L'Océan Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
É Bienvenue au camping L’Océan Livret d’accueil www.eden-villages. Welcome booklet www.eden-villages.fr
Un petit mot du directeur Chers Vacanciers, Bonjour et bienvenue au Camping L’Océan - Eden Villages. Toute mon équipe et moi-même sommes ravis de vous accueillir pour votre séjour et restons à votre entière disposition pour faire de votre passage chez nous un très bon souvenir. Dear holidaymakers, Hello and welcome at the campsite L’Océan - Eden Villages. My whole team and I are delighted to welcome you and remain at your disposal to make your stay with us a very good memory. Benoit PINAUD Directeur de L’Océan
Sommaire / Content Les services du camping Les services du camping Les alentours Campsite services Campsite services Surroundings Les options à la location Tarifs Vélos & Wifi Interphone d’urgence - à l’accueil Laverie - 5€ le lavage, 5€ le séchage Optional equipment for rent Bicycle & Wifi prices Laundry - 5€ for cleaning, 5€ for drying Intercom - at the reception Activités et animations Incendie & Environnement Activities and entertainment Security & environment Aire de vidange - jetons gratuits à l’accueil Courrier - à l’accueil Camping-car area - free token at the reception Informations piscine Règles de sécurité Mail - at the reception Swimming pool information Security rules Salle de jeux - € SPA Océan Formalités de départ Restaurant/Snack/Bar Game room - € Restaurant/Snack/Bar SPA Ocean Departure formalities +33 (0)5 46 37 26 67 Jours des marchés Numéros utiles Supérette - 7/7 jours Market days Useful phone numbers Mini market - 7/7 Pain, viennoiseries, produits locaux et presse Sécurité météo & pêche Weather security & fishing 22 Horaires des marées Tides tables Bread, croissants, local products, press Plan du camping Déposez vos déchets exclusivement dans les containers situés sur le parking extérieur du camping. Campsite map Participez au tri sélectif : TRIEZ VOS DECHETS. Exclusively in the containers situated on our campsite’s outside carpark. Ger involved in the selective sorting: SORT YOUR WASTE Infos pratiques Useful information Les options à la location Optional equipment for rent RÉCEPTION - Reception Basse saison - low season : 9h - 12h30 / 14h-18h45 (18h le dimanche) Haute saison - high season : du lundi au vendredi 9h-19h30 Barbecue - 6€ /jour - 30€ la semaine Wifi - Tarifs p. 17 Barbecue - 6€/day - 30€ per week Wifi - Prices p. 17 Samedi et dimanche 8h-20H Draps - 12€ le lit double - 9€ le lit simple pour le séjour Frigo - 6,50€/jour Sheets - 12€ double bed, 9€ single bed for the stay Fridge - 6,50€/day BARRIÈRES - Gates Fermées de 23h à 7H Vélos - Tarifs p. 16 Ménage - 95€ - 120 € privilège Bike - Prices p. 16 Cleaning - 95€ - 120 € for privilege Closed from 11 pm to 7 am www.campingocean.com | info@campingocean.com Kit Bébé - 20€ le kit ou 9€ l’élément pour le séjour 50, route d’Ars - 17670 La Couarde-sur-Mer | +33 (0)5.46.29.87.70 Baby kits - 20€ all or 9€/ element for the stay Lit parapluie, matelas à langer, baignoire et chaise haute. Baby bed, changing mat, bath and high chair. 5
Activités & animations Activities & entertainment LES ACTIVITES & ANIMATIONS Club enfants Kids Club Activities & entertainment Pour les 5 - 12 ans, le club enfants For children aged 5 to 12, the kids club is est ouvert en saison du dimanche au open during high season from Sunday to vendredi de 10h à 12h et de 15h à 17h. Friday from 10 am to 12 pm and from 3 pm Inscription auprès des animateurs. to 5 pm. Registration with the entertainers. Côté Ados For teens Pour les 13 à 16 ans, nos animateurs sont à For 13 to 16 years old, our entertainers leur écoute du 1/07 au 31/08 pour créer are listening to them from 1/07 to 31/08 to Aire de jeux Piscine chauffée Play area Terrain multisport ensemble un planning afin de s’adapter à create a schedule to suit their wishes. Heated swimming pool Multi-use sports pitch leurs envies. Vacances sportives ! Athletic Holidays ! Pendant la haute saison, le terrain multi- During high season, the multi-use sports sport et la piscine accueillent plusieurs fois pitch and the swimming pool welcome par semaine des tournois sportifs : football, every week several sport tournaments: handball, basket, etc. Un planning sportif football, handball, basketball... A sport est également mis en place et propose planning is also set up and offers many de nombreuses activités comme la zumba, activities such as zumba, aquafun, steps, etc. Court de tennis* l’aquafun, step, etc. Un coach sportif est A sport coach is also in the campsite Club Enfants Tennis court Mini golf Kids club Mini golf également présent sur le camping pendant during summer to maintain yourself in shape. tout l’été pour vous maintenir en forme ! * Access to the tennis court is chargeable * Accès au court de tennis payant en saison. in season. Retrouvez le planning à l’accueil et sur Find the schedule at the reception and Facebook. on Facebook. Animations en soirée Evening entertainment De nombreuses animations ont lieu en soirée: Many activities take place in the evening; cabaret, hypnose, clownerie, karaoké, cabaret, hypnosis, clownery, karaoke, lotto, loto, etc. Il y en a pour tout le monde. etc. There is something for everyone! Animations en soirée Restez informé en nous suivant sur Facebook. Stay informed by following us on Facebook! Pêche en étang d’eau de mer Evening entertainment Tournois & Olympiades Fishing in the pond Sport tournaments Un pot d’accueil est organisé tous les dimanches en saison à 18h en salle d’animation. L’occasion de découvrir les activités du camping et des alentours ! NOUVEAUTE 2018 : Animations dès l’ouverture du camping Welcome drink in high season every sunday at 6 pm in the entertainment room NEW : Entertainment from the opening 6 7
Informations piscine : Swimming pool information Le spa Océan 300 m² de détente, de douceur et de raffinement. 300m² of relaxation, softness and refinement. HORAIRES Opening hours Soins du visage - Face care Le grand classique (90min) 90€ Vital Défense (60min) 65€ Haute saison - high seaon : 10 h à 20 h Escale Beauté (30min) 30€ Basse saison - low seaon : 10 h à 19 h Les soins du corps - Body care Accès et comportement : Croisière Créole (Gommage et modelage 60min) 69€ Nous vous rappelons que l’espace aquatique est uniquement réservé à la clientèle Célébration impériale du camping. Pour votre sécurité, nous vous demandons de bien lire et de respecter (Gommage, enveloppement et modelage 90min) 99€ les règles affichées. Les modelages du monde - Massage Access and behaviour : Modelage du dos & cuir chevelu (30min) 39€ Modelage Californien (60min) 69€ We remind you that the aquatic area is only allowed for our customers. For your safety, we ask Modelage Duo (60min) 124€ you to read and respect the rules displayed. Beauté des mains & des pieds - Foot & hand Infos et réservations : Pose de vernis 10€ +33 (0)5 46 29 19 33 Pose de French 12€ www.spa-ile-de-re.com Manucure simple (45min) 34€ Rituel SPA Océan* Les offres Océan COIFFEUR ET OSTEOPATHE Rituel Cocooning (140min) 109€ L’accès au SPA (60min) 19€ Hairdresser and osteopath Accès SPA (60 min) Hammam, Sauna, Jacuzzi BASSE SAISON + modelage californien (50 min) Offre Balnéo «Thalia» 32€ + soin du visage escale beauté (30 min) Tous les jours (sauf mardi) 20 minutes de Thalia 10h-13h / 15h-19h + 45min de Spa Vague de rêve (80min) 79€ Offre Bulle de détente 32€ HAUTE SAISON Thalia (Jaccuzzi individuel 20 min) 20 minutes de Biostart Tous les jours + modelage californien (60min) + 45min de Spa 10h-13h / 15h-20h *Ces rituels incluent un accès libre au SPA. Pour tout accès au SPA, nous fournissons peignoir, UNIQUEMENT SUR RENDEZ-VOUS tongs, serviette de bain et accès tisanerie. APPOINTMENT ONLY 8 Accessible aux personnes extérieures - Open to everybody 9
Allons au marché ! Let’s go to the market! Sécurité Météo Weather information Surveillez la couleur du drapeau installé à l’entrée du camping La Couarde-sur-Mer : Pas de danger Vigilance Attention danger Haute saison : Tous les jours (High season: everyday) No danger Vigilance Warning danger Basse saison : Du mercredi au dimanche (Low season: wednesday to sunday) La Flotte : Haute saison : Tous les jours le matin et nocturne à 19h (High season: everyday morning and night at 7 pm) Basse saison : Tous les jours (Low season: everyday) Les-Portes-en-Ré : Haute saison : Tous les jours (High season: everyday) Basse saison : Mardi, mercredi, samedi et dimanche (Low season: tuesday, wednesday, saturday and sunday) Saint-Clément-des-Baleines : Haute saison : Tous les jours (High season: everyday) Pêche à pied Basse saison : Mardi, jeudi, samedi et dimanche (Low season: Tuesday, thursday, saturday and sunday) Beach fishing Loix : Quantité maximale autorisée : 5kg/personne/jour. Always check the tide timetable. (p. 22) • Do not remove any stone, shells or any other Haute saison : tous les jours (High season: everyday) Laissez les femelles crustacées avec des œufs. collective material. Basse saison : Mardi et vendredi (Low season: tuesday and friday) Il est interdit d’enlever les pierres, coquillages ou tout • Respect the minimum regulation sizes for autre matériau servant de collecteur. shellfish and crustaceans. Ars-en-Ré : Il faut respecter les tailles réglementaires minimales des • Only use traditional fishing tools and methods Tous les jours (Everyday) • Some areas are prohibited (Close to coquillages, crustacés. oysterbeds and 25 meters /80 feet around, Sainte-Marie-de-Ré : La pêche doit se pratiquer avec l’utilisation d’outils unsafe stretches...). Haute saison : Tous les jours (High season: everyday) traditionnels. • If you go shell fishing alone, inform your friends and family and don’t forget your cell phone. Basse saison : Tous les jours sauf le lundi (Low season: everyday except monday) Pêche interdite dans les parcs à huîtres et à moins de • Never go to the coast when it’s foggy and get 25m autour. a pocket compass. Le Bois-Plage-en-Ré : Vérifiez les horaires des marées (p. 22). • Don’t forget sun glasses, sun cream, hat and boots. Haute saison : tous les jours (high season: everyday) Si vous pêchez seul, informez un proche et prenez un • Please follow the rules that will ensure the Basse saison : Mardi, jeudi, samedi et dimanche téléphone portable. sustainability of biodiversity resources in the (Low season: tuesday, thursday, saturday and sunday) N’allez jamais sur la côte par temps de brouillard et foreshore: observe the maximum quantity of 5kg gardez toujours une boussole avec vous. per person daily and do not move pebbles. Saint-Martin-de-Ré : Protégez-vous des éléments en mettant des lunettes de • Don’t pick up the gestate females. Haute saison : tous les jours matin et soir (17h-20h) soleil, de la crème solaire, un chapeau et des bottes. (High season: every morning and night 5 pm to 8 pm) Basse saison : tous les jours (Low season: everyday) Rivedoux-Plage : Haute saison : Tous les jours (High season : everyday) Basse saison : Mercredi, vendredi, samedi, dimanche (Low season: wednesday, friday, saturday and sunday) 10 11
Tarifs Location Vélo Bicycles rental Accès direct et sécurisé vers les pistes cyclables ! Direct and secure access to the cycle paths ! LA ROUTE THE ROAD Un espace qui se partage en respectant les règles A place you have to share. élémentaires : • On the island, there are roads forbidden for the bikes, DO NOT USE THEM. • Sur l’ Île de Ré certaines voies sont interdites à la • Share the tracks with the farmer and oysters circulation des vélos, NE LES EMPRUNTEZ PAS ! farmers. • Partagez les voies de circulation avec les • Use the cycle paths and lanes. agriculteurs et les ostréiculteurs : ils ont besoin de se • Be very careful while crossing the roads. rendre sur leurs lieux de travail. •Respect a minimum distance between two bikes. • Roulez sur les aménagements cyclables (bandes, «Portal.wifirst.net» pistes et doubles sens cyclables). • Redoublez de vigilance aux intersections et sur les giratoires lors des traversées avec vos enfants. • Créez des distances sécurisantes par rapport aux autres usagers, ne roulez pas sur les trottoirs. 16 17
Sécurité incendie Règles de sécurité Fire safety Safety rules EN CAS D’INCENDIE IN CASE OF FIRE • Gardez votre calme. • Coupez les compteurs d’énergie (gaz, électricité...). • Remain calm. • Cut off the energy counters (Gas, electricity...). 1 Conditions d’admission 6 Visiteurs • Efforcez-vous d’éteindre le feu par les moyens les • Try to put out the fire by using the appropriate Pour être admis à pénétrer, à s’installer ou demeurer sur le terrain, Les visiteurs peuvent être admis dans le camp sous la responsabilité plus appropriés en attaquant les flammes par le bas. means starting from the bottom of the flames. il faut y avoir été autorisé par le gestionnaire ou son représentant des campeurs qui les reçoivent et après acceptation préalable • Prévenez ou faites prévenir la direction et les • Evacuate your family by using the itinerary indicated et respecter le règlement intérieur. du gestionnaire. Ceux-ci sont tenus au règlement intérieur, ils ne pompiers. by the head of the campsite. peuvent pas pénétrer dans le camping avec leur véhicule, ni • Dirigez l’évacuation de votre famille en utilisant • If you should hear the fire alarm, evacuate the profiter des installations et y dormir. l’itinéraire conseillé par le gestionnaire du camping. endangered area. 2 Formalités de police 7 Droit à l’image • En cas d’audition du signal d’alarme, évacuez la Toute personne devant séjourner au moins une nuit sur le terrain zone sinistrée. de camping doit au préalable présenter au gestionnaire ou son Lors de votre séjour sur notre site, vous êtes susceptibles d’être représentant ses pièces d’identité. pris en photo ou filmé pour la conception de nos supports de communication, sauf si vous signalez par écrit à la réception, dès votre arrivée, votre opposition à cette pratique. 3 Tenue et aspect des installations 8 Sécurité PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Une tenue correcte est exigée. Chacun est tenu de s’abstenir de toute action qui pourrait nuire à la propreté, à l’hygiène et à Tout feu (barbecue, bois, charbon) est formellement interdit Environmental protection l’aspect du camp et de ses installations notamment sanitaires. (barbecue individuel sur l’emplacement strictement interdit), les réchauds doivent être maintenus en parfait état de marche. Ne fumez pas dans les endroits où l’interdiction est affichée, méfiez- vous des produits inflammables, n’apportez aucune modification 4 Circulation aux appareils de chauffage, d’éclairage, aux appareils électriques. A l’intérieur du camping, les véhicules doivent rouler à une vitesse limitée à 10 km/h. La circulation est strictement interdite entre 23h 9 Infraction au réglement et 7h (barrières fermées), sauf pour les véhicules d’entretien et Dans le cas où un des résidents perturberait le séjour des autres d’urgence. usagers ou ne respecterait pas les dispositions du présent règlement, le gestionnaire ou son représentant pourra oralement Chaque année, le littoral accueille plusieurs millions de personnes. Quelques 5 Animaux ou par écrit s’il le juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de Les animaux ne sont pas acceptés dans les locatifs et limités à cesser les troubles. Toute infraction peut aboutir à une expulsion gestes simples permettent d’aider les forestiers à préserver ces milieux un seul animal par emplacement. Les chiens (et autres animaux) du camping pour l’auteur des troubles. fragiles... doivent être obligatoirement tenus en laisse, vaccinés et leur propriétaire doit pouvoir présenter le carnet de vaccination à Le règlement complet est affiché à la réception et à l’entrée du camping. jour pour tout contrôle. Stationnez vos véhicules aux emplacements prévus. 1 Admission conditions: In order to be admitted to enter, set up or stay on 6 Visitors: After obtaining the permission of the manager or his representative, Empruntez les chemins aménagés. the campsite, you must have been given permission by the manager or his visitors may be admitted to the campsite under the responsibility of the N’arrachez pas les plantes et les fleurs utiles à la fixation des dunes. representative. The fact of staying on the campsite entails acceptance of the Rules and the commitment to comply therewith. campers they are visiting. Visitor’s cars are prohibited on the campsite. Visitors are not allowed to use the facilities and services of the campsite. Ne faites pas de feu sur la plage, la dune ou en forêt. 2 Policy formalities: Everyone staying at the campsite for at least one night 7 Image rights: During your stay, pictures or films of you may be taken to Ramenez vos déchets pour les trier chez vous. must show upon arrival valid ID to the reception and fill in the necessary update our website. We may use these pictures or films for commercial or forms required by law. advertising purposes unless you express us your refusal in writing at the reception the day of your arrival. 3 Behaviour and appearance of installations: A proper behaviour is 8 Security: All fires (Barbecue, wood, charcoal...) are strictly forbidden. required all the time. Refrain from all actions that are harmful to the neatness, Burners must be maintained in working order and must not be used under hygiene and apparance of the campsite. tents and near a car. Alcohol and petrol stoves are strictly forbidden. In Each year, the coastline welcomes several million people. A few simple actions help the foresters to case of a fire warn the management immediately. preserve these fragile environment... 4 Traffic regulation: On the campsite the speed limit is 10 km/h and driving 9 Infraction of the inside rules: In case of a resident disrupts the stay of the around the camp is strictly prohibited between 11 pm and 7 am (the gate others residents or doesn’t respect the dispose of the rules, the manager or Park your vehicles on the intended locations. is closed). Only emergency services cars can drive into the camp. his representative can orally or by written, when he estimates necessarily, call Follow the paths. upon this resident to stop the troubles. All infraction can involve expulsion of his author. In case of serious or repeating infraction of the inside rules the Do not tear plants and flowers useful for fixing dunes. 5 Pets: Animals must be kept on a leach, wear a collar, be tattoed and manager or his representee can cancel the contract. vaccinated. Its owner has to have with him the vaccination book and has Do not make fire on the beach, the dune or in the forest. to declare the dog at the reception. First category dogs (fight dogs) are Full regulation is posted at the reception and at the campsite entrance. Bring your trash to sort them at home. prohibited on the campsite. Pets are not admitted in public places or in rental accommodation and limited at one per pitch 18 19
NUMEROS UTILES : Formalités de Départ USEFUL PHONE NUMBERS : Departure Formalities Hélas, c’est l’heure du départ... Unfortunately, it’s time to leave. Nous vous rappelons que : We remind you that: Les emplacements doivent être libérés avant 12h Pitches must be vacated at 12 am (please OFFICE DU TOURISME (merci de bien vouloir le laisser propre). leave them clean). TOURIST INFORMATION CENTER CABINET INFIRMIER Les locatifs doivent être libérés avant 10h. Mobile-home must be vacated before 10am. La Couarde : +33 (0)5 46 29 82 93 NURSE • En basse saison, l’inventaire sera effectué après votre départ • In low season, your deposit will be torn after Destination île de Ré : +33 (0)5 46 09 00 55 La Couarde : +33 (0)6 36 98 72 34 verification by the staff. par notre gouvernante et votre caution sera détruite. • In July and August please make an appointment Par respect pour vos successeurs, nous vous prions de laisser les the Thursday before your departure of Saturday MÉDECIN PHARMACIE lieux propres. DOCTOR or Monday before your PHARMACY • En Juillet/Août, prise de rendez-vous le jeudi précédant votre Médecin de garde : +33 (0)5 46 31 00 56 departure of Wednesday. Pharmacie de garde : départ du samedi ou le lundi précédant votre départ du mercredi. Dr Gomez : +33 (0)5 46 29 81 36 • Out of respect for your successors, we ask you 3237 Dr Champeau : +33 (0)5 46 29 49 39 Aussi, nous portons à votre connaissance quelques to leave the mobile-home clean. La Couarde : +33 (0)5 46 29 81 21 Dr Lucas Jauffrais +33 (0)5 46 29 05 06 consignes à respecter avant le départ : Also, we draw your attention to a few rules to (merci de signaler toute vaisselle cassée ou manquante à la follow before departure : réception dès votre arrivée). (thank you to report any broken or missing DENTISTE HÔPITAL DENTIST HOSPITAL • Dégivrer, nettoyer le réfrigérateur et le laisser allumé sur la crockery at the reception upon arrival.) Saint Martin Dr Grit : Saint Martin : +33 (0)5 46 09 20 01 position n°1. • Defrost, clean the refrigerator and let it turn on +33 (0)5 46 09 21 16 La Rochelle : +33 (0)5 46 45 50 50 • Vérifier que vous avez bien enlevé le dernier filtre de la cafetière. position 1. • Penser à vider la poubelle. • Check that you have removed the last coffee • Plier les couvertures sur les lits. filter. • Remember to empty dustbins. • Jeter les alèses papier. • Fold the blankets on the beds. POMPIERS POLICE/GENDARMERIE • Fermer toutes les fenêtres. FIREMEN POLICE • Throw away paper undersheets. • Ne rien laisser dans les placards. • Close all the windows. • Il est strictement interdit de fumer dans les mobil-homes. • Don’t leave anything in the closets. • Nous vous rappelons également que le ménage à la fin de votre séjour est à votre charge. • It is strictly forbidden to smoke in the mobile- VÉTÉRINAIRE home. VETERINARY Si vous souhaitez profiter pleinement de vos vacances et nous • We also remind you that the cleaning at the SAMU La Flotte Dr Breuilh : confier le ménage de votre locatif, merci d’en informer l’accueil au end of your stay is your responsibility. If you wish to EMERGENCY +33 (0)5 46 09 43 75 moins 3 jours avant votre départ (tarifs en p. 5). enjoy your holidays and to entrust the cleaning • Il est également possible de partir avant l’ouverture de la of your rental to us, thank you to inform the réception, veuillez pour cela nous consulter afin de connaître les reception at least 3 days before your departure modalités. (Prices p. 5) • Avant de nous remettre la carte magnétique de la barrière, • It is also possible to leave before the opening merci de bien vouloir stationner votre véhicule sur le parking of the reception. In this case, please contact us in afin d’éviter le blocage de la circulation. En effet, nous devons order to know the terms. consulter informatiquement votre fiche. • Before giving us the magnetic of the gate, thank you to kindly park your vehicle in the carpark in order to avoid blocking the traffic. Indeed, we must do the check out together Donnez-nous votre avis Au nom de toute l’équipe du Camping de L’Océan, nous espérons que vous avez passé un agréable séjour et at the reception. et partagez votre expérience Eden Villages sur souhaitons vous retrouver pour vos prochaines vacances. Give us your review and share your Eden Villages experience on On behalf of the Ocean staff, we hope you had a pleasant stay and wish to see you for your next holiday. et participez à notre concours pour tenter de remporter une semaine de vacances chez Eden Villages en 2019* ! and enter our contest to win a free stay in 2019 for one week. *plus d’information à la réception *more information at the reception 20 21
Avril Mai Juin Date Date Date Juillet Août Septembre Date Date Date Reproduction des prédictions de marées du SHOM Sain-Martin-De-Ré - Non vérifiée par le SHOM et réalisée sous la seule responsabilité de l’éditeur. Sous réserve de toutes erreurs typographiques 22 23
Offre early booking 2019 2019 early booking offer Réservez votre séjour 2019 dès 2018* ! Book your 2019 stay* en Sept en Oct en Nov en Dec -20 % -15% -10 % -5 % In September In October In November In December 20% off 15% off 10% off 5% off *Offre non-cumulable, applicable sur les tarifs 2018, sur la saison 2019 (hors du 13/07/19 au 24/08/19 et hors groupes). Paiement de 30% d’acompte à la réservation, modification du séjour une fois sans frais et application des CGV. *Cannot be combined with any other offer, applicable to 2018 prices, for 2019 season (except from 13/07/19 to 24/08/19 and except for groups). 30% deposit to be paid when booking, one change free of charge and application of T&Cs. SUIVEZ L’ACTU DU CAMPING SUR LES RESEAUX SOCIAUX PLOUÉZEC SARZEAU GUÉRANDE ÎLE DE RÉ LA PALMYRE ANGLET SÉRIGNAN 7 campings 4 étoiles ... et la mer +33 (0)2 43 53 04 33 7 campsites, 4 stars ...and the sea www.eden-villages.fr
Vous pouvez aussi lire