sur certaines plages. • Pour me protéger du soleil, je préfère le t-shirt et la casquette à la crème solaire. • Je protège la dune en ne montant pas dessus. • Je ramasse les déchets rejetés par la mer. • Je participe aux nettoyages de plage organisés sur le territoire. Lors d’activités • Je contribue au maintien de la propreté des sites et ne jette pas mes déchets dans la nature. • Je suis les sentiers balisés pour éviter de piétiner des zones fragiles et j’évite de cueillir les plantes. • Je respecte les règles élémentaires de la pêche à pied : - je remets à l’eau les animaux trop petits pour être consommés rêts ? Ca y est, vous êtes p - je repositionne les rochers pour préserver la biodiversité - je limite ma récolte à ce qui sera réellement consommé Alors véletri’sfichezecvok totrgee va lise Au restaurant e th er yo ur su itc as So en Ar e yo u re ad y ? ko ffe r co nt ro ler kla ar ? Du s la te n we sa m en uw Be n je • J’emmène des pailles en bambou réutilisables pour mes boissons et celles soleil de mes enfants. Adieu les pailles en plastique ! Des lunettes de -pieds Une paire de nu J’organise un pique-nique zéro déchet Un panier pour le marché • Je compose mon pique-nique de produits locaux et de saison. partager jolies photos et les • Je privilégie la cuisine maison pour éviter les emballages industriels. De quoi faire de nven de eg randlittoral destinatio • J’utilise des verres, couverts et contenants réutilisables. sur instagram @ • Je privilégie les gourdes aux bouteilles en plastique ou aux canettes. • J’utilise des serviettes en tissu. fermées Des chaussures pied • J’emporte le tout dans un cabas ou un panier. né e ou la pêche à • Je jette mes déchets dans les poubelles prévues à cet effet ou je les rapporte pour la randon avec moi. Un bouquin Besoin d’un conseil personnalisé ? prix : Rendez-vous dans la rubrique contact pour nous joindre : À oublier à tout boulot ! or din at eu r et les dossiers du www.destination-vendeegrandlittoral.com/pratique/contact/ son réveil, son 19
Toutourisme Tourism and animals / Toerisme en dieren Envie de passer de superbes vacances avec votre animal de compagnie ? En Destination Vendée Grand Littoral, c’est possible. De nombreux services sont à disposition pour nos amis à 4 pattes : vétérinaires, toiletteurs, pet-sitters… La plupart des sites touristiques et restaurants du territoire acceptent les chiens et certaines plages leurs restent accessibles, même en pleine saison !* Les plages accessibles Pour se faire garder Pour se faire une beauté (du 1er avril au 30 septembre) Authorized beaches SOUS BONNE GARDE Toerisme en dieren Marylène Meras propose du gardiennage POIL TOUT NET de chiens, chats, chevaux à domicile 24h/24. Toilettage à domicile JARD-SUR-MER : 06 61 85 94 91 06 98 02 45 82 • Plage de Ragounite • Plage Légère LE CLOS DE LA PETITE BERGÈRE CANI FÉLI • Plage de Madoreau Pension canine 9 avenue Napoléon 1er • Plage du Pé de Canon La Bergère 85440 Avrillé 85540 Moutiers-les-Mauxfaits 06 81 46 59 34 02 51 38 14 49 LONGEVILLE-SUR-MER : • Plage du Rocher : entre les accès LE HAUT MENHIR DOLLY TOILETTAGE LONGE 6 et LONGE 7 Pension canine 7 avenue Richard Coeur de Lion • Plage des Conches : à l’accès LONGE 12 La Bergère 85440 Avrillé 85440 Talmont-Saint-Hilaire et LONGE 14 sur 100m vers LONGE 11 et 02 51 90 97 07 02 51 90 99 57 LONGE 15 LE DOMAINE DE CHIGNY TALMONT-SAINT-HILAIRE : Pension canine • Estuaire du Payré Le Chigny 85540 Saint-Vincent-sur-Graon 02 51 40 95 78 - 06 75 70 96 71 VENDÉE DOG Pension canine et féline Le Village du Bois 85440 Poiroux 02 51 90 46 96 / 06 75 08 94 90 Vous venez en vacances avec votre animal de compagnie ? Alors n’hésitez pas à passer à l’Office de Tourisme chercher notre guide du toutourisme. 20
Accessibilité Tourism and disability / Toerisme en handicap En Vendée Grand Littoral nous souhaitons offrir un accueil adapté et efficace aux personnes venant visiter la destination. Pour cela l’Office de Tourisme s’est lancé dans une démarche de labellisation “Tourisme et Handicap” et deux membres du personnel ont été formés à l’accueil des personnes porteuses d’un handicap. Le bureau de tourisme d’Angles est labellisé Tourisme et Handicap depuis février 2005. Les locaux sont adaptés pour accueillir les personnes en situation de handicap moteur, mental et visuel (présentoirs et banque d’accueil adaptés, documentation Le label national Tourisme & Handicap accessible pour tous, accueil spacieux). apporte la garantie d’un accueil adapté et permet de donner une information fiable, L’Office de Tourisme souhaite avant tout faire connaître à ses touristes en situation homogène et objective sur l’accessibilité de handicap les lieux accessibles. Le territoire dispose de différents lieux de visites qui des sites et des équipements touristiques. répondent aux normes d’accessibilité. A savoir : Les personnes handicapées titulaires d’une carte de stationnement peuvent utiliser gratuitement et sans limitation de durée toutes les places de stationnement ouvertes au public. 21
T r ou v e z v o t r e héberg e m e n t i d é a l modation Find your ideal accom modatie Vind uw ideale accom 22
Aires de Camping-car ………………………………………………………………… 26 Motorhomes / Campers Campings ……………………………………………………………………………………… 28 Campsites / Campings Centres et résidences de tourisme, Villages-vacances ……… 34 Holiday center, Tourism residence, Vacation village Toeristische centra en residenties, Vakantiedorpen Hôtels ……………………………………………………………………………………………… 37 Hotels Chambres d’hôtes …………………………………………………………………………… 38 Bed and breakfast / Logies met ontbijt Locations de vacances ………………………………………………………………… 42 Holiday rentals / Vakantiewoningen Agences immobilières ………………………………………………………………… 60 Real estate agencies / Makelaar Plus d’hébergements …………………………………………………………………… 62 More accommodation / Meer accommodatie 23
Légende des pictogrammes Legend of icons - Legende van pictogrammen Services et équipements Services and equipments / Diensten en apparatuur ACCESSIBLE PERSONNE JARDIN PLAIN PIED À MOBILITÉ RÉDUITE Garden / Tuin Single storey house / Gelijkvloers huis Disabled access Toegang voor gehandicapten LAVE-LINGE PRISE ÉLECTRIQUE Washing machine / Wasmachine Electrical outlet / Elektriciteit AIRE DE SERVICE CAMPING-CAR Motorhome area / Camperplaats LAVERIE RÉCEPTION DE GROUPES Laundromat / Wasserette Group reception / Groepsreceptie ANIMATIONS TOUTE LA SAISON Entertainments all the season LAVE-VAISSELLE SALLE DE RÉUNION Animaties het hele seizoen Dishwasher / Vaatwasser Meeting room / Vergaderzaal ANIMAUX ACCEPTÉS (sous conditions) LOCATION DRAPS/LINGES SNACK/RESTAURANT/BAR Pet friendly (under conditions) (gratuit ou payant) Snack / Restaurant / Bar Huisdieren toegestaan (onder voorwaarden) Sheets and linen rental (free or paid service) Verhuur van lakens en linnengoed (gratis of TABLE D’HÔTES CLIMATISATION betaalde service) Dinner served / Host tabel Air conditioner / airco LOCATION VÉLO TENNIS CLUB (ENFANTS/ADOS) Bike rental / Fietsverhuur Tennis Kids club / Kinderclubs NAVETTE PLAGE TERRAIN CLOS COMMERCE ALIMENTAIRE Shuttle to the beach / Shuttle naar het strand Enclosed garden / Omheinde tuin Food market / Voedselmarkt NETTOYAGE (gratuit ou payant) TERRAIN DE SPORT DEMI-PENSION Cleaning service (free or paid service Sports field / Sportveld Half-pension / Halfpension Schoonmaakservice (gratis of betaalde service) TOBOGGAN EQUIPEMENT BÉBÉ PARKING Toboggan / Glijbaan Baby equipment / Babyuitrusting Car park / Parkeerplaats TV ESPACE BIEN-ÊTRE (jacuzzi, sauna, hammam) PISCINE Television Wellness area / Wellness-ruimte Swimming pool / Zwembad WEEK-END POSSIBLE FOUR MICRO-ONDES PISCINE COUVERTE Possible weekend rental Microwave / Magnetronoven Indoor swimming pool / Overdekt zwembad Mogelijk weekendverhuur WIFI Langues parlées Modes de paiements Labels et classement Spoken languages / Gesproken talen Payment method / Betalingsmiddel Labels and classification / labels en classificatie ANGLAIS CHÈQUE ACCUEIL VÉLO English / Engels Bank cheque / Bankcheque VÉLODYSSÉE ESPAGNOL CARTE BANCAIRE Spanish / Spaans Credit card / Kredietkaart CLÉVACANCES NÉERLANDAIS CHÈQUE VACANCES Dutch / Nederlands GÎTES DE FRANCE ALLEMAND TICKET RESTAURANT German / Duits MEUBLÉS DE TOURISME ITALIEN CHÈQUE CADEAU LOGIS DE FRANCE Italian / Italiaans CHAMBRES D’HÔTES RÉFÉRENCE TOURISME ET HANDICAP QUALITÉ TOURISME 24
Vous pouvez aussi lire