GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS

La page est créée Michaël Alexandre
 
CONTINUER À LIRE
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
COUV GUIDE HEBERGEMENT L 16 x H 24 cm.qxp_Mise en page 1 07/11/2018 17:06 Page1

                                                  GU   I DE
                                                 HÉBERGEMENTS
                                                           2019 I 2020
                                                   ACCOMMODATION GUIDE
                                                      ACCOMMODATIEGIDS
                                                           UNTERKÜNFTE
     Anisy . BAsly . Bernières/mer . ColomBy-Anguerny . Courseulles/mer . Cresserons
     Douvres-lA-DélivrAnDe . lAngrune/mer - luC/mer . Plumetot . reviers . st-AuBin/mer
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
À CHAQUE ENVIE SES VACANCES

                        Le Chant des Oiseaux
          +33 (0)2 31 97 90 90             Retrouvez-nous sur...
reception.courseulles@groupepvcp.com       FB : @ResidenceP&VLeChantdesOiseaux
                   Chemin de la Tuilerie   Twitter : @PVCourseulles
            14470 Courseulles-sur-Mer      Instagram : @pierreetvacancesdday
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
SOMMAIRE CONTENTS / INHOUD / INHALTSVERZEICHNIS
                                                                                                                               page

 75ème anniversaire           75th anniversary             De 75e verjaardag                  Der 75. Jahrestag
 du débarquement              of the D-Day landing         van de landing                     der Landung                      4>5
 en Terres de Nacre           in Terres de Nacre           in Terres de Nacre                 in Terres de Nacre

 nos bureaux d’information our visitor information         onze toeristische                  unsere
                                                                                                                                   6
 touristique               centres                         informatiepunten                   touristeninformationszentren

 taxe de séjour               tourist tax                  toeristenbelasting                 kurtaxe
                                                                                                                                   7
 / numéros d’urgence          / emergency numbers          / noodnummers                      / notrufnummern

 labels touristiques          tourism certification        toeristische labels                tourismus-labels
                                                                                                                               8>9
 / démarche qualité           / quality approach           / kwaliteitsborging                / qualitätssicherung

 légendes                     key                          legende / de meegedeelde           legende / die angegebenen
                                                                                                                             10 > 11
 / renseignements et tarifs   / information and rates      informatie en tarieven             informationen und preise

 carte du territoire          map of the area              kaart van het grondgebied          karte des gebiets
                                                                                                                             12 > 13
 et du département            and of calvados              / kaart van de calvados            / karte von calvados

 index des annonceurs         index of advertisers         lijst van de adverteerders         inserentenverzeichnis               14

 conciergeries                house keeping                concierge-dienst                   hausverwaltung                      16

 hôtels                       hotels                       hotels                             hotels                         17 > 21

 chambres d’hôtes             b&bs and guest houses        bed & breakfasts                   öffnungszeiten und services    22 > 27

 agence de location           real estate agent            verhuurbedrijf                     vermietungsagentur                  27

                                                                                              vermietung
 locations de vacances        holiday rentals              vakantiewoningen                                                  28 > 47
                                                                                              von ferienunterkünften

 résidences de tourisme       residential hotels           toeristische residenties           apartmenthotels                48 > 49

 campings                     campsites                    campings                           campings                       50 > 51

 aires de service
                              motorhome service point  camperfaciliteiten             servicestellen ür wohnmobile
 et stationnements                                                                                                                52
                              / motorhome parking area / parkeerplaatsen voor campers / campingplätze
 pour camping-cars

 hébergements collectifs      group accommodation          groepsaccommodatie                 gemeinschaftsunterkünfte       53 > 54

Bureau administratif               Administration office / Administratief kantoor / Geschäftsstelle
                                   BP 10 - 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
                                   infos@terresdenacre.com / www.terresdenacre.com
Responsable de publication         Publication manager / Verantwoordelijke uitgever / Leitende Redakteurinnen
                                   Cyrielle Padieu
Conception graphique               Graphic design and production / Grafische vormgeving en realisatie
et réalisation                     Grafische Gestaltung und Erstellung
                                   Caen Repro
Régie publicitaire                 Advertising / Reclameregie / Werbeabteilung
                                   alddiffusion.fr
Impression                         Printing / Drukwerk / Druck
                                   Caen Repro              (Tirage : 5 000 exemplaires / copies / exemplaren / exemplare)
Crédits photos                     Photo credit / Fotocredits / Bildnachweise
                                   Centre Juno Beach, La Belle Ouvrage, D. Bordas, N. Papouin, J.F. Krettly, Pierre et Vacances,
                                   Camping Donjon de Lars, Centre Les Esnèques, Y. Foissier, T. Vibert, M. Lelandais, M. Dehaye,
                                   A. Pankow, A. Lemarié, Pixabay, Le grenier à sel, Camping Sandaya, G. Ravelet, Photo Ko’, C. Padieu

                                                                    3
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 03/12/2018 16:23 Page1                                 GUID

          75e ANNIVERSAIRE
         DU DÉBARQUEMENT
         EN TERRES DE NACRE
           75TH ANNIVERSARY OF THE D-DAY
             LANDING IN TERRES DE NACRE                                 Exposition
                                                                        « Dans leurs Pas »
                             Canadiens, Anglais, Améri-                 À partir d’avril 2019
                             cains, polonais, Français... les           Exposition en extérieur de par-
                             vétérans, témoins du Débar-                cours à caractère mémoriel et
                             quement, viendront assister                historique sur le secteur Juno :
                                                                        témoignages et biographies de
                             aux commémorations, afin de                 civils et de soldats qui vécurent le
                             rendre hommage à leurs frè-                Débarquement et la Libération.
                             res tombés sur les plages nor-             En complément de l’exposition :
                             mandes le 6 juin 44. En com-               application web, temps forts, jeu-
                                                                        concours.
    plément des commémorations, de nombreuses mani-
    festations festives, touristiques et culturelles seront             ‘In Their Footsteps’
    organisées dès avril 2019 pour fêter la libération.                 exposition
    Canadians, English, Americans, Poles, French... the vete-           From April 2019
    rans and witnesses of D-Day, will come and attend the               Exhibition of memorial and historical
    commemorations to pay tribute to their brothers who                 outdoor parcours on Juno Beach: tes-
    died on the beaches of Normandy on 6 June 1944. In ad-              timonies and biographies of civilians
                                                                        and soldiers who lived during D-Day
    dition to the commemorations, many festive, tourist and             and the Liberation. In addition to the
    cultural events will be organised from April 2019 to cele-          exhibition: web application, highlights,
    brate the Liberation.                                               quiz.

                                                     4
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 03/12/2018 16:23 Page2

                                                                                    LES TEMPS FORTS
                                                                                                        HIGHLIGHTS

                                              D-Day Festival                         D-Day Festival
                                              Normandie 2019                         Normandy 2019
                                              Du 25 mai au 16 juin 2019              From 25 May to 16 June
                                              sur l’ensemble des plages              on all D-Day Landing
                                              du Débarquement, et tout               Beaches, especially in terres
                                              particulièrement en terres de nacre    de nacre

                                              Samedi 1er juin                        Saturday 1 June
                                              Douvres-la-Délivrande                  Douvres-la-Délivrande
                                              Journée vintage avec défilé de          Vintage-inspired event with a mili-
                                                                                     tary vehicle and old bicycle parade,
                                              véhicules militaires et vélos
                                                                                     jazz concert/apéritif.
                                              d’époque, apéro-concert jazz.
    Exposition tEMporAirE                                                            Saturday 8 June
    « Grandes femmes                          Samedi 8 juin                          Bernières-sur-Mer
                                              Bernières-sur-Mer
    dans la guerre                            La Berniéraise : plus de 300
                                                                                     The Berniéraise: over 300 rowing
                                                                                     and sailing boats set off together
    1939-45 »                                 embarcations à rames et à              towards the House of Canadians
    À partir du 1er mars 2019                 voiles naviguent ensemble et           to pay tribute to the soldiers.
    Centre Juno Beach                         débarquent devant la Maison            Saturday 8 June (afternoon)
    Courseulles-sur-Mer                       des Canadiens pour rendre              Bernières-sur-Mer
                                              hommage aux soldats.                   Pipe band parade: over sixty pipers
    Cette exposition rend hommage                                                    will parade through the town
    à quelques-unes de ces femmes,            Samedi 8 juin (après-midi)             playing bagpipes and snares.
    canadiennes et européennes, en            Bernières-sur-Mer
                                              Défilé de pipe bands : plus            Sunday 9 June at 11:30 pm
    reconnaissance de leur bravoure                                                  Fireworks fired
                                              d’une soixantaine de pipers
    et de leur humilité.                                                             simultaneously
                                              défileront en musique avec
                                                                                     from Utah Beach
                                              cornemuses et caisses claires.
    ‘Great women                                                                     to Sword Beach
    of the 1939-45 war’                       Dimanche 9 juin à 23h30
                                              Feux d’artifice tirés
    temporary                                 en simultané de Utah                   Liste non exhaustive, non-exhaustive list.
    exhibition                                Beach à Sword Beach
                                                                                     dates sous réserve
                                                                                     de modifications.
                                                                                                           Dates are subject
                                                                                                           to change.
    From 1 March 2019
    Juno Beach Centre
    Courseulles-sur-Mer
                                                Retrouvez l’ensemble des évènements, expositions,
    This exhibition pays tribute to some of   témoignages, hébergements disponibles et informations
    the women of the war, both Canadian
    and European, in recognition of their
                                                    www.terresdenacre-juno.com
    bravery and humility.                      Find all the events, exhibitions, testimonials, available
                                                    accommodation and additional information

                                                           5
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
NOS BUREAUX D’INFORMATION TOURISTIQUE
      OUR VISITOR INFORMATION CENTRES
      ONZE TOERISTISCHE INFORMATIEPUNTEN
      UNSERE TOURISTENINFORMATIONSZENTREN
OUVERTS À L’ANNÉE                                                           De openingsuren en -periodes van de toerisw-
COURSEULLES-SUR-MER 14470                                                   tische informatiepunten staan vermeld op onze
5, rue du 11 novembre / +33 (0)2 31 37 46 80                                website : www.terresdenacre.com
LUC-SUR-MER 14530                                                           Het hele team van de Toeristische Dienst van Terres de Nacre
Place du Petit Enfer / +33 (0)2 31 97 33 25                                 staat tot uw dienst voor de organisatie van uw verblijf en
SAINT-AUBIN-SUR-MER 14750                                                   verstrekt :
Digue Favreau / +33 (0)2 31 97 30 41
                                                                            • Gratis toeristisch advies en documentatie, getijen-
    Open all year long                                                          tabellen, evenementenagenda, winkelgids, fietsroutes
    Het hele jaar open                                                          gids...
    Ganzjährig Geöffnet
                                                                            • Boetiek
BERNIÈRES-SUR-MER 14990                                                     • Diensten : gratis WIFI, fotokopiën, verhuren van fietsen
159, rue Victor Tesnière, +33 (0)2 31 96 44 02                                  tijdens het seizoen, uitlenen van parasols...
Ouvert Juin, Juillet et Août.                                               • Informatie over het uitlenen van rolstoelen en de lijst
   Open June, July and August                                                   met diensten die toegankelijk zijn voor mindervaliden -
   Open Juni, Juli, en Augustus                                                 op aanvraag verkrijgbaar bij de toeristische informatie-
   Geöffnet Juni, Juli und August                                               punten.
                                                                            Wij danken de Communauté de Communes Cœur de Nacre
LANGRUNE-SUR-MER 14830                                                      en de adverteerders die de publicatie van deze gids moge-
Point d’information touristique mobile                                      lijk hebben gemaakt.
lors de manifestations d’envergure.
     Visitor information Point open during events                           Die Öffnungszeiten der Touristeninformationen
     Toeristisch informatie punttijdens evenementen
                                                                            sind auf unserer Internetseite verfügbar :
     Touristeninformation während der Veranstaltungen
                                                                            www.terresdenacre.com
                                                                            Das gesamte Team der Touristeninformation Terres de Nacre
      Les horaires et périodes d’ouverture
                                                                            hilft Ihnen gerne bei der Organisation Ihres Aufenthalts und
      des bureaux d’information touristique                                 bietet Ihnen :
      sont disponibles sur notre site internet :
                                                                            • Kostenlose touristische Beratung und Informationsmate-
      www.terresdenacre.com                                                   rial, Gezeitentabellen, Veranstaltungskalender, Einkaufs-
      Toute l’équipe de l’Office de Tourisme Terres de Nacre est              guide, Fahrradtourismusguide ...
      à votre service pour vous aider dans l’organisation de votre          • Shop
      séjour et vous propose :                                              • Services: Kostenloses WLAN, Kopien, Fahrradverleih in
      • Conseils et documentations touristiques gratuits :                    der Saison, Sonnenschirmverleih ...
         horaires des marées, agenda des manifestations, guide              • Rollstuhlverleih und eine Liste von für Menschen mit
         des commerçants, guide cyclotouristique...                           Behinderung geeigneten Anbietern auf Anfrage in den
      • Boutique                                                              Touristeninformationen verfügbar.
      • Services : WIFI gratuit, photocopies, location de vélos             Wir danken dem Gemeindeverband Cœur de Nacre und
         en saison, prêt de parasols...                                     den Anzeigenkunden, die die Veröffentlichung dieses
      • Prêt d’un fauteuil roulant et liste des prestataires acces-         Guides ermöglichten.
         sibles aux personnes en situation de handicap.
                                                                            Nous contacter
      Nous remercions la Communauté de Communes Cœur
      de Nacre et les annonceurs qui ont permis la publication              To contact us
      de ce guide.                                                          Contact
                                                                            Kontakt
      Check the Visitor Information Centres
                                                                            infos@terresdenacre.com
      opening times on our website :
                                                                            www.terresdenacre.com
      www.terresdenacre.com
                                                                            Administration :
      The staff of Terre de Nacres’ Visitor Information Centre is
      happy to help you organise your stay and to offer advice and          BP.10 - 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
      information about the area, as well as :
      • Free brochures and information about tide times, events,
        shopping, cycling, etc.
      • Gifts and souvenirs
      • Services such as free Wi-Fi, photocopies, parasol and bike
        hire
      • Wheelchairs to borrow and other services for visitors
        with disabilities. Please ask the staff at the Visitor Infor-
        mation Centres for further information.
      We would also like to thank the Communauté de Com-
      munes Coeur de Nacre (Local Council) and the advertisers
      who have made the publication of this guide possible.

                                                                        6
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
TAXE DE SÉJOUR TOURIST TAX / TOERISTENBELASTING / KURTAXE
       La taxe de séjour est redevable dans tous les hébergements               Alle accommodatie in de Terres de Nacre streek heft
       marchands de Terres de Nacre. Le produit de cette taxe est               toeristenbelasting. De opbrengst van deze belasting is ge-
       entièrement consacré au développement touristique du ter-                heel gewijd aan de toeristische ontwikkeling van dit gebied.
       ritoire.                                                                 Die Kurtaxe ist in allen Beherbergungsbetrieben in der
       In order to develop and improve tourism in the area, a                   Region Terres de Nacre zu entrichten. Die Einnahmen aus
       tourist tax is charged at all accommodation within the Terres            dieser Abgabe fließen vollständig in die touristische En-
       de Nacre territory.                                                      twicklung des Gebiets

                                                                                                                   ★        ★★     ★★
TARIFS 2019              2019 PRICES /        2019 TARIEF /    TARIFE 2019                          ★       ★★
                                                                                                                   ★★       ★★     ★★★
Hôtels, meublés de tourisme, résidences de tourisme
Hotels, self-catering holiday cottages and residential hotels
                                                                                                0,70€      0,90€   1,10€   1,50€    2,00€
Hotels, gemeubileerde vakantiewoningen, toeristische residenties
Hotels, möblierte Unterkünfte,apartment-hotels
Chambres d’hôtes
                                                                                                                   0,70€
B&Bs and guest houses / Logies en ontbijt / Bed & Breakfasts
Campings, hébergements de plein air
Campsites / Campings, accommodatie in de open lucht                                                     0,20€              0,60€
Campingplätze und Freiluft-Unterkünfte
Villages vacances
Holiday resorts / Vakantiedorpen / Feriendörfer                                                            0,70€           0,90€    0,90€

Aires de camping-cars (24h)
Motorhome service points / Camper parkeerplaatsen (24u) Wohnmo-bilstellplätze (24h)                     0,20€              0,60€

Ports de plaisance
                                                                                                                   0,20€
Marina / Jachthavens / Jachthäfen

       Pour les non classés, la nouvelle loi au pourcentage de la nuitée, s’applique :
       For ungraded accommodation, the new law on the percentage for overnight stays applies to :
       Voor de niet-geklasseerde verblijven geldt de nieuwe wet van het overnachtingspercentage :
       Für nicht klassifizierte gilt das neue Gesetz zum Prozentsatz der Übernachtung :
       https://www.taxesejour.fr/simulateur-impact-reforme/

NUMÉROS D’URGENCES EMERGENCY NUMBERS / NOODNUMMERS / NOTRUFNUMMERN
                                                                                                                                   N°
 Samu
 Urgences médicales
                               Medical emergency              Samu - Spoeddiensten        Rettungsdienst                           15
 Police secours                Police                         Politie- en hulpdiensten    Polizei                                  17
 Pompiers                      Fire brigade                   Brandweer                   Feuerwehr                                18
                               European emergency
 Secours Européen
                               number
                                                              Europees noodnummer         Euronotruf                           112
                               Emergency number for                                       Notrufnummer für
 Numéro de secours                                            Noodnummer voor
 sourds et malentendants
                               the deaf and hard of
                                                              doven en slechthorenden
                                                                                          Gehörlose                            114
                               hearing people                                             und Hörgeschädigte

 Secours en mer                                               Noodnummer op zee           Seenotrettung oder
                               Emergency at Sea
 ou Canal VHF                                                 of VHF-kanaal               UKW-Kanal
 PAR PORTABLE                  MOBILE                         MOBIEL                      PER MOBIL TÉLÉFON                    196
                               VHF CHANNEL
 EN MER
                               (calling from sea)
                                                              OP ZEE                      AUF SEE                                  16
                                                              Apotheek
 Pharmacie de garde            On-duty pharmacy
                                                              met wachtdienst
                                                                                          Apothekennotdienst                 3237
 Centre Antipoison             Poison control centre                                      Giftinformationszentrum
                                                              Antigifcentrum (Rennes)                                  (0)2 99 59 22 22
 (Rennes)                      (Rennes)                                                   (Rennes)
 CHU                           University hospital centre     Academisch ziekenhuis       Universitätsklinikum         (0)2 31 06 31 06

 Gendarmerie de Douvres        Douvres police station         Politiebureau Douvres       Polizeirevier Douvres        (0)2 31 08 35 73
 Gendarmerie                                                  Politibureau                Polizeirevier
                               Courseulles police station                                                              (0)2 31 29 55 20
 de Courseulles                                               Courseulles-sur-Mer         Courseulles-sur-Mer

                                                                       7
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
LABELS TOURISTIQUES
  TOURISM CERTIFICATION
  TOERISTISCHE LABELS
  TOURISMUS-LABELS

CLÉVACANCES
  Souvent sur le littoral, les locations “Clévacances” sont
  contrôlées par des professionnels du tourisme et classées
  selon la charte qualité “Clévacances”. Le niveau de confort
  est proportionnel au nombre de clés, de 1 à 5 clés.
  Often located along the coast, the “Clévacances” holiday
  homes are assessed by professionals and graded under the
  “Clévacances” quality standards. The level of comfort de-             LOGIS DE FRANCE
  pends on the number of keys, ranging from 1 to 5.                       Concept de qualité d’accueil, d’authenticité et de découverte
  De “Clévacances” vakantiewoningen liggen vaak aan de kust               des terroirs. Il vous offre la garantie d’un séjour de qualité
  en worden door professionals in de toeristensector geïns-               dans le respect des traditions régionales et d’une gastrono-
  pecteerd en geclassificeerd volgens het “Clévacances” hand-             mie de terroir.
  vest. Het comfortniveau wordt aangeduid met sleutels, van 1             With a quality charter focusing on hospitality, authenticity
  tot 5.                                                                  and regional cuisine, it guarantees a high level of quality in
  Die häufig in Küstengebieten befindlichen „Clévacances“-Fe-             keeping with local traditions and terroir.
  rienhäuser werden von Tourismusfachleuten überprüft und                 Keurmerk gericht op een hartelijk welkom, authenticiteit en
  nach der „Clévacances“-Qualitätscharta klassifiziert. Das               lokale producten en tradities. Het garandeert u een verblijf
  Komfortlevel entspricht der Anzahl der Schlüssel, von 1 bis 5           van hoge kwaliteit met het accent op regionale tradities en
  Schlüsseln.                                                             lokale gastronomie.
                                                                          Das Qualitätskonzept für Empfang, Authentizität und Erkun-
                                                                          dung der Gegend garantiert Ihnen einenhochwertigen
                                                                          Aufenthalt, der regionale Traditionen und die lokale Gastro-
                                                                          nomie achtet.

GÎTES DE FRANCE
  Souvent en milieu rural, les gîtes et chambres d’hôtes labelli-
  sés, sont aménagés selon la charte qualité «Gîtes de France»
  et sont classés de 1 à 5 épis en fonction du niveau de confort
  de l’hébergement et de son environnement. Un gîte est loué
  à la semaine (au weekend, ou au mois en basse-saison), et
  une chambre d’hôtes à la nuit, petit déjeuner inclus.
                                                                        MEUBLÉS DE TOURISME
                                                                          Les meublés classés sont des locations de vacances ayant été
  Often located in the countryside, the Gîtes de France B&Bs
                                                                          visitées afin d’obtenir un classement en étoiles qui corres-
  and self-catering holiday cottages are assessed against Gîtes
                                                                          pond à différents niveaux de confort.
  de France quality standards and awarded 1 to 5 ears of corn
  according to the level of comfort and to the surroundings. A            Furnished holiday accommodation (member of the “Meublés
  holiday cottage is rented for a week (or weekend or month in            de Tourisme” network) are star rated holiday rentals. They
  low season) and a B&B booking is for a night including break-           are awarded from one to five stars according to the level of
  fast.                                                                   comfort provided.
  Deze huisjes en Bed&Breakfasts bevinden zich meestal                    De gemeubileerde en geclassificeerde verblijfplaatsen zijn
  op het platteland, hebben een keurmerk en zijn ingericht                vakantiehuizen die bezocht zijn om vervolgens een bepaald
  volgens het kwaliteitshandvest “Gîtes de France”. Naar ge-              aantal sterren toebedeeld te krijgen dat overeenkomt met
  lang het comfortniveau en de omgeving, krijgt de accom-                 het comfortniveau.
  modatie 1 tot 5 korenaren toegekend. Een huisje wordt per               Die “Meublés classés“ sind möblierte Ferienunterkünfte, die
  week verhuurd (weekend of per maand tijdens het laagsei-                besucht wurden, um eine Klassifizierung mit Sternen je nach
  zoen), de Bed&Breakfasts zijn per nacht, inclusief ontbijt, te          Komfortlevel zu erhalten.
  reserveren.
  Die häufig in ländlichen Gebieten befindlichen zertifizierten
  Herbergen („Gîtes“) und Bed and Breakfasts sind gemäß der
  Qualitätscharta „Gîtes de France“ eingerichtet und werden
  mit 1 bis 5 Ähren jenach Komfortlevel und Umgebung der
  Unterkunft klassifiziert. Die Herbergen werden wochenweise
  vermietet (in der Nebensaison auch übers Wochenende oder
  monatsweise), und die Bed and Breakfasts pro Nacht, inklu-
  sive Frühstück.

                                                                    8
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
QUALITÉ TOURISME
                                                                            Créée pour fédérer et valoriser les démarches qualité enga-
                                                                            gées par les professionnels: respect d’une démarche qualité
                                                                            basée sur un contrôle externe, conformité au classement ré-
                                                                            glementaire de l’activité, respect des règles d’hygiène et de
NORMANDIE QUALITÉ TOURISME                                                  sécurité, traitement des réclamations clients.
                                                                            Created to unite and promote the efforts made by provi-
  Il est pour vous l’assurance d’être satisfait de l’accueil, de la
                                                                            ders in terms of quality : commitment to quality standards
  prestation et de l’information touristique. Les établissements
                                                                            assessed by independent professionals, compliance with
  porteurs de ce label sont régulièrement contrôlés sur la base
                                                                            regulatory requirements, strict hygiene and safety rules, cus-
  d’une grille de plus de 250 critères.
                                                                            tomer complaint management.
  It guarantees a high quality welcome, service and informa-                Ingesteld om het kwaliteitsbeleid dat door de professionals
  tion. Certified providers are regularly visited and assessed              in de sector gevolgd wordt te verenigen ente benadrukken
  based on 250 criteria.                                                    : toepassen van een kwaliteitsbeleid dat beoordeeld wordt
  Voor de gast is dit een garantie voor een warm welkom, goe-               door externe inspecteurs, overeenstemming met de regelge-
  de dienstverlening en uitgebreide toeristische informatie. De             vende vereisten voor de sector, naleving van regels inzake
  etablissementen die dit keurmerk toegekend krijgen, worden                hygiëne en veiligheid, behandeling van klachten van gasten.
  regelmatig geïnspecteerd en geëvalueerd aan de hand van                   Es wurde Eingeführt, um die Qualitätssicherungsverfahren
  meer dan 250 criteria.                                                    von Fachleuten zusammenzuschließen und aufzuwerten :
  Das ist Ihre Versicherung, dass Empfang, Leistung und touris-             Einhaltung eines Qualitätskonzeptes, das auf externer Prü-
  tische Informationen Sie zufriedenstellen. Einrichtungen mit              fung beruht, Übereinstimmung mit dem Regelwerk der Tä-
  diesem Label werden regelmäßig anhand einer Tabelle mit                   tigkeit, Einhaltung der Hygiene- und Sicherheitsvorschriften,
  mehr als 250 Kriterien überprüft.                                         Bearbeitung von Kundenreklamationen.

DÉMARCHE QUALITÉ
  QUALITY APPROACH
  KWALITEITSBORGING
  QUALITÄTSSICHERUNG
  Notre office de tourisme est marqué “Qualité Tourisme”.                   Unsere Touristeninformation verschreibt sich einem Qua-
  Nous accordons une grande importance à la qualité de l’ac-                litätskonzept für Empfang und Information. Das Ziel dieses
  cueil et de l’information que nous diffusons. L’objectif de               Konzepts ist es, die Zufriedenheit unserer Besucher stetig zu
  cette démarche est d’améliorer en permanence la satisfaction              verbessern. Dieses Gütesiegel umfasst mehr als 140 strenge
  de nos visiteurs. Ce sont plus de 140 critères rigoureux qui              Kriterien, darunter : individualisierter Empfang, Kompetenz
  encadrent ce label, parmi eux : l’accueil personnalisé, la com-           der Mitarbeiter und maßgeschneiderte touristische Informa-
  pétence du personnel et l’information touristique adaptée à               tionen.
  vos besoins.

  Our Visitor Information Centre is committed to providing the
  highest level of service and information in order to improve
  visitor satisfaction. There are over 140 rigorous criteria to
  meet which include : personalised welcome, competent staff
  and (providing) personalised tourist information.

  Onze Toeristische Dienst zet zich in voor een warm welkom en
  informatie van goede kwaliteit. Zo willen we de tevredenheid
  van onze bezoekers steeds verbeteren. Meer dan 140 strenge
  criteria omlijnen het label, waaronder : gepersonaliseerd
  welkom, deskundig personeel en toeristische informatie in
  overeenstemming met uw behoeften en wensen.

                                                                      9
GUIDE 2019I2020 HÉBERGEMENTS
LÉGENDES KEY / LEGENDE / LEGENDE
CONFORTS                                                                              INFORMATIONS
  FACILITIES /      VOORZIENINGEN /      AUSSTATTUNG                                  COMPLÉMENTAIRES
                                                                                        ADDITIONAL INFORMATIONS
    Accessibilité handicapés                    Lave-vaisselle
                                                                                        AANVULLENDE INFORMATIE
    Disabled access                             Dishwasher / Vaatwasser
    Toegankelijk voor mindervaliden             Geschirrspüler                          ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
    Barrierefreiheit
                                                Location mobil-home                     Capacité
    Aire de jeux                                & Cottage                               Sleeps
    Children’s playground                       Cottages & static caravans              Capaciteit
    Toegankelijk voor mindervaliden             Verhuur van stacaravans                 Kapazität
    Spielplatz                                  & Huisjes
                                                Vermietung von Mobilheimen
    Animaux acceptés                            & Cottages                              Distance de la mer
    Pets welcome / Dieren toegestaan                                                    Distance from the sea
                                                Matériel pour bébé                      Afstand tot de zee
    Haustiere erlaubt
                                                Baby equipment
                                                                                        Entfernung zum Meer
                                                Benodigdheden voor baby’s
    Ascenseur                                   Babyausstattung
    Lift / Lift / Fahrstuhl
                                                Parking réservé                         Distance des commerces
    Balcon & Loggia                             Private car park / Eigen parkeer-       Distance from shops
    Balcony / Balkon / Balkon & Loggia          terrein                                 Winkels in de buurt
                                                Privatparkplatz                         Entfernung zu den Geschäften
    Bar
    Bar / Bar / Bar                             Restaurant
                                                & Table d’hôtes                         Emplacements tentes
    Barbecue                                    Restaurant & Table d’hôte meals         Tent pitches
    Barbecue / Barbecue / Grill                 Restaurant & Table d’hôte               Staanplaatsen tent
                                                Restaurant & Table d’hôtes              Zeltstellplätze
    Fourniture                                  (Mittagsmenü)
    de linge et draps                           Salle de bain
    Bed and household linen provided                                                    Nombre de chambres
    Beddengoed en handdoeken                    avec baignoire                          Rooms
    Bettwäsche inklusive                        Bathroom with bath tub
                                                                                        Aantal kamers
                                                Badkamer met bad
                                                                                        Anzahl Zimmer
    Groupes & Séminaires                        Badezimmer mit Badewanne
    Groups & Seminars                           Salle de bain
    Groepen & Seminars
                                                avec douche                             Nombre de lits
    Gruppen & Seminare                                                                  Beds
                                                Bathroom with shower
                                                Badkamer met douche                     Aantal bedden
    Jacuzzi                                                                             Anzahl Betten
                                                Badezimmer mit Dusche
    Hot tub / Jacuzzi / Jacuzzi
                                                Salon de jardin
    Jardin privé                                Garden furniture / Tuinmeubelen         Piscine
    Private garden / Privétuin                  Gartenmöbel                             Swimming-pool
    Eigener Garten
                                                Sauna & Hammam                          Zwembad
    Jeux enfants (extérieur)                    Sauna & Turkish bath                    Schwimmbad
    Children outdoor toys                       Sauna & Hammam
    Buitenspeeltuin                             Sauna & Hammam
    Spielmöglichkeiten für Kinder
                                                                                        Superficie
                                                Tennis                                  Surface area
    (im Freien)                                 Tennis / Tennis / Tennis                Oppervlakte
    Jeux enfants (intérieur)                    Terrasse                                Fläche
    Children indoor toys                        Terrace / Terras / Terrasse
    Binnenspeeltuin
    Spielmöglichkeiten für Kinder
                                                TV                                      Tarif du petit-déjeuner
                                                TV / TV / TV                            Breakfast
    (drinnen)
                                                Vélo à disposition                      Tarief ontbijt
    Kitchenette à disposition                   ou location
                                                                                        Preis für Frühstück
    Kitchenette available
                                                Bikes provided or available to hire
    Keukenhoek aanwezig / Kochnische            Fiets te leen of te huur
                                                                                        Vue mer & Front de mer
                                                Fahrrad verfügbar oder zur Miete
    Lave-linge                                                                          Sea view & By the sea
    Washing machine / Wasmachine                Wifi                                    Zeezicht & Aan zee
    Waschmaschine                               Wi-fi / Wi-fi / Wlan                    Meeresblick & Küstenblick

                                                               10
MODES DE PAIEMENT                               LABELS
   PAYMENT METHODS                                    CERTIFICATIONS                                  SPOKEN LANGUAGES
   BETALINGSWIJZEN                                    LABELS                                          GESPROKEN TALEN
   ZAHLUNGSMÖGLICHKEITEN                              LABELS                                          SPRACHEN

   American Express                                        Chambres d’hôtes                            Allemand
   American Express                                                                                    German
   American Express                                        de charme                                   Duits
   American Express                                                                                    Deutsch
   Carte bleue                                                                                         Anglais
   acceptée                                                                                            English
   Debit/credit card accepted                                                                          Engels
   Creditcards geaccepteerd                                                                            Englisch
   Bankkarte (CB) / Kreditkarte
                                                           Clévacances
                                                                                                       Espagnol
   Chèques vacances                                                                                    Spanish
   acceptés                                                                                            Spaans
   Holiday vouchers accepted                               Gîtes de France                             Spanisch
   Vakantiebonnen geaccepteerd
   Chèques Vacances                                                                                    Italien
   (Feriengutscheine)                                                                                  Italian
   Tickets restaurant                                      Logis de France                             Italiaans
                                                                                                       Italienisch
   acceptés
   Luncheon vouchers accepted                                                                          Langue des signes
   Restaurantbonnen geaccepteerd                                                                       French sign language
   Tickets Restaurant akzeptiert
                                                           Maître restaurateur                         Gebarentaal
                                                                                                       Gebärdensprache
RECOMMANDÉ PAR                                                                                         Néerlandais
                                                           Meublé de tourisme                          Dutch
   RECOMMENDED BY
                                                                                                       Nederlands
   AANBEVOLEN DOOR
                                                                                                       Niederländisch
   EMPFOHLEN VON
                                                                                                       Polonais
                   Gault & Millau                          Normandie                                   Polish
                                                                                                       Pools
                   le Routard                              Qualité Tourisme                            Polnisch
                   Petit Futé                                                                          Portugais
                   Michelin                                                                            Portuguese
                                                                                                       Portugees
                   Lonely Planet                           Qualité Tourisme                            Portugiesisch

RENSEIGNEMENTS ET TARIFS
   INFORMATION AND RATES
   DE MEEGEDEELDE INFORMATIE EN TARIEVEN
   DIE ANGEGEBENEN INFORMATIONEN UND PREISE                              De meegedeelde informatie en tarieven vallen onder de ve-
                                                                         rantwoordelijkheid van de dienstverleners die in deze gids
                                                                         vermeld staan, en houden geen verplichtingen in ten op-
  Les renseignements et tarifs communiqués sont sous la res-             zichte van de Toeristische Dienst of ALD Diffusion. De diens-
  ponsabilité des prestataires présentés dans ce guide et n’en-          tverleners kunnen deze informatie te allen tijde wijzigen.
  gagent pas l’Office de Tourisme ou ALD Diffusion. Ils peuvent          In geen geval kan de Toeristische Dienst Terres de Nacre of
  faire l’objet de modifications sans préavis. En aucun cas la           ALD Diffusion verantwoordelijk worden gesteld. De accomo-
  responsabilité de l’Office de Tourisme Terres de Nacre ou ALD          datiegids van de Toeristische Dienst Terres de Nacre is een
  Diffusion ne peut être engagée. Le Guide hébergements de               niet-contractueel document.
  l’Office de Tourisme Terres de Nacre est un document non
  contractuel.                                                           Die angegebenen Informationen und Preise unterliegen
                                                                         der Verantwortung der genannten Dienstleister und nicht
  The information and rates shown have been given by the                 der Touristeninformation oder ALD Diffusion. Sie können
  service providers named in this guide, and are not the res-            jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden. In
  ponsibility of the Tourist Office or ALD Diffusion. They can be        keinem Fall können die Touristeninformation Terres de
  subject to change without warning. In no case is this the res-         Nacre oder ALD Diffusion haftbar gemacht werden. Der Un-
  ponsibility of the Tourist Office nor ALD Diffusion. The Terres        terkunfts-Guide der Touristeninformation Terres de Nacre ist
  de Nacre accomodation guide is a non contractual document.             ein unverbindliches Dokument.

                                                                    11
12
13
INDEX DES ANNONCEURS

      INDEX OF ADVERTISERS
      LIJST VAN DE ADVERTEERDERS
      INSERENTENVERZEICHNIS

  Camping                                                                                                                   Loisirs
      Campsite                                                                                                                  Leisure activities
      Camping                                                                                                                   Ontspanning
      Campingplatz                                                                                                              Freizeitaktivitäten
      • Aire naturelle de camping................................................ page 15                                       • Thalasso Luc-sur-Mer............................................................... page 55
      • Côte de Nacre - Sandaya...................................................... page 56
                                                                                                                            Musées
  Gîtes et Chambres d’hôtes                                                                                                     Museums
                                                                                                                                Musea
      Holiday rentals and guest houses
                                                                                                                                Museen
      Vakantiewoningen en bed & breakfasts
      Vermietung von ferienunterkünften                                                                                         • Centre Juno Beach......................................................................... page 2
                                                                                                                                • Exposition temporaire Centre Juno Beach.......page 55
      • Joyeux réveil....................................................................................... page 15
                                                                                                                                • Musée Mémorial Pégasus.................................................. page 15
  Hôtels-restaurants                                                                                                        Résidences de tourisme
      Hotels-restaurants                                                                                                        Tourisme residential hotels
      Hotels-restaurants                                                                                                        Toeristische residenties
      Hotels-Restaurants                                                                                                        Apartmenthotel
      • Hôtel de Paris.................................................................................... page 15              • Pierre et Vacances.......................................................................... page 2

                                                                                                                       14
À 30 mètres de la plage, l’Hôtel de Paris à Courseulles-sur-Mer
           vous accueille toute l’année et tous les jours.

  Menu à Partir de 15 € - Chambre à partir de 39 €
                 Prix nets TTC, service compris. Tarifs selon période.

                          HOTEL DE PARIS
          Place du 6 Juin - 14470 COURSEULLES-SUR-MER
             Tél : 02 31 37 45 07 - Fax : 02 31 37 51 63
hoteldeparis-normandie@wanadoo.fr - www.hoteldeparis-normandie.com

                                                  Joyeux Réveil
                                                 GÎTES & CHAMBRES D’HÔTES

                                                   10, rue Pierre Villey
                                              14470 COURSEULLES-SUR-MER

                                                    02 31 36 79 77
                                                    06 81 42 90 88
                                               mpga.courseulles@gmail.com
CONCIERGERIES
        HOUSE KEEPING / CONCIERGE-DIENST / HAUSVERWALTUNG

                                      Les clés sous le paillasson
                                      +33 (0)7 67 16 69 34 / contact@les-cles-sous-le-paillasson.fr
                                      www.les-cles-sous-le-paillasson.fr
                                      Intendance de résidence et conciergerie, prestations sur-mesure

Stewardship and concierge service,         Huishoud - en conciërgediensten, op           Wohnungsverwaltung und Hausmeis-
customised service.                        maat                                          terservice, Dienstleistungen nach Maß

                                      La conciergerie de Saint au bain sur mer
                                      +33 (0)6 81 34 36 25 / www.conciergerie-saint-au-bain-sur-mer.com
                                      Intendance, états des lieux et petits travaux de rénovation,
                                      décoration, fengshui.

Stewardship, inventory and small           Huishouddienst, boedelbeschrijving            Verwaltung, Wohnungsabnahme und
renovation, decoration and fengshui        en kleine renovatiewerken, decoratie,         kleine Renovierungsarbeiten, Dekora-
jobs.                                      fengshui.                                     tion, Fengshui.

                                      Conciergerie des terres de nacre
                                      +33 (0)7 67 65 10 85 / mailbox@terresdenacre.eu
                                      www.conciergeriedesterresdenacre.eu
                                      Services de conciergerie aux propriétaires et aux vacanciers :
                                      gestion des réservations, check-in, check-out, accueil, courses, baby-sitting, etc.

Concierge service for landlords and        Conciërgediensten voor eigenaren              Hausmeisterservice für Eigentümer
holidaymakers : reservation manage-        en vakantiegasten : reservatiebe-             und Urlauber: Verwaltung von Reser-
ment, check-in, check-out, welcome,        heer, check-in, check-out, onthaal,           vierungen, Check-In, Check-Out, Emp-
shopping, babsysitting, etc.               boodschappen, babysitten, etc.                fang, Einkäufe, Babysitting, usw.

                                                          16
HÔTELS
                                                       HOTELS / HOTELS / HOTELS

                                                        BERNIÈRES-SUR-MER
                                                        Auberge de la Luzerne
                                                        727 rue du Maréchal Montgomery / 14990 Bernières-sur-Mer
                                                        +33 (0)2 31 25 61 91 / contact@auberge-luzerne.fr / www.auberge-luzerne.fr
                                                        Vous pourrez profiter du cadre unique d’une propriété authentique du 16ème siècle
                                                        pour vous ressourcer tout en admirant le plus grand pigeonnier de Basse-Normandie.
    Enjoy the unique setting of an authentic XVth           Herbron in de unieke omgeving van een au-                    Genießen Sie den einzigartigen Flair eines
century property and relax as you admire the lar-       thentiek gebouw uit de 16e eeuw met uitzicht op              Gebäudes aus dem XVI. Jahrhundert, tanken Sie
gest dovecote in Lower Normandy.                        de grootste duiventil van Basse-Normandie.                   neue Energie und bewundern Sie den größten
                                                                                                                     Taubenschlag der Basse-Normandie.

                                                        PÉRIODE D’OUVERTURE du 7 février au 31 décembre                               TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                             OPENING PERIOD    from 7th february to 31st december                          RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                                50 - 120€
                                                           OPENINGSPERIODE     van 7 februari tot en met 31 december                     TARIEF VOOR 1 NACHT
    10          8,50€        300m        300m
                                                                   GEÖFFNET    vom 7. februar bis zum 31. dezember                         PREIS FÜR 1 NACHT

                                                        COURSEULLES-SUR-MER
                                                        La Crémaillère / Le Cottage ★★★
                                                        23-25 avenue de la Combattante / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                        +33 (0)2 31 37 46 73 / cremaillere@wanadoo.fr / www.la-cremaillere.fr
                                                        Cet hôtel 3 étoiles dispose de chambres spacieuses et lumineuses
                                                        à la décoration maritime de bois flotté avec douche et wc séparé ainsi que d’un parking privé.
    This three star hotel boasts bright and spacious         Dit 3 sterrenhotel met ruime en lichte kamers               Dieses 3-Sterne-Hotel bietet großzügige, helle
rooms with maritime driftwood decoration with a         is voorzien van een aparte douche en wc, waarbij             Zimmer mit maritimem Dekor, die mit Dusche und
separate shower and bath as well as private par-        vlothout is gebruikt om een maritiem thema te                separatem WC ausgestattet sind. Privater Parkplatz
king.                                                   creëren. U beschikt eveneens over een privépar-              vorhanden.
                                                        keerplaats.

                                                        PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                             TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                             OPENING PERIOD all year round                                                  RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                                50 - 248€
                                                            OPENINGSPERIODE het hele jaar                                                TARIEF VOOR 1 NACHT
     58          12€                      100m
                                                                   GEÖFFNET Ganzjährig                                                      PREIS FÜR 1 NACHT

                                                                                17
HÔTELS HÔTELS / HÔTELS / HÔTELS

                                                     COURSEULLES-SUR-MER
                                                     La Pêcherie / Le Manoir d’à côté ★★★
                                                     7 place du 6 Juin / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                     +33 (0)2 31 37 45 84 / pecherie@wanadoo.fr / www.la-pecherie.fr
                                                     À proximité de la plage et des commerces dans un manoir Normand classé du 19ème siècle,
                                                     cet hôtel vous propose des chambres confortables à la décoration raffinée.
     Close to the beach and all shops in a classi-       Dit hotel in een 19e-eeuws geklasseerd Nor-           Dieses Hotel in Strandnähe mit nahegelegenen
fied 19th century Norman manor, this hotel offers    mandisch landhuis bevindt zich vlakbij het strand     Einkaufsmöglichkeiten befindet sich in einem denk-
comfortable and sophisticatedly decorated rooms.     en de winkels. Het biedt u comfortabele kamers        malgeschützten normannischen Herrenhaus aus
                                                     met een prachtige afwerking.                          dem 19. Jahrhundert. Hier finden Sie komfortable
                                                                                                           Zimmer mit raffiniertem Ausstattung.
                                                     PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                      TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                          OPENING PERIOD all year round                                           RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                      65 - 180€
                                                         OPENINGSPERIODE het hele jaar                                         TARIEF VOOR 1 NACHT
     7           12€        100m        100m
                                                                GEÖFFNET Ganzjährig                                               PREIS FÜR 1 NACHT

                                                     COURSEULLES-SUR-MER
                                                     Hôtel de Paris ★★
                                                     Place du 6 juin / 14470 Courseulles-sur-Mer / +33 (0)2 31 37 45 07
                                                     hoteldeparis-normandie@wanadoo.fr / www.hoteldeparis-normandie.com
                                                     Cet hôtel familial accueillant et chaleureux vous propose un séjour dans le charme
                                                     d’une maison bourgeoise en bord de mer, avec des chambres élégantes et confortables.
    This warm family hotel offers a stay in the          Dit gezellige en warme familiehotel biedt u           Genießen Sie Ihren Aufenthalt in den eleganten
charm of a bourgeois house on the coast, with ele-   een verblijf in een charmant en burgerlijk huis aan   und komfortablen Zimmern dieses einladenden,
gant and comfortable rooms.                          de rand van de zee. De kamers zijn zeer elegant       freundlichen Familienhotel mit dem Charme eines
                                                     en comfortabel.                                       bürgerlichen Wohnhauses am Meer.

                                                     PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                      TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                          OPENING PERIOD all year round                                           RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                      39 - 210€
                                                         OPENINGSPERIODE het hele jaar                                         TARIEF VOOR 1 NACHT
    29           11€        100m        100m
                                                                GEÖFFNET Ganzjährig                                               PREIS FÜR 1 NACHT

                                                     COURSEULLES-SUR-MER
                                                     Les Alizés
                                                     4 quai Ouest / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                     +33 (0)2 31 36 14 14 / www.les-alizes.myoxxone.fr
                                                     Ce petit hôtel proche du centre-ville vous offre un cadre familial et agréable
                                                     dans une ancienne maison bourgeoise avec vue sur le port et des chambres tout équipées.
     This small hotel close to the centre of town        Dit kleine hotel in een oud herenhuis in het            Dieses kleine Hotel in der Nähe des
offers a lovely family setting in an old bourgeois   stadscentrum baadt in een familiale en aange-         Stadtzentrums empfängt Sie in angenehmer fa-
house with a view of the harbour and fully equip-    name sfeer en beschikt over volledig uitgeruste       miliärer Atmosphäre in einem alten bürgerlichen
ped bedrooms.                                        kamers met zicht op de haven.                         Wohnhaus mit Blick auf den Hafen und voll ausges-
                                                                                                           tatteten Zimmern.

                                                     PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                      TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                          OPENING PERIOD all year round                                           RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                      45 - 54€
                                                         OPENINGSPERIODE het hele jaar                                         TARIEF VOOR 1 NACHT
     3          7,5€        300m        200m
                                                                GEÖFFNET Ganzjährig                                               PREIS FÜR 1 NACHT

                                                                             18
HÔTELS HÔTELS / HÔTELS / HÔTELS

                                                      COURSEULLES-SUR-MER
                                                      L’R du Port
                                                      32 rue Maréchal Foch / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                      +33 (0)2 31 37 46 23 / www.lr-du-port.com
                                                      Cet établissement proche de la plage vous propose des chambres rénovées confortables
                                                      et tout équipées avec vue sur le port et la mer.
    Close to the harbour, this establishment offers        Vanuit de gerenoveerde, comfortabele en                      In diesem Haus in Strandnähe finden Sie
renovated, comfortable rooms that are fully equip-    volledig uitgeruste kamers van dit gebouw nabij              komfortable voll ausgestattete renovierte Zimmer
ped with a view of the harbour and the sea.           het strand hebt u een mooi uitzicht over de haven            mit Blick auf den Hafen und das Meer.
                                                      en de zee.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                             TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                           OPENING PERIOD all year round                                                  RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                              55 - 70€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar                                                TARIEF VOOR 1 NACHT
     7            8€         200m        500m
                                                                  GEÖFFNET Ganzjährig                                                     PREIS FÜR 1 NACHT

                                                      COURSEULLES-SUR-MER
                                                      Au P’tit Mousse
                                                      2 quai Ouest / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                      +33 (0)2 31 37 46 32 / reservation@auptitmousse.fr / www.auptitmousse.fr
                                                      Face au port, cet hôtel dispose de chambres aux teintes douces entièrement rénovées
                                                      et dotées de salle de bains, avec un ameublement confortable et des lits douillets.
    Opposite the harbour, this hotel boasts fully          Dit hotel tegenover de haven biedt volledig                  Dieses Hotel mit Blick auf den Hafen bietet
renovated, softly-coloured rooms and ensuite ba-      gerenoveerde kamers in zachte tinten aan. Alle               komplett renovierte Zimmer in weichen Farbtönen
throoms, with comfortable furnishings and cosy        kamers beschikken over een badkamer met een                  mit eigenem Bad, komfortablen Möbeln und gemüt-
beds.                                                 comfortabele inrichting en heerlijke zachte bed-             lichen Betten.
                                                      den.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                             TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                           OPENING PERIOD all year round                                                  RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                              39 - 80€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar                                                TARIEF VOOR 1 NACHT
     5          8,20€        200m        200m
                                                                  GEÖFFNET Ganzjährig                                                     PREIS FÜR 1 NACHT

                                                      LANGRUNE-SUR-MER
                                                      Hôtel Restaurant de la mer
                                                      2 rue de la Mer / 14830 Langrune-sur-Mer / +33 (0)2 31 96 03 37
                                                      reservation@hotelrestaurantdelamer.com / www.hotelrestaurantdelamer.com
                                                      Cet hôtel donnant sur la mer et récemment rénové propose des chambres coquettes,
                                                      confortables et décorées dans un style du bord de mer.
    This recently renovated hotel looking out onto         Dit hotel geeft uit op zee en werd recent ge-               Dieses kürzlich renovierte Hotel mit Meerblick
the sea offers gorgeous, comfortable rooms, deco-     renoveerd. De elegante en comfortabele kamers                verfügt über gemütliche, komfortable Zimmer im
rated in a maritime style.                            zijn gedecoreerd in een maritiem thema.                      maritimen Stil.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année sauf de mi-nov à début déc                  TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                           OPENING PERIOD all year round except from Nov to Dec                           RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                              55 - 85€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar, behalve half nov. tot dec.                    TARIEF VOOR 1 NACHT
     7          9,50€                    100m
                                                                  GEÖFFNET Ganzjährig, auBer Mitte Nov. bis Dez.                          PREIS FÜR 1 NACHT

                                                                                19
HÔTELS HÔTELS / HÔTELS / HÔTELS

                                                           LUC-SUR-MER
                                                           Hôtel des Thermes et du Casino ★★★
                                                           5 rue Guynemer / 14530 Luc-sur-Mer / +33 (0)2 31 97 32 37
                                                           hotelresto@hotelresto-lesthermes.com / www.hotelresto-lesthermes.com
                                                           Cet hôtel 3 étoiles est doté de chambres tout confort avec vue sur mer ou jardin,
                                                           ainsi que d’une terrasse et d’une piscine couverte et chauffée.
    This 3-star hotel boasts comfortable rooms                 De kamers van dit 3-sterrenhotel beschikken               Dieses 3-Sterne-Hotel verfügt über hochkomfor-
with sea or garden views, along with a terrace and         over alle comfort en een mooi uitzicht op de zee of       table Zimmer mit Blick auf das Meer oder den
a heated indoor swimming pool.                             de tuin. Geniet van de zon op het terras of neem          Garten, eine Terrasse und ein überdachtes und be-
                                                           een duik in het overdekte, verwarmde zwembad.             heiztes Schwimmbad.

                                                           PÉRIODE D’OUVERTURE du 15 mars au 31 octobre                               TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                                OPENING PERIOD from 15th march to 31st october                              RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                                90 - 150€
                                                               OPENINGSPERIODE van 15 maart tot 31 oktober                               TARIEF VOOR 1 NACHT
     50            12€                       100m
                                                                      GEÖFFNET vom 15. märz bis 31. oktober                                 PREIS FÜR 1 NACHT

                                                           LUC-SUR-MER
                                                           Hôtel Le Beau Rivage ★★
                                                           1 rue du Docteur Charcot / 14530 Luc-sur-Mer / +33 (0)2 31 96 49 51
                                                           beau.rivage@sfr.fr / www.hotel-beaurivage-lucsurmer.fr
                                                           Au bord de la mer, cet hôtel familial 2 étoiles vous propose un séjour dans des chambres
                                                           charmantes et donnant sur la mer, ainsi qu’un accueil chaleureux.
     On the coast, this family-friendly 2-star hotel of-        In dit 2 sterrenfamiliehotel vlakbij het strand           Dieses familiengeführte 2-Sterne-Hotel am
fers a stay in charming rooms overlooking the sea,         wordt u warm ontvangen. Geniet van een aange-             Meer lädt Sie zu einem angenehmen Aufenthalt in
along with a warm welcome.                                 naam verblijf in de charmante kamers met zee-             charmanten Zimmern mit Blick auf das Meer ein.
                                                           zicht.

                                                           PÉRIODE D’OUVERTURE du 17 janvier au 31 décembre                           TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                                OPENING PERIOD from 17th january to 31st december                           RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                                69 - 109€
                                                               OPENINGSPERIODE van 17 januari tot 31 december                            TARIEF VOOR 1 NACHT
     20            10€                        50m
                                                                      GEÖFFNET vom 17. januar bis 31. dezember                              PREIS FÜR 1 NACHT

                                                           SAINT-AUBIN-SUR-MER
                                                           Hôtel Le Saint Aubin ★★★
                                                           26 rue de Verdun / 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
                                                           +33 (0)2 31 97 30 39 / hotelsaintaubin@wanadoo.fr / www.hotelsaintaubin.com
                                                           Cet établissement 3 étoiles vous réserve un accueil chaleureux pour un séjour
                                                           dans des chambres confortables et lumineuses où la vue sur la mer est omniprésente.
   This 3-star establishment provides a warm wel-             In deze 3 sterrenzaak wordt u met open ar-                  Dieses 3-Sterne-Haus lädt zu einem Aufenthalt
come for a stay in comfortable, bright rooms with a        men ontvangen. In de comfortabele en lichte               in seinen komfortablen und lichtdurchfluteten Zim-
guaranteed sea view.                                       kamers is het zeezicht alomtegenwoordig.                  mern ein, in denen der Blick auf das Meer allge-
                                                                                                                     genwärtig ist.

                                                           PÉRIODE D’OUVERTURE du 21 janvier au 31 décembre                           TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                                OPENING PERIOD from 21st january to 31st december                           RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                                49 - 159€
                                                               OPENINGSPERIODE van 21 januari tot 31 december                            TARIEF VOOR 1 NACHT
     22            12€                       100m
                                                                      GEÖFFNET vom 21. januar bis zum 31. dezember                          PREIS FÜR 1 NACHT

                                                                                   20
HÔTELS HÔTELS / HÔTELS / HÔTELS

                                                        SAINT-AUBIN-SUR-MER
                                                        Le Papagayo
                                                        2 Digue Favreau / 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
                                                        +33 (0)2 31 97 72 40 / +33 (0)6 08 46 33 95 / charleston.petit@gmail.com
                                                        Situé sur la digue de Saint-Aubin, ce petit hôtel dispose de 5 chambres tout confort
                                                        qui ont pour la plupart vue sur la mer.
    Situated on the Saint-Aubin seawall, this small         Dit kleine hotel ligt op de dijk van Saint-Aubin        Dieses kleine Hotel am Deich von Saint-Aubin
hotel consists of 5 comfortable rooms of which the      en beschikt over 5 comfortabele kamers waarvan         verfügt über 5 komfortable Zimmer, von denen die
majority offer a sea view.                              de meeste met zicht op zee.                            meisten Meerblick bieten.

                                                        PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année                                        TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                             OPENING PERIOD all year round                                            RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                             70€
                                                            OPENINGSPERIODE het hele jaar                                           TARIEF VOOR 1 NACHT
     5          7,90€                      50m
                                                                   GEÖFFNET Ganzjährig                                                PREIS FÜR 1 NACHT

                                                        SAINT-AUBIN-SUR-MER
                                                        Hôtel Le Clos Normand ★★
                                                        89 rue Pasteur / 14750 Saint-Aubin-sur-Mer / +33 (0)2 31 97 30 47
                                                        clos-normand@wanadoo.fr / www.closnormandhotel.com
                                                        Cet hôtel 2 étoiles propose des chambres tout équipées d’inspiration marine
                                                        avec un accueil de confort et de tradition et une vue sur la mer.
    This 2-star hotel offers fully-equipped mari-           Dit 2 sterrenhotel, dat traditie hoog in het           Dieses 2-Sterne-Hotel bietet voll ausgestattete
time-themed rooms with a traditional warm welco-        vaandel draagt, biedt volledig uitgeruste kamers       Zimmer im maritimen Stil. Genießen Sie Komfort,
me and a sea view.                                      aan in een maritiem thema voor een comfortabel         Tradition und den Blick auf das Meer.
                                                        verblijf. Vanuit het gebouw hebt u een mooi zicht
                                                        op de zee.

                                                        PÉRIODE D’OUVERTURE NC                                                   TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                             OPENING PERIOD NC                                                        RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                             NC
                                                            OPENINGSPERIODE NC                                                      TARIEF VOOR 1 NACHT
     31           NC                       50m
                                                                   GEÖFFNET NC                                                        PREIS FÜR 1 NACHT

                                                        SAINT-AUBIN-SUR-MER
                                                        Hôtel de Normandie
                                                        126 rue Pasteur / 14750 Saint-Aubin-sur-Mer / +33 (0)2 31 97 30 17
                                                        contact@hotel-normandie-saint-aubin.com / www.hotel-normandie-saint-aubin.com
                                                        À 50 m de la plage et du casino, cet hôtel familial propose 22 chambres confortables,
                                                        un parking privé gratuit et un jardin.
     At 50 meters from the beach and the casino,            Met maar 50m van het srand, bied dit hotel             Nur wenige Meter vom Meer und dem Casino
this family hotel offers 22 comfortable rooms, a pri-   22 kamers aan met een gratis privé parkeerplaats       entfernt bietet dieses Familienhotel 22 gemütlichen
vate car park and a garden.                             en een tuin.                                           Schlafzimmern. Privatparkplatz und Garten stehen
                                                                                                               auch zur ihre Verfügung.

                                                        PÉRIODE D’OUVERTURE de mars à septembre                                  TARIFS 1 NUIT / CHAMBRE
                                                             OPENING PERIOD from march to september                                   RATES FOR 1 NIGHT
                                                                                                                                                           49 - 69€
                                                            OPENINGSPERIODE van maart tot september                                 TARIEF VOOR 1 NACHT
     23         8,90€         50m         200m
                                                                   GEÖFFNET von märz bis september                                    PREIS FÜR 1 NACHT

                                                                                 21
CHAMBRES D’HÔTES
            CHAMBRES D’HÔTES / CHAMBRES D’HÔTES / CHAMBRES D’HÔTES

                                                      BERNIÈRES-SUR-MER
                                                      Mme BARDELLE Élisabeth
                                                      1 rue Léopold Hettier / 14990 Bernières-sur-Mer
                                                      +33 (0)2 31 96 65 46 / e.bardelle@wanadoo.fr
                                                      Dans ce charmant corps de ferme à deux pas de la plage, venez passer un séjour
                                                      dans des chambres confortables à l’ambiance chaleureuse et conviviale.
    In this charming farmhouse a stone’s throw            In het hart van deze charmante boerderij op           Verbringen Sie nur wenige Schritte vom Strand
away from the beach, come and stay in comfor-         een boogscheut van het strand geniet u van een        entfernt in diesem charmanten Bauernhaus einen
table rooms imbued with a warm and friendly at-       aangenaam verblijf in een comfortabele, warme         Aufenthalt in komfortablen Zimmern mit warmer
mosphere.                                             en gezellige kamer                                    und freundlicher Atmosphäre.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE de mars à décembre
                                                                                                                                  TARIFS
                                                           OPENING PERIOD from march to december                                                     1 pers : 42,00€
                                                                                                                                   RATES
                                                                                                                                                     2 pers : 47,00€
                                                          OPENINGSPERIODE van maart tot december                                  TARIEF
                                                                                                                                                     3 pers : 52,00€
     4            12         800m        300m                                                                                     PREISE
                                                                 GEÖFFNET von märz bis dezember

                                                      COLOMBY-ANGUERNY
                                                      Les Courtils - M. et Mme VIBERT Thierry et Marie
                                                      16 rue des haies vives / 14610 Colomby-Anguerny
                                                      +33 (0)2 50 01 05 47 / +33 (0)6 14 41 17 61
                                                      lescourtils14@gmail.com / www.chambresdhoteslescourtils.com
                                                      Marie et Thierry ont le sens de l’accueil, et cela se traduit dans la cuisine qu’ils proposent
                                                      à leurs hôtes. On se régale, on prend plaisir et on passe un très bon moment !
     Marie and Thierry provide a warm welcome,             Marie en Thierry weten gasten te ontvangen            Marie und Thierry sind wirklich gastfreundlich,
of which the cooking they offer their guests is an    als geen ander. Dat merkt u ook aan de keuken die     das zeigt sich auch an dem leckeren Essen, das sie
important part. You’re thoroughly spoiled, you live   ze hun gasten aanbieden. Lekker eten en plezier ...   ihren Gästen servieren. Genießen, es sich gut gehen
it up and you have a great time !                     wat wil je nog meer !                                 lassen und eine angenehme Zeit verbringen, das ist
                                                                                                            hier die Devise !

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année
                                                                                                                                  TARIFS
                                                           OPENING PERIOD all year round                                           RATES
                                                                                                                                                      2 pers : 90€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar                                           TARIEF
     2             4          8km        500m                                                                                     PREISE
                                                                 GEÖFFNET Ganzjährig

                                                                                                                                       sur réserv.

                                                                                    22
CHAMBRES D’HÔTES B&BS AND GUEST HOUSES /BED & BREAKFASTS / BED & BREAKFASTS

                                                      COURSEULLES-SUR-MER
                                                      Joyeux Réveil - Mme GOUFFÉ Marie-Pierre
                                                      10 rue Pierre Villey / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                      +33 (0)2 31 36 79 77 / +33 (0)6 81 42 90 88
                                                      www.joyeuxreveil-courseulles.fr / mpga.courseulles@gmail.com
                                                      À proximité de la plage et du centre-ville, cette très grande maison de la fin du 19ème siècle
                                                      vous accueille dans de vastes chambres lumineuses et confortables.
    Close to the centre of town, this very big late       Deze villa van aan het eind van de 19e eeuw           In der Nähe des Strandes und des Stadtzentrums
19th century house welcomes you with vast bright      bevindt zich op wandelafstand van het strand en       begrüßt Sie dieses sehr großzügige Haus aus dem
and comfortable bedrooms.                             het stadscentrum. U zal versteld staan van de         Ende des 19. Jahrhunderts mit weitläufigen, licht-
                                                      grote en comfortabele kamers met veel lichtinval.     durchfluteten, komfortablen Zimmern.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année
                                                                                                                                 TARIFS     1 pers : 70,00€
                                                           OPENING PERIOD all year round                                          RATES     2 pers : 75,00€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar                                          TARIEF     3 pers : 83,00€
     3             9         300m        100m                                                                                    PREISE     4 pers : 89,00€
                                                                 GEÖFFNET Ganzjährig

                                                      COURSEULLES-SUR-MER
                                                      La Roseraie - Mme JORIS Bernadette
                                                      13 rue de Reviers / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                      +33 (0)2 31 37 48 98 / laroseraie.joris@free.fr / www.laroseraie.joris.free.fr
                                                      Entourée d’un agréable jardin aux multiples couleurs, cette maison confortable
                                                      vous propose 3 chambres très accueillantes et fleuries.
    Surrounded by a lovely garden of many colours,         Dit comfortabele huis met 3 gezellige en fleu-        Dieses komfortable Haus mit reizendem buntem
this comfortable house offers 3 very warm and         rige kamers heeft een aangename, kleurrijke tuin.     Garten verfügt über 3 sehr einladende Zimmer im
flowery bedrooms.                                                                                           floralen Design.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année
                                                                                                                                 TARIFS
                                                           OPENING PERIOD all year round                                                      1 pers : 48,00€
                                                                                                                                  RATES
                                                                                                                                              2 pers : 55,00€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar                                          TARIEF
                                                                                                                                           pers en + : 20,00€
     3             8         500m        150m                                                                                    PREISE
                                                                 GEÖFFNET Ganzjährig

                                                      COURSEULLES-SUR-MER
                                                      ChanThier Ré Vé - Mme SIMON Chantal
                                                      28 rue de l’Église / 14470 Courseulles-sur-Mer
                                                      +33 (0)2 31 37 99 46 / +33 (0)6 24 55 29 20
                                                      chant_simon@yahoo.fr / www.chanthier-reve.perso.sfr.fr
                                                      À proximité du centre-ville, profitez d’une grande chambre située en rez-de-jardin
                                                      dans un pavillon au calme, entouré de murs et de verdure.
    Close to the centre of town, enjoy a large be-          Deze grote kamer met uitzicht op de                 Genießen Sie in der Nähe des Stadtzentrums
droom situated at garden level in a detached house,   omheinde tuin ligt in een rustig paviljoen vlakbij    den Komfort eines großen Zimmer im Erdgeschoss
surrounded by grass and greenery.                     het stadscentrum.                                     eines ruhigen Hauses, von Mauern und Grünanla-
                                                                                                            gen umgeben.

                                                      PÉRIODE D’OUVERTURE toute l’année
                                                                                                                                 TARIFS
                                                           OPENING PERIOD all year round                                                      1 pers : 50,00€
                                                                                                                                  RATES
                                                                                                                                              2 pers : 55,00€
                                                          OPENINGSPERIODE het hele jaar                                          TARIEF
                                                                                                                                           pers en + : 10,00€
     1             2         700m        200m                                                                                    PREISE
                                                                 GEÖFFNET Ganzjährig

                                                                              23
Vous pouvez aussi lire