JONATHAN COHEN MONTRÉAL - 19 / 20 LA CHAPELLE DE QUÉBEC - Les Violons du Roy
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MONTRÉAL 19 / 20 DIRECTEUR MUSICAL / MUSIC DIRECTOR JONATHAN COHEN LA CHAPELLE DE QUÉBEC PARTENAIRE DE SAISON SEASON PARTNER V I O L O N S D U R O Y. C O M
MOT DU DIRECTEUR MUSICAL A WORD FROM THE MUSIC DIRECTOR JONATHAN COHEN Chers amis, Dear Friends, Toute la créativité et le travail nécessaires Christine Rice et Anna Reinhold, ainsi All the hard work and creativity that goes into preparing our concerts à l’élaboration de nos concerts trouvent que la soprano Myriam Leblanc. Je me pays off in the concentrated moments of performance. Each concert tout leur sens dans ces moments réjouis également d’inscrire de nouvelles is an opportunity for us to reinvent and create in the moment; de rencontre où nous jouons devant œuvres à notre répertoire, comme our artists strive to give the best of themselves to the listeners vous. Pour nous, chaque concert est une l’éclatante sérénade de Vivaldi La Senna who seek those moments of grace. To pursue our artistic vision, we occasion de créer en direct, et nos festeggiante, de même qu’une création du have assembled a program for the 2019/20 season that features artistes donnent le meilleur d’eux-mêmes compositeur québécois Simon Bertrand some of the world’s most talented artists from at home and abroad. à l’auditoire venu vivre des moments inspirée par l’écrivaine Hélène Dorion. de grâce. Pour poursuivre notre vision For my second season as music director of Les Violons du Roy, artistique, nous avons concocté une Comme l’a démontré récemment notre I wanted to invite new talents as well as our regular collaborators programmation 2019-2020 qui met en projet Handel et Glass avec Anthony Roth such as Hélène Guilmette, Maurice Steger, introducing new works lumière l’immense talent de quelques-uns Costanzo, les musiciens des Violons as well as reinterpreting well-known ones. I am also very excited des meilleurs artistes d’ici et d’ailleurs. du Roy font preuve d’une polyvalence to invite some debut artists, such as the great mezzo-sopranos exceptionnelle et se plaisent à juxtaposer Christine Rice and Anna Reinhold and soprano, Myriam Leblanc. Pour ma deuxième saison comme avec brio des musiques d’époques And I am delighted to find first time performances of works directeur musical des Violons du Roy, différentes. Nous aurons l’occasion de for Les Violons du Roy, including Vivaldi’s glorious serenata j’ai voulu inviter de nouveaux talents mettre de l’avant ce talent caractéristique La Senna festeggiante and a new commission from Quebec et renouer avec de grands habitués des Violons du Roy avec des concerts composer Simon Bertrand inspired by writer Hélène Dorion. de l’orchestre, tels qu’Hélène Guilmette proposant des répertoires contrastés, et Maurice Steger, pour faire découvrir pour mieux apprécier la richesse As we demonstrated recently with the project Handel and Glass, de nouvelles compositions, mais aussi des œuvres, des gens et des époques. featuring Anthony Roth Costanzo, the musicians of Les Violons du Roy réinterpréter des œuvres célèbres. are exceptionally versatile and enjoy juxtaposing music from different Je suis très heureux d’accueillir pour Joignez-vous à nous pour une saison periods with incredible dexterity and ease. We will be putting this la toute première fois des artistes telles d’interprétations musicales brillantes, distinctive ability to good use, with concerts that contrast repertoires, que les grandes mezzo-sopranos de voix sublimes et d’histoires captivantes. as a way of appreciating the diversity of musical tradition between Au plaisir de vous accueillir ! works, people, and historical periods. Join us for a season of exciting music-making, great voices and JONATHAN COHEN wonderful stories! I look forward to welcoming you to our concerts. Directeur musical des Violons du Roy JONATHAN COHEN Music director of Les Violons du Roy SAISON 19 / 20
SÉRIE MAISON SYMPHONIQUE JONATHAN COHEN BERNARD LABADIE LYDIA TEUSCHER LE MESSIE REQUIEM DE FAURÉ MAGNIFICAT ! DE HANDEL ET DE DURUFLÉ SAMEDI 28 SEPTEMBRE À 19 H 30 VENDREDI 13 DÉCEMBRE À 19 H 30 SAMEDI 4 AVRIL À 19 H 30 SATURDAY, SEPTEMBER 28, AT 7:30 P.M. FRIDAY, DECEMBER 13, AT 7:30 P.M. SATURDAY, APRIL 4, AT 7:30 P.M. Trois Magnificat composés par la Le Messie de Handel porte Deux chefs-d’œuvre de musique famille Bach, trois univers grandioses l’universalité d’un message sacrée imprégnés de douce sobriété que La Chapelle de Québec, dirigée d’espérance, de lumière et de joie. et de grandiose spiritualité. Aux voix par Jonathan Cohen, fera briller pour Avec la fougue qu’on leur connaît, de Lydia Teuscher, Julie Boulianne SAISON 19 / 20 une splendide ouverture de saison. Les Violons du Roy et La Chapelle et Jean-François Lapointe se De la maîtrise exceptionnelle du père de Québec, sous la direction de joindront celles de La Chapelle de MAISON Johann Sebastian à l’exubérance leur chef fondateur Bernard Labadie, Québec pour livrer toute la richesse SYMPHONIQUE du fils cadet Johann Christian, interprètent cette œuvre phare et le raffinement de ces requiem DE MONTRÉAL en passant par la verve passionnée du répertoire qui tient une place proposés par Bernard Labadie. de Carl Philipp Emanuel, ce concert privilégiée dans le cœur Two masterpieces of the sacred music promet d’être mémorable. des mélomanes. repertoire, full of sweet solemnity and Three Magnificats composed by members Handel’s Messiah conveys a universal awe inspiring spirituality. The voices of of the Bach family, three magnificent message of light, hope, and joy. Lydia Teuscher, Julie Boulianne, and worlds brought to life by La Chapelle de La Chapelle de Québec joins Les Violons Jean-François Lapointe will join those of Québec under maestro Jonathan Cohen du Roy and founding conductor La Chapelle de Québec to bring out all for a brilliant start to the season. From Bernard Labadie for an inspired rendition the beauty and refinement of these the sublime mastery of Bach the father of a masterwork that has won the hearts two requiems, led by Bernard Labadie. to the exuberance of his younger son of music lovers the world over. Johann Christian, with the passionate Bernard Labadie, chef / conductor verve of Carl Philipp Emanuel in between, Bernard Labadie, chef / conductor Lydia Teuscher, soprano / soprano this promises to be a memorable event. Marie-Sophie Pollak, soprano / soprano Julie Boulianne, mezzo-soprano / Tim Mead, contre-ténor / countertenor mezzo-soprano Jonathan Cohen, chef / conductor Aaron Sheehan, ténor / tenor Jean-François Lapointe, Hélène Guilmette et Myriam Leblanc, Matthew Brook, baryton-basse / baryton / baritone sopranos / sopranos bass-baritone Anthony Roth Costanzo, Avec / With La Chapelle de Québec contre-ténor / countertenor Avec / With La Chapelle de Québec G. FAURÉ Thomas Walker, ténor / tenor G.F. HANDEL / Requiem, op. 48 Philippe Sly, baryton-basse / bass-baritone / Messiah, HWV 56 M. DURUFLÉ Avec / With La Chapelle de Québec / Requiem, op. 9 C.P.E. BACH / Magnificat, Wq. 215, H. 772 J.S. BACH / Magnificat en ré majeur, BWV 243 J.C. BACH / Magnificat, W E22 Ce concert est présenté dans le cadre du This concert is presented as part of SAISON 19 / 20
SÉRIE STÉPHANE TÉTREAULT CHRISTINE RICE MAURICE STEGER SOIRÉES BEAUTÉS BORÉALES AVEC STÉPHANE AMOURS UN BANQUET BAROQUE AVEC ARTE TÉTREAULT TRAGIQUES MAURICE STEGER MUSICA VENDREDI 11 OCTOBRE À 19 H 30 SAMEDI 30 NOVEMBRE À 20 H VENDREDI 14 FÉVRIER À 19 H 30 FRIDAY, OCTOBER 11, AT 7:30 P.M. SATURDAY, NOVEMBER 30, AT 8 P.M. FRIDAY, FEBRUARY 14, AT 7:30 P.M. Deux jeunes et brillants Avec son timbre envoûtant, la Le flamboyant flûtiste Maurice musiciens, la chef Mélanie mezzo-soprano Christine Rice se Steger vous convie à un festin SAISON 19 / 20 Léonard et le violoncelliste joint à Jonathan Cohen et Les musical avec des œuvres Stéphane Tétreault, Violons du Roy pour incarner étincelantes de virtuosité, des SALLE BOURGIE communiquent leur passion avec intensité toutes les nuances rythmes enivrants et d’apaisantes MUSÉE DES BEAUX-ARTS à travers des œuvres nordiques des amours brisées, interdites ou harmonies baroques. Un retour DE MONTRÉAL aux couleurs chatoyantes mourantes, à travers des œuvres attendu de tous ! et réjouissantes. d’une grande richesse dramatique. Flamboyant flutist Maurice Steger Conductor Mélanie Léonard and Mezzo-soprano Christine Rice blends summons us to a musical banquet full cellist Stéphane Tétreault—two young her dulcet tones with the music of of sparkling virtuosity, heady rhythms, and brilliant musicians—share their Jonathan Cohen and Les Violons du and soothing Baroque harmonies. passion in a selection of northern Roy, vividly bringing to life all the The encore we’ve all been waiting for! compositions full of shimmering colors nuances of love lost, forbidden, or as beautiful as the northern lights. dying through dramatic compositions Série présentée par / of unparalleled beauty and power. Maurice Steger, flûtiste et chef / Series presented by flutist and conductor Mélanie Léonard, chef / conductor Stéphane Tétreault, violoncelle / cello Jonathan Cohen, chef / conductor G.F. HANDEL Christine Rice, mezzo-soprano / / Suite de danses extraites C. NIELSEN mezzo-soprano des HWV 1, 287 et 399 / Petite suite pour orchestre / Concerto pour flûte à bec en fa à cordes, op. 1 J.-P. RAMEAU majeur d’après la Sonate HWV 369 / Cruelle mère des amours H. PURCELL P. NØRGÅRD (Hippolyte et Aricie) / Curtain Tune on a Ground / Pastorale G.F. HANDEL (Timon of Athens, Z. 632) P. VASKS / Scherza infida (Ariodante, HWV 33) / Chaconne en sol mineur, Z. 730 / Klātbūtne (Présence) pour violoncelle et orchestre à cordes A. PÄRT G. FINGER / Cantus in memoriam Benjamin / A Ground P.I. TCHAÏKOVSKY Britten W. BABELL / Andante cantabile H. PURCELL / Concerto pour flûte à bec E. GRIEG / When I am laid in Earth en ré majeur, op. 3 n° 1 / Suite Holberg, op. 40 (Dido and Aeneas, Z. 626) C. AVISON G. BACEWICZ / Concerto grosso n° 3 pour / Concerto pour orchestre à cordes deux violons et violoncelle E. ELGAR F. GEMINIANI / Elegy, op. 58 / Concerto pour flûte à bec en sol majeur d’après la Sonate B. BRITTEN op. 5 n° 11 d’A. Corelli / Phaedra, op. 93 SAISON 19 / 20
ABONNEMENT À LA SALLE BOURGIE SUBSCRIPTIONS AT BOURGIE HALL SÉRIE SOIRÉES ARTE MUSICA * RÉDUCTION À Vous pouvez choisir L’ABONNEMENT / 4, 5 ou 6 concerts. / * SAVINGS OVER JONATHAN COHEN HÉLÈNE DORION ANA QUINTANS Select 4, 5 or 6 THE INDIVIDUAL concerts. TICKET PRICE CANTATES DE BACH, COMME RÉSONNE LA 4 CONCERTS 20 %* UN REGARD VIE, DANS LE REGARD VIVALDI, Grand public / 195,00 $ General public VERS NOUS D’HÉLÈNE DORION LA SEINE EN FÊTE 5 CONCERTS 20 %* Grand public / DIMANCHE 23 FÉVRIER À 14 H 30 VENDREDI 20 MARS À 19 H 30 VENDREDI 5 JUIN À 19 H 30 General public 242,50 $ SUNDAY, FEBRUARY 23, AT 2:30 P.M. FRIDAY, MARCH 20, AT 7:30 P.M. FRIDAY, JUNE 5, AT 7:30 P.M. 6 CONCERTS 25 %* La musique de Jean-Sébastien « Des mots de givre et de grands Des solistes exceptionnels se Grand public / 272,00 $ Bach offre une expérience vents. Lisez-la, écoutez-la : vous joignent à Jonathan Cohen et, General public spirituelle riche et inépuisable. sortirez fortifié de cette fragilité pour la première fois, aux Violons TAXES ET FRAIS DE SERVICE INCLUS / Les Violons du Roy présentent consentie. Comme moi, vous sentirez du Roy pour une fête musicale TAXES AND SERVICE CHARGES INCLUDED trois cantates du grand maître davantage “ comme résonne la vie” ». toute vénitienne, avec un accent Les frais de poste optionnels sont de 3 $. / dans une interprétation intimiste C’est ainsi que l’éditeur Bruno français. La Senna festeggiante, $3 optional postage fee. de Jonathan Cohen. Doucey décrit la poésie d’Hélène une splendide sérénade dédiée Plusieurs des privilèges de l’abonnement The music of Johann Sebastian Bach Dorion. Tout au long du concert, en au roi Louis XV, offre un brillant énumérés dans le feuillet d’abonnement offers a profound, boundless spiritual alternance ou en superposition déploiement de couleurs, à la série Maison symphonique s’appliquent experience. Les Violons du Roy avec la musique, l’écrivaine lira d’émotions et de virtuosité. aussi à la série Soirées Arte Musica presents three of the master’s des extraits de son livre de Jonathan Cohen and Les Violons du à la salle Bourgie du Musée des beaux-arts cantatas in an intimate performance poèmes Comme résonne la vie. Roy are joined by a group of de Montréal. / led by Jonathan Cohen. “Words of frost and strong winds. Read exceptionally talented soloists for the Many subscriber privileges listed on the her, listen to her: you will come away very first time for a Venetian musical Maison symphonique series subscription form Jonathan Cohen, chef / conductor strengthened by her deliberate celebration with decidedly French accents. La Senna festeggiante, a also apply to the Soirées Arte Musica Series at Alex Potter, contre-ténor / countertenor fragility. Like me, you’ll feel more keenly the Montreal Museum of Fine Arts’ Bourgie Hall. Nick Pritchard, ténor / tenor the sound of life.” So says Bruno Doucey splendid serenade dedicated to King Tyler Duncan, baryton / baritone of the poetry of Hélène Dorion. Louis XV, puts forth a brilliant array of Throughout the concert, the writer color, feeling, and virtuosity. COMMENT S’ABONNER / J.S. BACH will read excerpts from her book of HOW TO SUBSCRIBE / Cantate Sehet, wir geh‘n hinauf gen poems Comme résonne la vie, Jerusalem, BWV 159 Jonathan Cohen, chef / conductor Par téléphone / By phone : alternating or superimposed with / Cantate Ach Gott, vom Himmel sieh Ana Quintans, soprano / soprano 514 285-2000, option 4 music. (In French only) Anna Reinhold, mezzo-soprano / darein, BWV 2 Tous les jours de 9 h à 17 h / / Cantate Ein Herz, das seinen Jesum mezzo-soprano Ashley Riches, baryton-basse / Everyday between 9 a.m. and 5 p.m. lebend weiss, BWV 134 Hélène Dorion, écrivaine et lectrice / writer and narrator bass-baritone Renseignements et grille tarifaire détaillée : sallebourgie.ca / Ce concert fait partie de l’intégrale des C. GESUALDO A. VIVALDI cantates de Bach présentée par Arte Musica. Detailed pricing and other information: / Madrigaux des Cinquième et / La Senna festeggiante, RV 693 This concert is part of The Complete Bach bourgiehall.ca Sixième livres (transcr. S. Bertrand) Cantatas series presented by Arte Musica. S. BERTRAND Billets individuels aussi disponibles à compter / Création sur des poèmes du 28 mars 2019. / Individual tickets also d’Hélène Dorion available from March 28, 2019. F. SCHUBERT / 2e mouvement du Quatuor en ré SALLE BOURGIE mineur, D. 810 « La jeune fille et la Pavillon Claire et Marc Bourgie mort » (arr. pour orchestre à cordes) Musée des beaux-arts de Montréal A. PÄRT 1339, rue Sherbrooke Ouest, Montréal / Summa L. JANÁČEK / 1er mouvement du Quatuor n° 2 « Lettres intimes » SAISON 19 / 20
LA CHAPELLE DE QUÉBEC QUÉBEC / SALLE RAOUL-JOBIN, MONTRÉAL / NEW YORK / STERN PALAIS MONTCALM – MAISON SYMPHONIQUE AUDITORIUM – PERELMAN STAGE, MAISON DE LA MUSIQUE DE MONTRÉAL CARNEGIE HALL 25 SEPTEMBRE 2019 28 SEPTEMBRE 2019 5 MARS 2020 SEPTEMBER 25, 2019 SEPTEMBER 28, 2019 MARCH 5, 2020 MAGNIFICAT ! MAGNIFICAT ! LA MESSE EN DO MAJEUR Jonathan Cohen Jonathan Cohen DE BEETHOVEN Bernard Labadie 11 DÉCEMBRE 2019 / 12 DÉCEMBRE 2019 13 DÉCEMBRE 2019 Orchestra of St. Luke’s DECEMBER 11, 2019 / DECEMBER 12, 2019 DECEMBER 13, 2019 LE MESSIE DE HANDEL LE MESSIE DE HANDEL Bernard Labadie Bernard Labadie LOS ANGELES / WALT DISNEY CONCERT HALL 23 DÉCEMBRE 2019 4 AVRIL 2020 DECEMBER 23, 2019 APRIL 4, 2020 28 MARS 2020 / 29 MARS 2020 LE CHEMIN DE NOËL REQUIEM DE FAURÉ Bernard Labadie ET DE DURUFLÉ MARCH 28,2020 / MARCH 29, 2020 Bernard Labadie REQUIEM DE FAURÉ ET DE DURUFLÉ 2 AVRIL 2020 / 3 AVRIL 2020 Bernard Labadie APRIL 2, 2020 / APRIL 3, 2020 Los Angeles Philharmonic REQUIEM DE FAURÉ OTTAWA / ET DE DURUFLÉ SALLE SOUTHAM, Bernard Labadie CENTRE NATIONAL DES ARTS 18 DÉCEMBRE 2019 / 19 DÉCEMBRE 2019 DECEMBER 18, 2019 / DECEMBER 19, 2019 LE MESSIE DE HANDEL Bernard Labadie Orchestre du Centre national des Arts SAISON 19 / 20
Musiciens en herbe FONDATION DES VIOLONS DU ROY / ÉDUCATION / LES VIOLONS DU ROY FOUNDATION EDUCATION La Fondation des Violons du Roy remplit une Chaque saison, Les Violons du Roy mission essentielle : récolter et administrer s’investissent dans des projets éducatifs les dons et les legs par l’entremise d’un fonds destinés aux jeunes afin de les inviter à explorer spécialement dédié à soutenir les activités des ou à approfondir le monde de la musique. Violons du Roy et de La Chapelle de Québec. Les ateliers Partager sa passion présentés dans Depuis plus de quinze ans, la Fondation reçoit les écoles primaires permettent de découvrir des dons de particuliers, de sociétés et de avec humour le monde de la musique à travers fondations privées qui assurent aujourd’hui le parcours d’un musicien, de l’enfance à la vie la pérennité de l’orchestre et du chœur. professionnelle, tout en proposant un échange sur les passions qui nous habitent. Les projets Votre contribution fera en sorte que la musique Musiciens en herbe, avec les écoles primaires continuera de résonner encore longtemps ! SOUTIEN et secondaires, ou Musique pour demain, Les Violons du Roy Foundation fulfills an avec le Conservatoire de musique de Québec, essential mission : to collect and administer gifts permettent de développer ou d’exercer SUPPORT and bequests through a special fund supporting des aptitudes musicales et d’être impliqués the operations of Les Violons du Roy and directement dans un concert en collaboration La Chapelle de Québec. For over 15 years, avec les musiciens professionnels de the Foundation has accepted individual, l’orchestre. Les jeunes musiciens cultivent ainsi corporate, and private donations that provide un sentiment d’appartenance à un groupe et la a solid foundation for the orchestra and choir’s fierté de s’engager dans une aventure hors du SOUTENIR LES VIOLONS DU ROY / commun où la participation de tous est requise SUPPORT LES VIOLONS DU ROY long-term success. Your contribution will help keep the music playing for years to come ! pour atteindre le succès escompté. Chaque année, des milliers de mélomanes, Every season, Les Violons du Roy carries out de bénévoles et de donateurs permettent educational initiatives that invite students of aux Violons du Roy d’offrir des concerts POUR PLUS D’INFORMATION / FOR MORE INFORMATION many different levels to explore and contribute d’une qualité exceptionnelle. Leur fidélité et Marie-Hélène Métivier to the world of music. The Share Your Passion leur engagement font toute la différence Responsable du développement philanthropique workshops presented in elementary schools dans la vie de l’orchestre. Joignez-vous à eux ! Head of Development and Donor Relations use humor and charm to introduce children to Every year, thousands of music lovers, Tél. / Tel. : 418 692-3026 #228 the world of music through the life of a volunteers, and donors make it possible for mhmetivier@violonsduroy.com musician, from childhood to adulthood and Les Violons du Roy to present exceptional professional life, and include a discussion about PARTICIPEZ À NOTRE personal passions. The Musiciens en herbe concerts. Their loyalty and commitment make CAMPAGNE DE FINANCEMENT / all the difference to the orchestra. Join them! programs (for elementary and secondary GET INVOLVED IN OUR school students) and Musique pour demain FUNDRAISING CAMPAIGN programs (with Conservatoire de musique de Votre générosité aide Les Violons du Roy Québec) help young people develop and et La Chapelle de Québec à développer express their musical skills and give them the des projets artistiques de grande envergure chance to work with the professional musicians et à rayonner au Québec comme sur les plus of the orchestra and get directly involved in grandes scènes de la planète. Vos dons a concert. This helps young musicians cultivate contribuent également à rendre la musique a feeling of belonging to a group and pride accessible à un vaste public, à travers nos in taking part in an extraordinary adventure disques et nos activités dans la communauté. where everyone must do their part for the Your generosity helps Les Violons du Roy project to succeed. and La Chapelle de Québec pursue ambitious artistic projects and perform throughout Quebec and on leading stages around the world. Your donations also help bring music to a wider audience, through our CDs and community activities. SAISON 19 / 20
MUSICIENS PERMANENTS / CHEFS INVITÉS / PERMANENT MEMBERS GUEST CONDUCTORS Pascale Giguère, premier Mélanie Léonard, Maurice Steger violon solo / concertmaster ARTISTES INVITÉS / Isaac Chalk, alto solo / GUEST ARTISTS principal viola Julie Boulianne, Matthew Brook, Benoit Loiselle, violoncelle solo / Hélène Dorion, Tyler Duncan, principal cello Hélène Guilmette, Jean-François Lapointe, Myriam Leblanc, Raphaël McNabney, contrebasse Tim Mead, Marie-Sophie Pollak, solo / principal double bass Alex Potter, Nick Pritchard, Noëlla Bouchard, Angélique Ana Quintans, Anna Reinhold, Duguay, Pascale Gagnon, Christine Rice, Ashley Riches, Maud Langlois, Michelle Seto, Anthony Roth Costanzo, Aaron Nicole Trotier, Véronique Vychytil, Sheehan, Philippe Sly, Maurice violons / violins Steger, Stéphane Tétreault, Lydia Teuscher, Thomas Walker Jean-Louis Blouin, Annie Morrier, altos / violas COORDINATION DE LA Directeur musical / Directeur musical de La Chapelle Raphaël Dubé, violoncelle / cello PROGRAMMATION / Music Director de Québec et chef fondateur des PROGRAMMING DIRECTOR Les Violons du Roy Violons du Roy / Music Director Laurent Patenaude, directeur Jonathan Cohen of La Chapelle de Québec principal de l’administration and Founding Conductor artistique / Head of Artistic of Les Violons du Roy Administration Bernard Labadie PARTENAIRE DE PARTENAIRE DE PARTENAIRES DE LA SÉRIE SOIRÉES SAISON À MONTRÉAL / SAISON À QUÉBEC / ARTE MUSICA À LA SALLE BOURGIE / MERCI À NOS MONTREAL SEASON PARTNER QUEBEC CITY SEASON PARTNER PARTNERS OF THE SOIRÉES ARTE MUSICA SERIES PRESENTED AT BOURGIE HALL PARTENAIRES THANKS TO OUR PARTNERS PARTENAIRES PUBLICS Gestion Marthe Bourgeois Ltée Clinique de physiothérapie Fondation Lorraine et Jean Turmel Radio-Classique Montréal GOVERNMENT PARTNERS Hydro-Québec Montcalm Fondation Marcel Lacroix 99,5 cjpx-fm Conseil des arts et des lettres Industrielle Alliance Fou du Bio Fondation Pierre Desmarais Radio-Classique Québec du Québec Investissement Québec Guy Le Nettoyeur Belvédère 92,7 cjsq-fm Ville de Québec La Capitale Assurance Hôtel Marriott Québec Centre-Ville Fondation Québec Philanthrope The Montrealer Conseil des Arts du Canada et services financiers Hôtel Omni Mont-Royal – Fonds Andrée-De-Billy-Gravel La Relève (Boucherville) Patrimoine canadien Langlois avocats IGA Alimentation Raymond – Fonds Claude Samson Ministère de la Culture et des Rousseau inc. PARTENAIRES CULTURELS Lavery – Fonds Famille Denise Communications du Québec CULTURAL PARTNERS Loto-Québec Instigo Gestion de projet et Alban D’Amours Arte Musica 3Macs Division Raymond James JLMD comptables agréés Fondation René Bussières PARTENAIRES PRIVÉS Club musical de Québec SNC-Lavalin La Station Yoga Fondation Sibylla Hesse CORPORATE PARTNERS Domaine Forget TACT Intelligence conseil Les Copies de la Capitale Fondation Virginia Parker Banque Nationale Festival d’opéra de Québec Telus Les Halles en fleurs The Irving Ludmer Family BCF Avocats d’affaires Festival de Lanaudière Les Thés DAVIDsTEA Foundation Beauvais Truchon Festival Orford Musique PARTENAIRES DE SERVICE Restaurant Le 47e Parallèle The Phyllis Lambert Foundation Boralex SERVICE PARTNERS Musée de la civilisation Restaurant Toqué ! Caisse d’économie Anglocom PARTENAIRES MÉDIAS Musée des beaux-arts solidaire Desjardins Solisco Design graphique : Bleuoutremer Auberge Saint-Antoine MEDIA PARTNERS de Montréal Caisse de dépôt et placement Voyages Laurier Du Vallon Autobus Laval ICI Radio-Canada Télé Opéra de Québec du Québec ICI Musique Opéra de Montréal Bleuoutremer FONDATIONS Deloitte ICI Québec Orchestre Métropolitain Café Castelo FOUNDATIONS Énergir Fondation des Violons du Roy Le Soleil Orchestre symphonique Caisse d’économie EY solidaire Desjardins – La Succession Françoise Sirois Le Devoir de Montréal Fasken Martineau Chocolat Pascot – La Succession Thérèse Méthé Ludwig van Montréal Palais Montcalm – Financière Banque Nationale Cidrerie Michel Jodoin Azrieli Foundation Montreal Gazette Maison de la musique Fonds de solidarité FTQ Place des Arts REPRÉSENTATION NORD-AMÉRICAINE / NORTH AMERICAN REPRESENTATION : Opus 3 Artists / REPRÉSENTATION EUROPE-ASIE / REPRESENTATION IN EUROPE AND ASIA : Askonas Holt Photos : Jonathan Cohen par Marco Borggreve (p. 2) et Atwood Photographie (p. 3 et 5), Bernard Labadie par Dario Acosta, Lydia Teuscher par Shirley Suarez, Stéphane Tétreault par Luc Robitaille, Christine Rice par Patricia Taylor, Maurice Steger par Molina Visuals, Hélène Dorion par Maxyme G. Delisle, La Chapelle de Québec par Noora Heiskanen, Musiciens en herbe par Marc Giguère, Les Violons du Roy et Jonathan Cohen par Atwood Photographie 995, place D’Youville, T 418 692-3026 @violonsduroy Québec (Québec) Canada F 418 692-2078 G1R 3P1 info@violonsduroy.com violonsduroy.com
FORMULAIRE PLAN DE LA MAISON D’ABONNEMENT 1 SYMPHONIQUE DE SUBSCRIPTION FORM1 MONTRÉAL SEATING CHART Tous les concerts de cette série auront lieu à la Maison symphonique de Montréal, au 1600, rue Saint-Urbain, Montréal. / SECTION 1 All these series concerts take place at Maison symphonique Parterre / Orchestra : A-S Loges corbeille / Circle loges de Montréal, 1600 Saint-Urbain Street, Montreal. Corbeille / Circle : A-C SECTION 2 SECTION 3 Parterre / Orchestra : T-U Parterre / Orchestra : AA-CC Corbeille / Circle : D-F Parterre / Orchestra : V-X Loges parterre / Orchestra loges SÉRIE MAISON SYMPHONIQUE SECTION 4 (Fermée pour l’abonnement / closed to subscription) (3 concerts) 15 % de réduction / 15 % discount Mezzanine Balcon / Chœur / Loges mezzanine / SECTION 1 SECTION 2 SECTION 3 TOTAL Balcony Choir Mezzanine loges Général /General ______ × 245 $ ______ × 220 $ ______ × 200 $ = 30 ans et moins 2 / 30 and under 2 BALCON / BALCONY ______ × 60 $ ______ × 60 $ ______ × 60 $ = FRAIS DE POSTE ET MANUTENTION : ajoutez 3,50 $ par transaction si vous désirez récupérer vos billets d’abonnement au guichet ou les recevoir par la poste. Ces frais ne s’appliquent pas aux billets d’abonnement électroniques. = MEZZANINE MONTRÉAL POSTAGE AND HANDLING : add $3.50 per transaction if you want to pick up SAISON 19 / 20 SEASON your subscription tickets at the box office D-f or receive them by mail. This fee does not apply A-C ABONNEMENT to electronic subscription tickets. CORBEILLE / CIRCLE J’ajoute un don aux Violons du Roy au montant de I am adding a donation to Les Violons du Roy = in the amount of v-X SUBSCRIPTION TOTAL À PAYER = t-u PAIEMENT / PAYMENT Chèque (à l’ordre de la Société de la Place des Arts) / Cheque (payable to Société de la Place des Arts) A-S Visa MasterCard Numéro de la carte / Card Number Exp. / Exp. AA-CC PARTERRE / ORCHESTRA 1. Tous les prix incluent les taxes et les frais de billetterie mais excluent les frais de manutention et les frais postaux. / All prices include taxes and box office charges but not postage and handling. 2. Avec preuve d’âge à l’appui. / Proof of age required. POUR VOUS ABONNER À LA SÉRIE SOIRÉES ARTE MUSICA CHŒUR / CHOIR PARTENAIRE DE SAISON PRÉSENTÉE À LA SALLE BOURGIE DU MUSÉE DES BEAUX-ARTS SEASON PARTNER DE MONTRÉAL, VEUILLEZ TÉLÉPHONER AU 514 285-2000, OPTION 4, TOUS LES JOURS DE 9 H À 17 H. TO SUBSCRIBE TO THE SOIRÉES ARTE MUSICA SERIES AT THE MONTREAL MUSEUM OF FINE ARTS’ BOURGIE HALL, PLEASE CALL 514 285-2000 AND SELECT OPTION 4, EVERYDAY BETWEEN 9 A.M. AND 5 P.M.
ABONNEMENT SUBSCRIPTION FORMULAIRE À LA MAISON SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL AT MAISON SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL D’ABONNEMENT SUBSCRIPTION FORM Nom / Name COMMENT S’ABONNER HOW TO SUBSCRIBE À LA MAISON AT MAISON Titre / Title SYMPHONIQUE SYMPHONIQUE PRIVILÈGES DE MONTRÉAL BENEFITS DE MONTRÉAL Organisme / Organization / Priorité quant au choix des places. PAR LA POSTE / Priority seat selection. BY MAIL Adresse / Address Envoyez votre formulaire Send your subscription form with / Les abonnés de la saison / Priority to 2018-2019 d’abonnement ainsi que votre payment to the following address: App. / Apt. 2018-2019 qui se réabonnent subscribers who renew by paiement à : Billetterie de la Place Des Arts avant le 29 avril 2019 verront leur April 29, 2019 based on the demande traitée en priorité selon Billetterie de la Place des Arts order in which they are received. 175, rue Sainte-Catherine Ouest Ville / City or town leur ordre de réception. 175, rue Sainte-Catherine Ouest Montreal (Quebec) H2X 1Z8 / Resubscribe to the Maison Montréal (Québec) H2X 1Z8 Code postal / Postal Code / Réabonnez-vous à la série symphonique series by April 29, Maison symphonique avant le 2019 and enjoy the privilege BY TELEPHONE 29 avril 2019 et bénéficiez du PAR TÉLÉPHONE of keeping your 2018-2019 514 842-2112 Tél. rés. / Home Tel. privilège de conserver vos sièges 514 842-2112 season seats. Toll-free from outside Montreal : de la saison 2018-2019. Sans frais à l’extérieur de Montréal : 1 866 842-2112 1 866 842-2112 / Subscribe now and save 15% Tél. bur. / Office Tel. / Économisez 15 % on individual tickets. sur le tarif régulier. PLACE DES ARTS HEURES D’OUVERTURE / Get 15% to 20% off the BOX OFFICE HOURS Courriel / Email / Obtenez de 15 à 20 % de DE LA BILLETTERIE purchase of additional tickets Monday through Friday: réduction à l’achat de tout billet DE LA PLACE DES ARTS for the 2019-2020 season 10 a.m. to 6 p.m. supplémentaire pour les concerts concerts of Les Violons du Roy Je veux recevoir l’infolettre courriel Lundi au vendredi : 10 h à 18 h Saturday: noon to 6 p.m. de la saison 2019-2020 des Samedi : 12 h à 18 h at Palais Montcalm – Maison de Sunday: varies with des Violons du Roy. / I would like to receive Violons du Roy au Palais Montcalm – Dimanche : selon l’horaire la musique in Quebec City performance times the Violons du Roy Newsletter. Maison de la musique à Québec, des spectacles and at Bourgie Hall and Maison Evenings with performances: à la Salle Bourgie et à la Maison symphonique de Montréal.1 J’étais abonné(e) à la série Maison symphonique 2018-2019. / Soirs de spectacle : up to the start of the last symphonique de Montréal.1 jusqu’à la levée du rideau performance of the day I subscribed to the 2018-2019 Maison symphonique series. / NEW Single tickets for the / NOUVEAUTÉ Les billets à l’unité 2019-2020 season concerts Je souhaite conserver le(s) même(s) siège(s).1 / pour les concerts de la saison SERVICE AUX GUICHETS of Les Violons du Roy at TICKET OFFICE I would like to keep the same seat(s).1 2019-2020 des Violons du Roy Lundi au samedi : 12 h à 18 h Palais Montcalm – Maison Monday through Saturday: Je souhaite changer de siège(s). au Palais Montcalm – Maison de la Dimanche : de la musique in Quebec City noon to 6 p.m. Voici mes préférences2 : / musique à Québec et à la Maison selon l’horaire des spectacles and at Maison symphonique Sunday: varies with I would like to change my seat(s). symphonique de Montréal sont Soirs de spectacle : de Montréal are on sale now. performance times My seat preferences are2: en vente dès maintenant. jusqu’à 30 minutes après Evenings with performances: la levée du rideau until 30 minutes after 30 AND UNDER performance starts TARIF 30 ANS À NOTER DISCOUNT Je n’étais pas abonné(e) à la série Maison symphonique ET MOINS NOTES 2018-2019. / I did not subscribe to the 2018-2019 / Veuillez allouer environ Maison symphonique series. huit semaines pour la réception Students and workers / Please allow about eight weeks des billets d’abonnement. for your subscription tickets Mes préférences de sièges sont2 : / Étudiants et travailleurs de 30 ans 30 and under: take advantage to arrive. My seat preferences are2: et moins : bénéficiez d’un tarif / Les billets d’abonnement seront of a special rate to discover avantageux afin de découvrir échangeables, selon certaines or rediscover Les Violons du Roy / Subscription tickets may be ou redécouvrir Les Violons du Roy conditions, à partir du 12 août 2019. and La Chapelle de Québec. exchanged, under certain et La Chapelle de Québec. conditions, starting / Les Violons du Roy et Arte Musica The price of $22 per individual Le tarif de 22 $ par billet unitaire ticket is valid for all Les Violons August 12, 2019. n’offrent pas de possibilité s’applique à tous les concerts de remboursement. du Roy concerts at Maison / Les Violons du Roy des Violons du Roy à la Maison symphonique de Montréal. and Arte Musica / Les dates, les lieux de diffusion, symphonique de Montréal. do not offer refunds. les artistes et le contenu des programmes peuvent / Dates, venues, artists, être modifiés sans préavis. and program content may change without notice. RESTEZ STAY EN CONTACT IN TOUCH VIOLONSDUROY.COM 1. Ce privilège est applicable lors d’un réabonnement fait avant le 29 avril 2019. / This privilege applies only when you place your subscription until April 29, 2019. 2. Au moment du traitement de votre abonnement, les meilleurs sièges disponibles vous seront attribués selon l’ordre de traitement et la disponibilité des places. / You will be assigned the best seats available at the time your 1. Non applicable pour la série Apéro présentée au Palais Montcalm – Maison de la musique. 1. Does not apply to the Apero series presented at Palais Montcalm – Maison de la musique. subscription is processed.
Vous pouvez aussi lire