La pêche à Courchevel - Fishing in Courchevel - SUMMER 2020
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Amis pêcheurs, bienvenue à Courchevel ! Remontées mécaniques Fishing enthusiasts, welcome to Courchevel ! Ski lifts Nous espérons que ce petit guide rendra plus facile INFORMATIONS : S3V - Tel. +33 (0) 479 08 04 09 - www.s3v.com OUVERTURE : Du 5 juillet au 28 août / OPEN from 5th July to 28th August votre quête de beaux poissons. Pour encore plus Tous les jours sauf le samedi / Everyday except on Saturdays de plaisir dans la pratique de votre sport et pour MONTÉ nous faciliter la gestion de la pêche, respectez Courchevel vous offre les remontées mécaniques ! RE ES les sites magnifiques mais sensibles qui vous LIFTS Courchevel offers you the lifts! accueillent, remplissez les déclarations de capture et acquittez-vous toujours de vos droits de pêche. TARIFS PRICE Bon séjour à Courchevel et bonne pêche! Méribel et Vallées des Bellevile Tarif piéton / Pedestrian pass Adulte / Adult Enfant / Child Famille1 / Family1 We hope this small guide book will help you get En euros, par personne + 13 / - 75 ans + 5 / - 13 ans Groupe2 / Group2 In euros, per person / years old / years old the most from your fishing. In order to manage the fishing in rivers and lakes in Courchevel and for 1 tronçon / 1 section 8,00 € 6,00 € / you to enjoy this sport to the utmost, we ask you 2 tronçons / 2 sections 13,00 € 9,00 € / to respect this magnificent but sensitive area, fill in the declaration forms concerning the fish you have 1 jour / 1 day 18,00 € 11,00 € / caught and of course pay the fishing rights.Have a 1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 € good holiday in Courchevel and enjoy your fishing! Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € / 1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants de 5 ans à moins de 18 ans. 1 seul règlement par famille. 2 Groupe : 4 personnes minimum. 1 seul règlement par groupe. Charte du sportif de pleine nature Extension 3 Vallées : 50 € (Piéton et/ou VTT pour les porteurs d’un forfait Saison Vallée de Charter for outdoor enthusiasts Courchevel Hiver 19/20). Les tronçons achetés dans la vallée de Courchevel sont valables uniquement sur les remontées mécaniques de la Vallée de Courchevel. Les forfaits sont valables sur Utilisons les sentiers aménagés et non les raccourcis. Si un lacet toutes les Remontées Mécaniques des 3 Vallées les jours de leur fonctionnement. Les est coupé, l’érosion fera bientôt son oeuvre et emportera la terre forfaits de ski saison 19/20 donnent accès, sur leur zone de validité, aux remontées végétale à tout jamais. mécaniques ouvertes en été. Use the paths and not shortcuts, cutting corners will cause erosion and soil 1 Family: 2 parents + 2 to 7 children from 5 to under 18 years old.1 single payment per family. will be permanently damaged. 2 Group: 4 persons minimum. 1 single payment per group. 3 Vallées Extension: 50 € (Pedestrian and/or mountain biker who holds a 19/20 winter season Ne cueillons pas les fleurs et ne mutilons pas les arbres. En Vallée de Courchevel pass.) Section tickets purchased in the Vallée de Courchevel are valid on the lift in Vallée de montagne, les conditions de vie difficiles et les saisons courtes de Courchevel only. Lift passes are valid in the 3 Vallées according the duration of the pass and végétation fragilisent les végétaux. N’aggravons pas ces handicaps. lift opening times. Do not pick flowers or damage the trees. In the mountains, the difficult Winter 19/20 season ski passes give access for free to lifts during the summer, conditions and the short seasons for the vegetation weaken plant life. Do not according to their original area limitations. make things worse. Ne dérangeons les animaux sous aucun prétexte, même pour les HORAIRES DES REMONTÉES MÉCANIQUES SKI LIFTS OPENING TIMES prises de vues, la femelle pourrait alors abandonner sa progéniture, Durée du trajet Horaires / Duration / Timetable et un oiseau sa couvaison. Prenons garde au feu / Interdit dans le Parc national de la Vanoise. Saulire 10 min 9h30 - 16h30 / 9.30am - 4.30pm Do not disturb the animals on any account, even for photos, females can abandon their young and birds their nests. Verdons 10 min 9h30 - 16h40 / 9.30am - 4.40pm Don’t start fire / Forbidden in the Vanoise National Park. Praz 10 min 9h30 - 16h45 / 9.30am - 4.45pm Gardons l’eau et la montagne propres en rapportant chez soi les Tania* 10 min 9h30 - 12h30 & 13h30 - 16h45 9.30am - 12.30am & 1.30pm - 4.45pm détritus, mégots, etc. Ne surchargeons pas les poubelles des sites Pas du Lac touristiques. Laisser traîner des déchets incitera d’autres personnes Vallée de Méribel 2 tronçons 20 min 9h30 - 16h30 / 9.30am - 4.30pm à en faire autant. Keep the water in the mountains clean by taking home your refuse, cigarettes * : Accès gratuit / *: Free access ends, etc. Do not overload dust bins at tourist sites. If you leave refuse lying En cas d’orage, les remontées mécaniques sont susceptibles de fermer sans préavis. around it will encourage others to do the same. Attention : pour les correspondances, merci de tenir compte des horaires de fermeture de la dernière remontée que vous allez emprunter ainsi que la durée du trajet. Respectons la tranquillité et le travail des habitants, ainsi que In case of stormy weather, the lifts will close without preliminary notice. Caution: for connections, take into account the closing times of the last lift you will take and l’activité des autres usagers des lieux. Sachons profiter aussi de the time needed for your journey. l’accueil local. Restons courtois avec les Gardes Pêche qui nous contrôlent. Respect the tranquillity and the work of the local people, as well as the activities of other users of the site. Make the most of local hospitality. Organisez votre séjour Plan your stay Respect the fishing bailiff. COURCHEVEL TOURISME Tel. +33 (0) 479 08 00 29 - www.courchevel.com 9 rue de l’Eglise 73120 COURCHEVEL Crédits photos : Patrick Pachod │Design: Courchevl Tourisme, Françoise Aymé-Martin Service réservations : Tel. +33 (0) 479 08 88 39 Service groupes et séminaires : Tel. +33 (0) 479 08 89 32
Lacs d’altitude de Courchevel Lac du Praz Mountain lakes of Courchevel AAPPMA La Gaule Tarine Lac du Rateau : alt. 2 441 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts. COURCHEVEL LE PRAZ VALLÉES DE MOÛTIERS ET BOZEL Lac du Pêtre : alt. 2 282 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts. Lac du Praz : alt. 1 300 m La pêche au lac du Praz et gérée par la société de pêche de l’Arc-en-Ciel. L’AAPPMA de Moûtiers (Association Agréée de Pêche et de Protection du Milieu Aquatique) gère Lac Merlet Inférieur (Parc national de la Vanoise) : alt. 2391m. Pêche fermée / No fishing. la pêche sur les nombreux torrents des vallées de Champagny, Le Planay, Courchevel, Fishing in Le Praz lake is managed by the « Arc-en-Ciel » fishing company. Lac Merlet Supérieur (Parc national de la Vanoise) : alt. 2 450 m - Cristivomers (no kill). Bozel, Méribel, Brides-les-Bains (parcours touristique 1 poisson par jour et par pêcheur). Lac Bleu : alt. 2 254 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts. RÉGLEMENTATION RULES Types de poissons : Truites arc-en-ciel et Fario et Saumons de Fontaine Lac des Creux : alt. 2 283 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts. Ouverture et fermeture : 20 juin - 1er novembre This fishing association AAPPMA includes the fresh water lakes and rivers in the valleys of RÉGLEMENTATION RULES Du 20 juin au 5 juillet : ouverture les samedis, dimanches et jours feriés Champagny, le Planay, Courchevel, Bozel, Méribel, Brides-les-Bains (Touristic trail: Ouverture et fermeture : 28 juin - 15 novembre (sauf lac Merlet supérieur : 11 octobre) Du 6 juillet jusqu’au 30 août : ouverture tous les jours 1 fish per day and per person). Type of fish : Rainbow, brown & brook trouts. Du 5 septembre au 1er novembre : ouverture les samedis et dimanches Open from June 28th, close on November 15th (except «Merlet supérieur» lake 11th Octo- ber) En juillet et août, nocturne mouche no kill tous les vendredis de 19h00 à 21h00 (ardillon écrasé) Concours de pêche primé le dimanche 9 août (1 500 € de lots distribués pour l’occasion) RÉGLEMENTATION RULES Horaires : 1/2 heure avant le lever, 1/2 heure après le coucher légal du soleil. Horaires : 07h00 - 19h00. / Timetable : 7.00am - 7.00pm Législation Départementale relative au cours d’eaux de 1re catégorie Timetable: 30 minutes before sunrise, 30 minutes after the official time of sunset. Nombre de prises cumulées : 5 prises pour la carte après-midi / 6 prises pour la carte journée According to Savoie laws according to 1st category water. Nombre de prises cumulées : 3 prises maxi dans tous les lacs d’altitude confondus Opening and closing dates: 20th June to 1st November. From 20th June to 5th July: open on Saturdays, Sundays and on public holidays. Ouvertures : Ouverture générale du 10 mars au 7 octobre inclus. SAUF au lac Merlet Supérieur où la pêche est autorisée en NO KILL uniquement From 6th July to 30th August: open every day. Ouverture des lacs de montagne du 2 juin au 7 octobre inclus. Open from 10th March (impérativement à la mouche fouettée, un seul hameçon sans ardillon). From 5th September to 1st November: open on Saturdays and Sundays. until 7th October included. Mountain lakes open from 2nd June until 7th October included. Number of fish caught: 3 fish in all the mountain lakes except at “Merlet Supérieur” where In July and August, « no kill » fly fishing evenings on every Friday from 7.00pm to 9.00pm only NO KILL fly fishing with a single barded hook is authorised. (barbless hook) PERMIS OBLIGATOIRE FISHING LICENCES COMPULSORY Awarded fish contest on 9th August (prize packages valued at 1,500 €) PERMIS LACS D’ALTITUDE OBLIGATOIRE (eaux closes surveillées). Total catches: 5 catches for the morning card / 6 catches for the afternoon card Authorized types of fishing: Minnow, live, troll, fly (except opening and contests) TARIFS / PRICES FISHING LICENCES COMPULSORY (surveillance) Cartes AAPAPPMA La Gaule Tarine / ‘‘AAPPMA La Gaule Tarine’’ permit Déclarations de capture obligatoires (no kill compris) pour une meilleure gestion pis- Pêches autorisées : vairon, vif, vairon manié, cuillère, mouche (sauf ouverture & 1 mois sans CPMA / Not stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 € cicole des lacs. Déposez le volet de déclaration de capture (même si aucun poisson concours) Cartes départementales / Department permit n’a été pêché) dans les bureaux d’accueil de Courchevel Tourisme de Courchevel Pêche interdite à : la pâte, à l’asticot, aux oeufs de poissons ainsi que l’amorçage. Majeurs / Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 € 1850 et Courchevel Moriond ou dans les boîtes prévues à cet effet au refuge des Interdiction de pêcher, piéger les vairons. Seules les truites peuvent être pêchées. Offres découvertes / Discovery offers Lacs Merlet et sur chaque panneau de lac. Ne pas vider ses poissons dans le lac. Femme / Woman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 € Declaration of fish caught (even no kill). Put the catching declaration (even if no fish has Tout poisson pris doit être gardé en bourriche (pour contrôle) et non remis à l’eau Mineurs 12-18 ans / Junior 12-18 years old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 € been caught) in Courchevel Tourisme’s front desks (Courchevel 1850 and Courchevel Mo- sauf pour les moucheurs en no kill (hameçon sans ardillon). Jeunes - 12 ans / Children - 12 years old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 € riond) or in the dedicated boxes at Lac Merlet’s mountain refuge and on each one of the Respecter les abords du lac, utiliser les poubelles qui sont autour du lac. Vacances / Holidays tourist cards lakes’ panels. Aucune circulation motorisé autour du lac (cf. arrêté municipal). Baignade interdite. 1 jour avec CPMA / 1 day stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 € Authorized types of fishing: Minnow, live, troll, fly (except opening and contests) 7 jours avec CPMA / 7 days stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 € Unauthorized types of fishing: paste, maggot, fish eggs and groundbait. VENTE DES PERMIS SALES OF FISHING LICENCES It is prohibited to trap or catch minnows. It is only possible to fish trouts. 7 jours sans CPMA / Not stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 € PERMIS OBLIGATOIRE (une seule carte par jour et par personne) Do not unload your catch in the lake. Any caught fish must be kept in a keepnet (for control) and put back into water except for VENTE DES PERMIS / SALE OF FISHING LICENCES FISHING LICENCES COMPULSORY (one card only per person and per day) « no kill » fly anglers. BOZEL : Office du Tourisme - Toute la saison / During the fishing season. Respect the lakeside and the environment: use the dustbins around. COURCHEVEL MORIOND : Office du Tourisme - L’été uniquement / In summer only. Motor vehicles are prohibitred around the lake. Swimming is prohibited. MOÛTIERS : France Rurale - Toutes cartes et matériel de pêche / All permits & fishing equipment. TARIFS PRICES www.cartedepeche.fr : vente en ligne / online La carte journée adultes / day adults licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 € VENTE DES PERMIS SALES OF FISHING LICENCES La carte journée enfant (jusqu’à 15 ans inclus) / day children licence (until 15 years old) . . . . 7 € ACHAT DE CARTE DE PÊCHE OBLIGATOIRE (une seule carte et canne par pêcheur) Les 10 cartes adultes / 10 days card adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 € PURCHASING A FISHING CARD IS COMPULSORY (one card and one fishing rod per angler) POINTS DE VENTE POINTS OF SALE TARIFS / PRICES Site du lac de la Rosière SITE NATUREL COURCHEVEL Lac de la Rosière - Les Avals SITE NATUREL COURCHEVEL Lac de la Rosière - Les Avals REFUGE DES LACS MERLET : Tel. +33 (0) 479 06 56 76 / +33 (0) 662 39 72 69 La carte journée (7h00 - 19h00) / Day licence (7.00am - 7.00pm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 € COURCHEVEL MORIOND REFUGE DU GRAND PLAN : Tel. +33 (0) 689 84 08 52 La carte après-midi (14h00 - 19h00) / Afternoon licence (2.00pm 7.00pm) . . . . . . . . . . . 9 € Lac de la Rosière : alt.1 519 m. COURCHEVEL 1850 : Office du Tourisme Nocturne mouche en no kill / «No kill» fly fishing evening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 € Carte gratuite sur présentation de 6 cartes de même type, au même nom pendant la saison en Types de poissons : Saumons de Fontaine, truites arc-en-ciel. Brook and rainbow trouts. COURCHEVEL MORIOND : Office du Tourisme cours. Renouvellement de la carte après les prises maximales autorisées autant de fois souhaitées. COURCHEVEL LE PRAZ : Olympic Sport Free card upon presentation of 6 cards of the same type and name during the current Torrent de la Rosière : en amont du pont situé près du chalet de la Rosière. SAINT-BON : Mairie à partir du 1er septembre, appel nécessaire : +33 (0) 644 85 06 13. season. After reaching the maximal amount of caught fish, the card is renewable as many Types de poissons : truites arc-en-ciel et Fario. The townhall of Courchevel, from 1st September, please call +33 (0) 644 85 06 13. times as desired. Behind the bridge situated at the Chalet of la Rosière: rainbow and brown trouts. POINTS DE VENTE / POINTS OF SALE RÉGLEMENTATION RULES ACCÈS ACCESS COURCHEVEL LE PRAZ : Lac du Praz - Auprès du garde de pêche dès votre arrivée. Ouvertures : Lac de la Rosière : 3 juin / torrent de la Rosière : 11 mars Accès aux lacs Merlet, du Pêtre, du Rateau Le Praz lake – With the fishery officer at your arrival Lac de la Rosière + torrent amont : Parcours 1 poisson - 1 seul hameçon sans ardillon, 1 • À pied : vallée des Avals (2 h30 depuis le Belvédère - Courchevel Moriond). • En voiture : par le chemin d’Ariondaz au départ du Belvédère, puis 1 h15 de ACCÈS ACCESS seul poisson conservé par jour par pêcheur. Torrent aval : Législation départementale relative aux cours d’eaux de 1ère catégorie, 6 prises maximum. marche jusqu’au lac Merlet inférieur. Lac du Praz - COURCHEVEL LE PRAZ Courchevel le Praz lake La Rosière lake: opening 3rd June / La Rosière torrent : opening 11th March. For The Merlet, Pêtre and Rateau Lakes: La Rosière lake & uphill torrent: 1 fish - 1 single barbless hook, 1 fish kept per day & per person. • By foot: vallée des Avals (2h30 from the Belvédère - Courchevel Moriond). • By car: by the path of the Ariondaz at the beginning of Belvédère road, then 1h15 walk Location / vente de matériel de pêche Equipment rental / sale Downhill torrent: according to Savoy laws according to 1st category water. Up to 6 fish allowed. until “Lac Merlet inférieur”. COURCHEVEL LE PRAZ : Olympic Sport : Tel. +33 (0) 479 08 43 60 VENTE DES PERMIS SALES OF FISHING LICENCES Accès au lac Bleu Depuis l’arrivée de la télécabine des Verdons, puis 45 minutes de marche. PERMIS OBLIGATOIRE Verdons gondola and 45 minutes walk. Refuges Mountain refuges Se reporter aux informations dans l’encart «AAPPMA de Moûtiers - Vallées de Moûtiers et Bozel» Accès au lac des Creux REFUGE DU GRAND PLAN : Laurent Bois-Mariage : Tel. +33 (0) 689 84 08 52 FISHING LICENCES COMPULSORY Depuis le restaurant Le Cap Horn (à côté de l’Altiport) : 30 minutes de marche. REFUGE DES LACS MERLET : Corine Excoffier : Tel. +33 (0) 479 06 56 76│+33 (0) 662 39 72 69 Please refer to the information in the « AAPPMA de Moûtiers - Vallées de Moûtiers et Bozel » box. From Cap Horn restaurant then 30 minutes walk. Météo Weather forecast Guide de pêche et accompagnement Fishing supervisor ACCÈS ACCESS Route forestière de la Rosière, le Belvédère, COURCHEVEL MORIOND Répondeur Météo France (Bulletin Montagne) : Tel. +33 (0) 892 68 02 73 Jean-Christophe FRIANT : Tel. +33 (0) 631 32 52 30 Accessible aux personnes à mobilité réduite. Forest route of La Rosière, Le Belvédère, savoiefishing@gmail.com │www.savoiefishing.com Cartes IGN Maps: Top 25 : 35 34 OT (1/25 000) COURCHEVEL MORIOND. Accessible to people with reduced mobility.
INFORMATIONS PRATIQUES ET SERVICES ACTIVITÉS PRATICAL INFORMATION AND SERVICES ACTIVITIES Lieu de départ Accessible en poussette 4x4 Aquamotion Centre équestre Start location Accessible to 4x4 pushchair Aquamotion Equestrian center Plan pêche Office du Tourisme Refuge Aire de jeux Golf Tourist Office Mountain refuge Playground Golf Parking Barbecue Restaurant d’altitude Site de pêche Car park Barbecue Mountain restaurant Fishing site Toilettes Table de pique-nique Ferme-auberge Escalade Toilets Picnic table Farm Inn Climbing Accès en télécabine Fin de circulation des Fabrication du Beaufort Via ferrata Gondola lift access véhicules à moteur Beaufort making Via ferrata End of road Accès en téléphérique Parapente Cable car access Possibilité de travaux, Paragliding Plus d’informations auprès Arrêt navette des Offices de Tourisme PATRIMOINE NATUREL ET CULTUREL Bus stop Works in progress, more informa- NATURAL AND CULTURAL HERITAGE tion from the Tourist Offices Aiguille de Chanrossa Aiguille du Fruit 3 045 m 3 048 m Site remarquable Lac Noteworthy site Lake Glaciers de la Vanoise Col de Chanrouge 2 531 m Point de vue / Panorama Limite Parc national de Petit Mont Blanc Vers Standpoint / Beautiful view la Vanoise Rocher de Plassa 2 670 m Pralognan Roche nue Aiguille du Rateau La Saulire Vanoise National Park limit 2 967 m Vers Méribel Truites arc-en-ciel 2 740 m Table d’orientation Roc du Mône 3 prises/carte Cristivomers Croix des Verdons Landscape reading table Zone Natura 2000 Col de Mey Rainbow trouts Pêche en «NO KILL» à la mouche Col du Fruit 2 740 m Natura 2000 zone Col des Saulces 3 fish per card fouettée exclusivement 2 516 m Église et chapelle 2 456 m Truites arc-en-ciel Critivomers - No kill fly fishing with a Vers Méribel La Vizelle Church and chapel Réserve biologique Passage 3 prises/carte single barded hook authorised 2 659 m biological Reserve de Plassa Vers Méribel Bachal Rainbow trouts Lac du Rateau 3 fish per card Arêtes d re Basin e l a Sauli Brêche Portetta Lacs Merlet Lac Merlet Col de Chanrossa supérieur 2 544 m Parc national Lac du Pêtre Lac Merlet inférieur de la Vanoise Via Ferrata de la Rocher de la Loze Croix de Verdon 2 526 m lle Refuge des Via Ferrata ze lacs Merlet Truites arc-en-ciel du Panoramic Vi Refuge du Plan de la Sah 3 prises /carte la Grand Plan Rainbow trouts Col de la Grande Pierre de 3 fish per card le 2 393 m au Paroi de Col de la Platta Ep Col de la Loze 2 275 m la Grande Val Lac des Creux E LIR AU Vallée HS Crête du Mont Charvet des Avals Roc Mugnier TP Vers Méribel Signal Vallon de Lac Bleu Col de la dent Praméruel 2 128 m Biol Truites arc-en-ciel 3 prises /carte Rainbow trouts Dent du Villard Torrent : truites arc-en-ciel et Fario Ferme-auberge La Loze 3 fish per card 2 284 m 1 prise Mont Bel-Air d’Ariondaz Altiport Torrent : rainbow and brown trouts. 2 050 m 1 fish allowed S Ariondaz Les Gravelles ON Col de la Chal Pralong RD 2 069 m Creux de l’Ours VE Ferme de Pralong TC Cascade Plan du Vah Bouc Blanc des Poux Prairie de Pralin 1 890 m Natura 2000 Forum Patinoire Belvédère La Rosière Lac de la Rosière Grandes Combes Lake : truites arc-en-ciel et COURCHEVEL 1850 saumons de Fontaine - 1 prise 1 850 m Rainbow and brook trouts Via ferrata du lac 1 fish de la Rosière TC Chantery LA TA N COURCHEVEL LA TANIA Abri du bec de l’Aigle Sentier botanique COURCHEVEL MORIOND Les Brigues Truites arc-en-ciel et saumons IA 1 400 m Parcours d’orientation Parcours aventure 1 650 m La Corbière TC de Fontaine - 5-6 prises/carte DU PR Rainbow and brook trouts AZ 5/6 fish per card COURCHEVEL VILLAGE Montgela Tremplins Montcharvet 1 550 m La Choulière olympiques Lac du Praz Le Freney La Jairaz Le Reposoir La Nouvaz COURCHEVEL LE PRAZ Église baroque 1 300 m SAINT-BON 1 150 m Villaflou Truites arc-en-ciel et Fario 6 prises Rainbow and fario trouts Les Moulins Up to 6 fish allowed Le Fontanil DIRECTION DIRECTION Le Buisson CHAMPAGNY Le Grenier La Cuerdy MÉRIBEL PRALOGNAN Le Fay MOÛTIERS BOZEL Truites arc-en-ciel et Fario Le Petit Carrey 6 prises Le Grand Carrey Rainbow and fario trouts La Perrière Up to 6 fish allowed Saint-Jean Départ montée cyclotouriste de l’Altiport
Vous pouvez aussi lire