Le climat à Bruxelles Het Brusselse klimaat - PS-BXL Ville de Bruxelles
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
le Bruxelles-BRUSSEL • Laeken-Laken • neder-over-heembeek • haren 10/2008 • N.40 MAGAZINE D’INFORMATION de de la Ville de Bruxelles • informatiemagazine van de Stad Brussel www.brucity.be Editeur responsable | Verantwoordelijke uitgever: Freddy Thielemans, Hôtel de Ville – Grand-Place | Stadhuis – Grote Markt – Bruxelles 1000 Brussel Le climat à Bruxelles Het Brusselse klimaat Bruxellesactualites BruxellesServices BruxellesQuartiers Bruxellesbouge Brusselactueel BrusselDiensten BrusselBuurten Brusselbruist © M. Vanhulst
Brux e l l esp rat i q u e Hôtel de Ville – Grand-Place | stadhuis – grote markt – 1000 02 279 22 11 – wWw.brucity.be Brussel praktisch Urgences Noodgevallen Objets perdus, objets trouvés Verloren voorwerpen Appel d’urgence européen 112 Europees noodoproepnummer Bureau des Objets Trouvés 02 274 16 90 Bureau Gevonden Voorwerpen Le 112 est un numéro d’appel d’urgence européen que Dit 112 nummer is een Europees noodoproepnummer 55 r. du Frontispice – 1000 – heures d’ouverture : Frontispiesstraat 55 – 1000 – Openingsuren: vous pouvez utiliser, dans tous les états membres de dat u in geval van een ongeval, een agressie of in lundi > vendredi : 7h30 > 12h & 12h45 > 15h30. maandag > vrijdag: 7u.30 > 12u. & 12u.45 > 15u.30. l’Union européenne, en cas d’accident, d’agression, alle andere noodtoestanden kunt gebruiken in alle Autres bureaux Andere bureaus ou dans toutes autres situations de détresse. lidstaten van de Europese Unie. STIB (Porte de Namur) 02 515 23 94 MIVB (Naamse Poort): Pompiers et ambulance (urgence) 100 Brandweer en ambulance De Lijn 02 526 28 28 De Lijn Service des sapeurs pompiers & (noodgevallen) – Dienst brandweermannen & Aide médicale d’urgence 24h/24h. Medische noodhulp 7/24. TEC 010 23 53 53 TEC Police (urgence) 101 POLITIE (urgentie) SNCB (renseignements généraux) 02 525 21 11 NMBS (algemene inlichtingen) Police – Direction générale 02 279 79 79 POLITIEZONE – Hoofdafdeling (Permanence : 8h > 22h) (Permanentie : 8u > 22u) Propreté publique Openbare reinheid 30, rue Marché au Charbon – 1000 Kolenmarkt 30 – 1000 Service Propreté Ville de Bruxelles 0800 901 07 Dienst Reinheid van de Stad Brussel Service de garde des medecins 02 479 18 18 Wachtdienst van de geneesheren Encombrants : 3x/an ou sur demande à la Région Grof huisvuil: 3x/jaar of na een aanvraag bij het Service de garde des pharmaciens 070 660 160 Wachtdienst van de apothekers van (0800/981 81), max. 2x/an, premier m3 gratuit. Gewest (0800/981 81), max. 2x/jaar, eerste m3 gratis. de l’agglomeration bruxelloise 0900 10 500 de Brusselse agglomeratie Bruxelles-Propreté 0800 981 81 Net Brussel – www.netbrussel.be Centre anti-poison 070 245 245 Antigifcentrum www.bruxelles-proprete.be Gewestelijke afvalverwerking (7j/7 & 24h/24) – www.poisoncentre.be (7/24) – www.antigifcentrum.be Déchetterie régionale – 6 rue du Rupel – 1000 Rupelstraat 6 – 1000 – Openingsuren: Child Focus 110 Child Focus Heures d’ouverture mardi au samedi de 9h à 16h. dinsdag tot zaterdag, van 9 tot 16u. Centre Européen pour Enfants Disparus et Europees Centrum voor Vermiste en Seksueel Sexuellement Exploités. Service d’aide par télé- Misbruikte Kinderen. Telefonische hulpdienst phone 24h/24h. 24u/24u. Eclairage public défectueux Defecte openbare verlichting Le numéro vert pour les personnes âgées dans 0800 35 550 De Groene Lijn voor senioren, in het kader van Voiries communales 02 274 40 60 Gemeentelijke wegen le cadre du Plan isolement de la Ville het Brusselse geïsoleerden-plan Sibelga – epov@sibelga.be Sibelga – epov@sibelga.be Accessible 24h/24 pour toutes les personnes Beschikbaar 24u/24 voor alle sociaal geïsoleerden. Service Voiries de la Ville de Bruxelles 02 279 56 13 Wegeniswerken van de Stad Brussel isolées. Voiries régionales 02 204 22 86 Gewestwegen Ecoute, aide et hébergement d’urgence pour 0800 99 340 Een luisterend oor, dringende hulp en opvang Services administratifs de la Région de 02 775 32 11 Administratieve Diensten van personnes sans abri ou personnes en détresse voor daklozen of sociaal noodlijdenden (CASU) Bruxelles-Capitale 070 23 32 36 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest sociale (CASU) 24h/24. 24u/24. Vie pratique Praktisch Eau – gaz – électricité Water – gas – elektriciteit Déménager – service population Verhuizen – bevolkingsdienst télédistribution – téléphone teledistributie – telefoon Vous changez de domicile ou de lieu de résidence ? U verandert van domicilie of verblijfplaats? Zoek CODITEL (Télédistribution & internet) : 02 226 52 00 CODITEL (Teledistributie & Internet) : Joignez le service le plus proche de chez vous… contact met een dienst in uw buurt… 26 rue des Deux Eglises – 1000 — Tweekerkenstraat 26 – 1000 www.coditel.be - info@coditel.be www.coditel.be – info@coditel.be Centre administratif 02 279 35 60 Administratief Centrum 6 bd Anspach – 1000 – 2e étage Anspachlaan 6 – 1000 – 2de verdieping SIBELGA (Electricité & gaz) : Général 02 549 41 00 SIBELGA (Elektriciteit & gas): algemeen Heures d’ouverture : lundi > vendredi : Openingsuren: maan. > vrij.: 8u15 > 12u30 en Odeur de gaz 02 274 40 44 Gasgeur 8h15 > 12h30 et 13h45 > 15h (uniquement cartes 13u45 > 15u (enkel elektronische kaarten) Panne d’électricité 02 274 40 66 Elektriciteitspanne électroniques) & jeudi : 16h > 18h. & donderdag: 16u > 18u. clients-klanten@sibelga.be –www.sibelga.be clients-klanten@sibelga.be – www.sibelga.be Laeken 02 279 37 00 Laken VIVAQUA (Eau): intervention 24h/24 – 02 739 52 11 VIVAQUA (Water): Tussenkomst 7/24 – 21 rue Tielemans – heures d’ouverture : lundi > Tielemansstraat 21 – openingsuren: maan. > vrij.: www.vivaqua.be www.vivaqua.be vendredi : 8h30 > 12h & 13h45 > 15h45 sauf le jeudi 8u30 > 12u & 13u45 > 15u45 behalve don. BELGACOM (Téléphone) : problème de ligne 0800 33 700 BELGACOM (Telefoon): lijnprobleem Neder-Over-Heembeek 02 262 02 24 Neder-Over-Heembeek 9 rue du Craetveld Kraetveldstraat 9 Heures d’ouverture : lundi > mercredi Openingsuren: maandag > woensdag BUREAUX DE POSTE — www.laposte.be postkantoren – www.depost.be & vendredi : 13h45 > 15h45. & vrijdag: 13u.45 > 15u.45. CENTRE CENTRUM Haren 02 241 33 97 Haren Siege Social – 1, boulevard Anspach 02 226 39 00 Hoofdzetel – Anspachlaan 1 10 rue de Cortenbach Kortenbachstraat 10 – Openingsuren: dinsdag & Heures d’ouverture : mardi & jeudi : 13h45 > 15h45. donderdag: 13u.45 > 15u.45. LAEKEN LAKEN 32 rue Tielemans 02 426 32 45 Tielemansstraat 32 Quartier Nord-Est 02 733 16 36 Noord-Oostwijk 13 avenue de la Brise 02 262 05 39 Brieslaan 13 300 chée de Louvain. Heures d’ouverture : Leuvensesteenweg 300 – Openingsuren: mardi & jeudi : 13h45 > 15h45. dinsdag & donderdag: 13u.45 > 15u.45. HAREN HAREN 1031 chée de Haecht (à 1140 Evere) 02 247 85 30 Haachtsesteenweg 1031 (te 1140 Evere) Quartier LOUISE 02 733 16 36 Noord-Oostwijk 136 rue de Livourne. Heures d’ouverture : Livornostraat 136 – Openingsuren: NEDER-OVER-HEEMBEEK NEDER-OVER-HEEMBEEK lundi & mercredi : 13h45 > 15h45. maandag & woensdag: 13u.45 > 15u.45. 34 place Peter Benoit – 1120 02 268 23 08 Peter Benoitplein 34– 1120 Pour les ressortissants étrangers 02 279 35 20 Voor buitenlanders (Titulaires de l’attestation d’immatriculation – car- (Bezitters van het immatriculatieattest – oranje tes temporaires oranges ou mauves – ou du certi- of paarse tijdelijke kaarten – of van het inschrij- Egouts Rioleringen ficat d’inscription au registre des étrangers & les vingscertificaat in het vreemdelingenregister & en voirie publique communale Op de gemeentelijke wegen personnes arrivant de l’étranger pour s’installer personen die van het buitenland komen om zich te Avaloir d’égout bouché 0800 901 07 De pompwagen/ontstopper sur le territoire de la Ville). vestigen op het grondgebied van de Stad). En immeuble prive In privé woningen Bureau des Etrangers Vreemdelingenbureau Odeurs d’égouts et égouts privés bouchés 02 279 60 30 Putjesgeur en verstopte privé-leidingen Centre Administratif – 3e étage – 6 bd Anspach Administratief Centrum – 3de verd. – Département Travaux de Voirie de la Ville Departement Wegeniswerken van de Stad Brussel lundi > vendredi 8h15 > 12h30. Anspachlaan 6 – maandag > vrijdag 8u15 > 12u30 de Bruxelles Ontstopping: 200e – Bezoek: 50e Inspectie Curages : 200 e – Visites : 50 e Inspections par via camera: 200e cash vooraf te betalen Citoyens, familles & enfants Burgers, gezinnen & kinderen caméra : 200 e paiement au préalable en espèces, Nieuwbrugstraat, 12 – 1000 (8u.30 tot 12u.30). cpas – accueil central 02 543 63 39 ocmw – centraal onthaal 12 rue du Pont-Neuf – 1000 (8h30 – 12h30). Service social 02 279 34 90 Sociale Dienst Service des Crèches 02 279 36 30 Dienst Crèches URBANISME STEDENBOUW Service Jeunesse 02 279 59 10 Dienst Jeugd Call Center 02 279 29 29 Call Center Service Famille 02 279 53 60 Dienst Gezin Maison des Familles 02 427 69 25 Het Huis van het Gezin Garde d’enfants malades à domicile 0475 29 22 86 Thuisoppas van zieke kinderen Tourisme & loisirs Toerisme & ontspanning Tourisme information 02 513 89 40 Toeristische informatie Instruction Publique 02/279 38 10 Openbaar Onderwijs Ecoute-Enfants de la Communauté française 103 0800 15 111 Kinder- en jongerentelefoon Télé-Accueil 107 106 Tele-Onthaal Vlaams Brabant – Iemand met wie Quelqu’un à qui parler 24h/24 dans l’anonymat. men 24u/24u kan praten in volledige anonimiteit. Le Brusseleir n° 40, octobre 2008 • Magazine d’information de la Ville de Bruxelles • Bruxelles / Laeken / Neder-Over-Heembeek / Haren – 10 numéros par an • Editeur responsable : Freddy THIELEMANS, Bourgmestre – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 Bruxelles • Rédacteur en chef : Gilles Delforge • Secrétariat de rédaction : Nicolas Dassonville et Nadia Gandossi • Journalistes ayant collaboré à ce numéro : Pascal Dewulf, Stéphanie Paillet, Sébastien Sterpigny, Carline Taymans, Charles Van Dievort • Réalisation : ITI Publishing – 119 av. Coghen – 1180 Bruxelles • Coordination générale : Damien Vanheuverzwijn • Coordination rédactionelle : Sébastien Pardon • Coordination néerlandophone : Mark De Geest • Conception graphique : Michel Croes • Photographes : Jean-Loup Vandewiele, Pascal Dewulf (quartiers) • Impression : Nevada-Nimifi - Bruxelles • Tirage : 100.000 exemplaires, distribués gratuitement, dans toutes les boîtes aux lettres de la Ville de Bruxelles. De Brusseleir nr 40, oktober 2008 • Infomagazine van de Stad Brussel • Brussel / Laken / Neder-Over-Heembeek / Haren – Verschijnt tienmaal per jaar • Verantwoordelijke uitgever: Freddy THIELEMANS, Burgemeester – Stadhuis – Grote Markt – 1000 Brussel • Hoofdredacteur: Gilles Delforge • Eindredactie: Nicolas Dassonville en Nadia Gandossi • Journalisten die meewerkten aan dit nummer: Pascal Dewulf, Stéphanie Paillet, Sébastien Sterpigny, Carline Taymans, Charles Van Dievort • Productie: ITI Publishing – Coghenlaan 119 – 1180 Brussel • Algemene coördinatie: Damien Vanheuverzwijn • Coördinatie NL: 10/2008 • N.40 Mark De Geest • Coördinatie FR: Sébastien Pardon • Vormgeving: Michel Croes • Fotografen: Jean-Loup Vandewiele, Pascal Dewulf (buurten) • Druk: Nevada-Nimifi - Brussel • Oplage: 100.000 exemplaren, gratis verdeeld via alle brievenbussen van de Stad Brussel. Le Brusseleir respecte l’environnement. Il est entièrement imprimé sur papier recyclé. | Uit respect voor het milieu wordt de Brusseleir volledig gedrukt op gerecycleerd papier. brusseleir le Pour nous contacter : Cabinet du Bourgmestre – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 Bruxelles – Tél : 02 279 50 34 – fax : 02 279 50 27 – e-mail : brusseleir@brucity.be de Hier vindt u ons: Kabinet van de Burgemeester – Stadhuis – Grote Markt – 1000 Brussel – Tel: 02 279 50 34 – fax : 02 279 50 27 – e-mail: brusseleir@brucity.be
le de sommaire | inhoud edito | woord vooraf © O. van de Kerchove Chères Bruxelloises, chers Bruxellois, Que nous dit la couleur du ciel de ce matin ? Beau, nuageux, pluvieux… ? Le ton de la journée en dépendra, au même titre que l’humeur générale des populations est fonction de leur situation par rapport à l’équateur. 4 14 Mais aujourd’hui l’évolution climatique inquiète de plus en plus, à tel point que cette question sera au centre des préoccupations lors du 5ème Forum International de la Météo, qui se tiendra à BruxellesActualités | BrusselActueel l’Atomium début novembre. Ne croyez cependant pas que cet événement sera Un nouveau sourire pour la gastronomie exclusivement réservé aux spécialistes de bonne ou mauvaise Gastronomisch Brussel maakt naam 4 augure ; le grand public y est également admis et pourra notamment se familiariser avec un « Agenda 21 », dont on News 8 entend de plus en plus parler. Par ailleurs, ce 40e Brusseleir s’adresse aussi aux fins gourmets BruxellesServices | BrusselDiensten à qui le BITC propose des brochures aussi pratiques que Agenda 12 sympathiques. Tiens, à propos, connaissez-vous ce véritable délice qu’est la salsepareille ? Non ? Alors je vous schtroumpfe rendez-vous en page 23 ! dossiermeteo | dossierweer Bonne lecture ! Quel temps demain ? Le climat à Bruxelles Weerpraatjes. Het Brusselse klimaat 14 Beste Brusselaars, BruxellesQuartiers | BrusselBuurten ‘s Ochtends kijken we meestal meteen naar buiten en naar boven… Zon, wolken, of erger ? Wat we zien, bepaalt vaak ons humeur. Laeken, un patchwork chaleureux Meer zelfs, het humeur van hele bevolkingen hangt (deels) af van Laken, lekker warm lappendeken 20 hoe ver of hoe dicht ze van de evenaar wonen… Vandaag verontrust bovendien de klimaatverandering iedereen op onze aardbol. Het is dan ook het centrale thema tijdens het Bruxellesportrait | Brusselportret 5de Internationale Meterologisch Forum, begin november in Peyo, ou les bienfaits du hasard het Atomium. Leuk nieuws is dat dit wetenschappelijke congres niet alleen voorbehouden blijft aan wetenschappers. U bent als Peyo, of de geneugten van het toeval 23 gewone burger – en betrokkene – welkom en kunt er onder meer 24 kennismaken met de ‘Agenda 21’ waarover steeds meer en Bruxellesbouge | Brusselbruist meer gepraat wordt en aan gewerkt wordt ! Deze 40ste Brusseleir brengt u wellicht ook het water in de Agenda 26 mond want we hebben het over een initiatief van het BITC – de toeristische dienst van onze Stad zeg maar. Het maakt vanaf nu in allerlei folders en uitgaven ook plaats voor het smakelijke Brussel. BruxellesServices | BrusselDiensten Want op dat vlak heeft onze Stad nog meer te bieden dan u denkt ! Collège des Bourgmestre et Echevins Kent u trouwens het overheerlijke sarsaparilla ? Neen, smurf dan als de blauwe bliksem naar blz 23 ! College van Burgemeester en Schepenen 31 Veel leesgenot ! 20 23 26 Freddy Thielemans Bourgmestre de la Ville de Bruxelles Burgemeester van de Stad Brussel 10/2008 • N.40 brusseleir le de
B rux e l l es act ua l i t es © Brusselspictures.com Tous les Bruxellois le savent, tous les touristes le découvrent, tous les guides de connaisseurs Un nouveau sourire pour la gastronomie le soulignent : la gastronomie bruxelloise mérite sa réputation d’une des meilleures d’Europe. Nombreux sont les petits restaurants de quartier où les gourmets se L pressent, les établissements e BITC a décidé de promouvoir aussi cette image Les nouvelles brochures touristiques éditées par le BITC étoilés où s’arrêtent régulièrement de Bruxelles à l’étranger, pour placer la capitale et destinées aux diverses catégories de visiteurs, des en toute bonne position dans la liste des destina- jeunes aux seniors, en passant par les hommes et fem- les personnalités, les endroits tions de city-trips des voyageurs du monde entier. mes d’affaires ou les passionnés de culture, comporte- Olivier Frey, consultant en art de vivre et gastronomie ront désormais des suggestions de tables susceptibles de à découvrir parce qu’un chef au BITC, a établi une stratégie à plusieurs volets pour leur plaire en fonction de leurs spécificités et parfaite- exceptionnel y exerce, les lieux mettre en valeur les produits utilisés dans la cuisine ment accessibles à leurs bourses. Chacun trouvera des belge mais aussi le savoir-faire culinaire national. « Nous listes de restaurants à sa portée, des conseils judicieux à cuisines nouvelles, inventives, avons évidemment les moules frites, que la plupart des et des explications quant au type de cuisine réalisée multiculturelles, traditionnelles, gens connaissent et qu’il n’est pas question de négliger, dans l’un ou l’autre établissement. explique-t-il, mais il est aussi important d’expliquer aux Enfin, pour exporter l’image de la haute cuisine bruxel- spécialisées… au final, délicieuses ! visiteurs qu’un de nos chefs, Pierre Matagne par exem- loise, la gastronomie bruxelloise se verra dignement ple, fait également une gaufre de Bruxelles avec des représentée lors d’événements internationaux, tels que 10/2008 • N.40 algues et du caviar belges, ou que le chicon ne s’emploie le Festival International de la Gastronomie de Mougins pas seulement dans la composition des stoemps ! ». où des chefs bruxellois ont été dépêchés sur les lieux > brusseleir le de
brussel actueel De Brusselaars weten het, de toeristen ontdekken het, en de culinaire gidsen bevestigen het: de Brusselse gastronomie staat niet voor niks bekend als een van de beste in Europa. Brussel telt bijzonder veel wijkrestaurantjes waar fijnproevers graag toeven, sterrestaurants waar regelmatig personaliteiten te gast zijn, en andere eethuizen die het ontdekken waard zijn voor hun uitzonderlijke chef, hun nouvelle cuisine, hun creatieve, multiculturele, traditionele, kortom uitstekende keuken. Gastronomisch Brussel maakt naam © OPT H et BITC besloot Brussel ook in het buiten- In de nieuwe toeristische brochures van het BITC, land op de kaart te plaatsen als culinaire bestemd voor verschillende bezoekerscategorieën, van trekpleister en zo onze hoofdstad wereldwijd jongeren tot senioren of van zakenlui tot cultuurlief- hoog op de lijst van citytripbestemmingen hebbers, staan voortaan restaurantsuggesties die inspe- te plaatsen. Olivier Frey, consultant in ‘Art of Living len op de specifieke aard en beurs van de doelgroep. & Gastronomy’ bij het BITC, vertelt ons een en ander Naast aangepaste lijsten van restaurants, vindt de lezer over hun strategie met verschillende luiken om de pro- er ook interessante tips in, en meer uitleg over het soort ducten van de Belgische keuken maar ook de nationale keuken in een of andere eetgelegenheid. culinaire knowhow te promoten. “De meeste mensen Om het imago van de Brusselse ‘haute cuisine’ te kennen onze mosselen-friet, en dat is prima natuur- verstevigen ten slotte, is de Brusselse gastrono- lijk”, licht hij toe, “maar daarnaast moeten onze bezoe- mie uiteraard ook vertegenwoordigd op een aantal kers ook weten dat sommigen van een van onze chef- belangrijke internationale evenementen, zoals het koks, Pierre Matagne met name, een Brusselse wafel ‘Festival International de la Gastronomie de Mougins’ 10/2008 • N.40 serveert met Belgische algen en kaviaar, of dat witloof waar Brusselse chef-koks uitgenodigd werden om niet enkel in stoemp wordt verwerkt!” een demonstratie te geven van hun kookkunst. “Er > brusseleir le de
B rux e l l es act ua l i t es tronomie et art de vivre du BITC élabore des Face à leur enthousiasme, la cellule touristique de la actions à plus long terme. « Nous avons l’in- Ville de Bruxelles rêve déjà de l’organisation d’un évé- tention de réunir une équipe de jeunes chefs nement gastronomique dans la capitale, ou d’une colla- bruxellois aptes à s’entraider pour participer boration entre les instances culturelles et les artistes de à des événements de promotion internatio- la cuisine pour créer, par exemple, des menus spéciaux nale ». En vue de l’année 2012 de la gastro- inspirés par le thème culturel du moment, à proposer nomie, le BITC compte également mettre sur aux tour operators pour qu’ils puissent les comman- pied une table ronde réunissant chefs et spé- der à l’avance pour leurs clients, voire organiser des cialistes culinaires au sein de laquelle chacun voyages spécifiques à l’intention d’un public double- pourrait exprimer ses attentes, ses remarques et ment curieux. « C’est une de nos grandes envies, et ses désirs. « Il est important que ces pâtissiers hors nous mettons de gros espoirs dans sa concrétisation ». pairs, ces tenanciers de baraques à frites, ces brasseurs L’enthousiasme du tourisme bruxellois n’a aujourd’hui et ces chefs reconnus puissent s’exprimer librement, d’égal que son appétit ! afin de pourvoir construire ensemble l’image de la gas- tronomie bruxelloise ». > pour effectuer une démonstration de leur savoir-faire dans le cadre du concours international organisé à l’occasion de la 10e édition du Festival et où 100 chefs étaient réunis, dont vingt Belges. Une véritable recon- naissance internationale. Ces derniers ont préparé un repas pour 120 couverts, sous la direction de chefs tels que Pierre Marcolini, Christophe Hardiquez et Pascal De Valkeneer. Cette année, en outre, le prix offert au lauréat du concours consistait en une semaine de per- fectionnement dans un des trois restaurants 2 étoiles de Bruxelles. > L’Assemblée générale des villes gourmandes. Ce ras- semblement s’est tenu cette année à Bruxelles. La capi- tale a mis ses petits plats dans les grands pour rece- voir, à la hauteur de leurs attentes, les représentants du secteur touristique de toute l’Europe. > La rencontre internationale de gastronomie de San Sebastian, novembre 2008. Cet événement de la gas- tronomie européenne, le plus important du genre, reçoit cette année Bruxelles en invitée d’honneur. Cette seule invitation indique déjà une notoriété méritée. Elle est aussi une nouvelle occasion de faire rayonner l’image de notre gastronomie auprès des sommités internationales de l’art culinaire. L’aura de la gastronomie bruxelloise brille à ce point que le nom de Pierre Marcolini circule déjà dans les coulis- ses de l’événement comme possible vainqueur d’une distinction internationale. A voir donc ! > Le week-end de la bière. La dixième édition vient de se tenir sur la Grand-place, au milieu d’une mise en BITC (Bruxelles International – Tourisme & Congrès) : Grand-Place – 1000 – 02 513 89 40 – scène des plaisirs de la bouche qui faisaient aussi une www.brusselsinternational.be – 9h > 18h grande place à la gastronomie. BITC – BIP (Bruxelles Info Place) : 2 rue Royale – 1000 – 02 513 89 40 – www.brusselsinternational.be – 10h > 18h Pour le BITC, « L’image exportée est celle de chefs qui n’ont rien à envier aux étrangers », ce qui prouve que la BITC (Brussel Internationaal – Toerisme & Congres) : Grote Markt – 1000 – 02 513 89 40 – relève des grands noms de la gastronomie bruxelloise www.brusselsinternational.be – 9u > 18u est assurée. BITC – BIP (Brussel Info Plein) : Koningsstraat 2 – 1000 – 02 513 89 40 – www.brusselsinternational.be – 10u > 18u 10/2008 • N.40 Pour donner à cette opération de promotion une plus grande ampleur encore, l’expertise touristique en gas- brusseleir le de
brussel actueel © Brusselspictures.com > waren 100 chef-koks aanwezig, waarvan 20 Belgen”. De Belgische koks bereidden een maaltijd voor 120 personen, onder leiding van chefs als Pierre Marcolini, Christophe Hardiquez en Pascal De Valkeneer. Dit jaar sleepte de laureaat van de wedstrijd bovendien een bijzondere prijs in de wacht: een week perfectionering in één van de drie 2-sterrenrestaurants van Brussel. > Algemene vergadering van gastronomische steden Deze vergadering vond dit jaar plaats in Brussel. Onze hoofdstad liet niets aan het toeval over om de ver- tegenwoordigers van de toeristische sector uit heel Europa te ontvangen volgens de regels van de kunst. > Internationale gastronomische ontmoeting van San Sebastian, november 2008. Dit Europese gastrono- misch evenement is het belangrijkste in zijn soort en ontvangt dit jaar Brussel als eregast. De uitno- diging alleen al toont aan dat Brussel een terechte faam geniet. Het is ook een extra gelegenheid om het imago van onze gastronomie te laten uitstralen bij de internationale top van de culinaire kunst. De Brusselse gastronomie heeft overigens zo’n goede naam dat in de wandelgangen van het evenement Pierre Marcolini nu al getipt wordt als mogelijke win- Het BITC en dus de Stad Brussel wil de promotiecam- uitdrukken om samen het imago van de Brusselse gas- naar van de internationale onderscheiding. Op de pagne nog uitbreiden en voorziet daarom acties op tronomie op te bouwen”. voet te volgen dus! langere termijn met de nadruk op de gastronomie en de Gesteund door hun enthousiasme, droomt het BITC > Bierweekend. De tiende editie van het Belgian Beer levenskunst. “Wij zijn van plan een ploeg jonge Brusselse ervan een gastronomisch evenement te kunnen orga- Weekend had onlangs plaats in het prachtige decor chef-koks samen te brengen die elkaar kunnen helpen niseren in de hoofdstad, of de culturele instanties en van de Grote Markt, waar alles in het teken stond van wanneer ze deelnemen aan internationale promotie-eve- de culinaire kunstenaars te laten samenwerken om de smaak en de gastronomie. “Het imago dat wij uit- nementen”. Met het oog op 2012 als jaar van de gastro- bijvoorbeeld speciale menu’s te creëren, geïnspireerd voeren is dat van chef-koks die in niets moeten onder- nomie, wil het BITC ook een ronde tafel organiseren met op het culturele thema van het moment. Zo’n menu’s doen voor hun buitenlandse collega’s en de opvolging chef-koks en culinaire experten die hun verwachtingen, zouden dan voorgesteld worden aan tour operators die van onze grote namen in de Brusselse gastronomie opmerkingen en wensen naar voor brengen. ze op voorhand kunnen bestellen voor hun klanten, of 10/2008 • N.40 verzekert. “Het is belangrijk dat deze getalenteerde pâtissiers, uit- die zelfs specifieke reizen kunnen organiseren voor een baters van frituren, brouwers en koks zich vrij kunnen extra nieuwsgierig publiek. brusseleir le de
B rux e l l es act ua l i t esNews Un « Décret Mixité » et une nouvelle procédure d’inscriptions pour la 1ère secondaire E n vertu du nouveau décret Mixité de la Communauté fran- çaise, une nouvelle procédure d’inscription est en vigueur pour la première année de l’enseignement secondaire. En ce qui concerne les écoles secondaires de la Ville de Bruxelles (et uni- quement celles-ci), le nouveau dispositif s’organise comme suit : du 3 au 14 novembre 2008, les parents des enfants prioritai- res pourront inscrire leurs enfants dans l’établissement de leur choix. Cette inscription est définitive. Sont considérés comme prioritaires, les enfants qui remplissent au moins une des condi- tions suivantes : avoir un frère ou une sœur qui fréquente déjà l’école secondaire ; avoir un parent qui travaille dans l’école en Le Brussels Day au cœur de l’Allemagne question ; avoir des besoins spécifiques (handicap par exemple) et faire l’objet d’un projet d’intégration dans l’établissement Brussels Day in hartje Duitsland scolaire ou être dans une situation précaire particulière (enfant placé dans un home ou dans un centre fermé, avoir des parents A près New York en 2005, Milan et Madrid en 2006 et Paris en 2008, c’est à Berlin que Bruxelles va dévoiler ses charmes. Organisé N a New York, Londen, Milaan, Madrid en Parijs, de voorbije jaren, lanceert Brussel haar charme-offensief nu in Berlijn. De Brussels Day sans domicile fixe, etc). Du 17 au 28 novembre 2008, les écoles enregistreront toutes les demandes d’inscription. Si le nombre de demandes est égal depuis trois ans, le Brussels Day c’est une journée bestaat al drie jaar en ondersteunt het imago van ou inférieur aux places disponibles, les enfants seront inscrits de promotion de l’image de la Région bruxelloise het Brussels Gewest in het buitenland. Uiteraard définitivement. Si les demandes dépassent les places disponibles, à l’étranger. La Ville de Bruxelles participe acti- is ook de Stad Brussel van de partij op dit evene- les enfants seront classés selon des critères prédéfinis. A partir de vement à cet événement qui a lieu le 15 octobre ment dat op 15 oktober plaatsheeft in de Duitse la mi-décembre, les parents seront prévenus de l’inscription défi- dans la capitale allemande. Le dynamisme éco- hoofdstad. Het doel van de Brussels Day is de Stad nitive ou sur liste d’attente de leur enfant. Ce n’est plus l’ordre nomique de toute la Région sera mis à l’honneur Brussel en het Brussels Gewest op de internatio- d’arrivée qui prévaut. Il est désormais inutile de vous précipiter via ses entreprises et ses créateurs. On n’oubliera nale kaart plaatsen en haar economische dyna- le 17 novembre, vous pouvez accomplir les démarches d’inscrip- pas d’évoquer aussi le rôle important de la Ville miek, de knowhow van haar ondernemingen en tion jusqu’au 28 novembre. comme centre de Congrès (ndlr : voir aussi votre ontwerpers, haar culturele rijkdom en potentieel Après le 30 novembre, les demandes d’inscriptions seront enre- dossier du mois), sans oublier les atouts culturels als toeristische en congresbestemming promo- gistrées suivant leur ordre d’arrivée. et touristiques de la Ville et de la Région. Le pro- ten (nvdr: zie ook ons dossier van de maand Pas de panique toutefois ! Aujourd’hui encore, toutes les places gramme complet de cette journée est accessible hierover). U vindt het volledige programma op disponibles dans les Athénées de la Ville ne sont pas remplies sur le site Internet www.brusselsday.com. www.brusselsday.com. pour l’année en cours. Lors de la prochaine rentrée scolaire, la > Brussels International – Tourism & Congress > Brussels International – Tourism & Congress grande majorité des élèves seront donc inscrits dans l’établisse- – 2-4 rue Royale – 1000 – T : 02 548 04 72 – Koningsstraat 2-4 – 1000 – T : 02 548 04 72 ment de leur choix. – F : 02 548 04 74 – www.brusselsday.com – F : 02 548 04 74 – www.brusselsday.com > www.brucity.be La démocratie locale, un enjeu majeur pour chaque citoyen Plaatselijke democratie, belangrijk voor elke burger S ous l’impulsion du Conseil de l’Europe, la Semaine européenne de la démocratie locale veut souligner l’importance de la relation qui doit exister entre les pouvoirs locaux et les citoyens. La Ville de Bruxelles participe activement à établir cette relation O nder impuls van de Europese Raad wil de Europese Week voor de Plaatselijke Democratie benadrukken hoe belangrijk de relatie is tussen de plaatselijke over- heid en de burgers. De Stad Brussel zet zich actief in om meer inzicht te bieden in de pour mieux faire comprendre le fonctionnement des institutions locales et nationales. werking van de plaatselijke en nationale instellingen. Denken we maar aan initiatieven Les forums de quartiers, les commissions locales de développement intégré, les jour- als de wijkfora, de plaatselijke commissies voor geïntegreerde ontwikkeling, de open- nées portes ouvertes dans les services de la Ville, le site Internet www.brucity.be et Le deurdagen in de Stadsdiensten, de website www.brucity.be en De Brusseleir die u nu aan Brusseleir, que vous tenez entre vos mains, sont autant d’initiatives qui s’inscrivent dans het lezen bent. Dit jaar vindt de Week voor de Lokale Democratie plaats van 13 tot 19 ce contexte. Cette année, la Semaine de la démocratie locale aura lieu du 13 au 19 octo- oktober. Voor de Stad Brussel wordt het een bijzondere editie aangezien ze naast steden bre. Elle aura un aspect particulier pour la Ville de Bruxelles qui fait partie, aux côtés als Madrid, Varna (Bulgarije) en Odessa (Ukraïne) een modelrol vervult. De coördinatie de Madrid, de la ville bulgare de Varna et de la ville ukrainienne d’Odessa, des villes- tussen de gemeenten en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kreeg immers bijzondere pilotes. Le Conseil de l’Europe est en effet intéressé par les mécanismes de coordination aandacht van de Europese Raad. entre les communes et la Région de Bruxelles capitale. Programma: Programme des manifestations : > Maandag 13 oktober om 17u: officiële opening van de Europese Week voor de Lokale > Lundi 13 octobre à 17h : ouverture officielle de la Semaine européenne de la démocra- Democratie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest – Stadhuis – Grote Markt – 1000 tie locale de la Région de Bruxelles-Capitale – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 > Dinsdag 14 oktober om 20u: Forum der Fora: werking van de plaatselijke democratie > Mardi 14 octobre à 20h : Forum des forums : les mécanismes de la démocratie locale – Stadhuis – Grote Markt – 1000 – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 > Donderdag 16 oktober om 20u15: Wijkforum Laken-Zuid – lagere school Steyls – Thys- > Jeudi 16 octobre à 20h15 : Forum de quartier Laeken Sud – Ecole primaire Steyls Vanhamstraat 21 – 1020 – 21 rue Thys-Vanham – 1020 > Zaterdag 18 oktober van 10u > 17u: opening van het Riolenmuseum. Twee geleide > Samedi 18 octobre de 10h > 17h : ouverture du Musée des égouts. Deux visites guidées bezoeken (om 10u en om 14u). Reserveren op 02 279 48 10 – Riolenmuseum – dans les égouts sont organisées à 10h et à 14h. Réservations au 02 279 48 10 – Musée Octrooipaviljoen – Anderlechtse Poort – 1000 des égouts – Pavillon de l’Octroi – Porte d’Anderlecht – 1000 10/2008 • N.40 brusseleir le de
News brussel actueel De logements en plus à Laeken Extra huisvesting in Laken L’écoconduite pour un A dopté voici plusieurs années, le contrat de quartier Palais Outre-Pont prévoit la rénovation de l’ancienne maison communale de Laeken. 70 % du bâtiment doit accueillir H et wijkcontract Paleizen-over-de-Bruggen dat enkele jaren geleden van start ging, voorziet de renovatie van het oude Gemeentehuis van Laken. 70% van het gebouw is meilleur environnement prochainement des logements et les 30 % restants seront bestemd voor huisvesting en de overige 30% voor collec- EcoDriving voor een consacrés à des équipements collectifs. Une des associations tieve voorzieningen. Eén van de verenigingen die in het qui occupaient déjà les lieux, avant la mise en route des gebouw was gevestigd vòòr de werken begonnen, kreeg van gezonder milieu travaux, a toutefois reçu l’autorisation de la Commission de de Overlegcommissie van de Stad Brussel de toelating om te concertation de la Ville de Bruxelles pour continuer à occu- per les lieux. Feu vert à donc été donné pour la construction de deux logements supplémentaires. Après ces travaux, le blijven. Het licht werd dus op groen gezet voor de bouw van twee extra woningen. Na de werken zal het gebouw in het totaal 18 woningen tellen die begin 2009 beschikbaar zou- L ’environnement est désormais une préoc- cupation majeure pour chacun d’entre- nous. Le protéger, c’est s’assurer et assurer à bâtiment abritera au total 18 logements qui seront en théorie den moeten zijn. nos enfants un avenir. La Ville de Bruxelles disponibles début 2009. est donc directement concernée par cette réalité et prend des mesures concrètes, notamment via des formations à l’écocon- duite des chauffeurs professionnels du parc Du frais sur le tunnel Cantersteen | Kantersteentunnel opgeknapt automobile de la Ville qui compte plus de 400 véhicules. Le personnel sera sensibilisé L e tunnel Cantersteen, qui relie la station de métro Centrale à la gare du même nom, était jusqu’il y a peu dans un triste état de délabrement qui n’inspirait pas la aux mauvaises habitudes de conduite, aux nouvelles technologies liées aux moteurs modernes, à l’anticipation des obstacles, confiance des usagers. Pour remédier à la situation, les auto- etc. Un volet pratique est également prévu rités de la Ville ont décidé de rassembler autour d’une même via des simulateurs. Outre le caractère éco- table les différentes parties concernées par la rénovation des logique de cette formation, elle comporte lieux : le gestionnaire du réseau des chemins de fer Infrabel aussi un aspect lié à la sécurité. Modifier et Sibelga chargé des luminaires. Les travaux de rénovation le style de conduite peut réduire le risque des bas-côtés ont été réalisés et l’éclairage a été rétabli. Les d’accident, économiser du carburant et équipes de la propreté de la Ville ont également procédé limiter l’usure des véhicules et de leurs au nettoyage des tags et autres graffitis qui défiguraient moteurs. Bref, cette initiative s’inscrit dans le tunnel et les rampes d’accès. Pour permettre à l’endroit le cadre de l’Agenda 21 adopté par la Ville de conserver un aspect accueillant et sécurisant, le tunnel de Bruxelles. Celui-ci prévoit une réduction Cantersteen est dorénavant nettoyé six jours sur sept. de la consommation énergétique de 20% au > Service Propreté – Travaux de voirie – 1 Quai de la Voirie sein de l’Union européenne d’ici à 2020. – 1000 – 0800 901 07 – travauxdevoirie@brucity.be D e verbindingsgang tussen het Centraal Station en de gelijknamige metrohalte lag er tot voor kort verwaar- ting. De tunnel kreeg een opknapbeurt, de relingen werden hersteld en de lichten vervangen. Verder verwijderden de reinheidsdiensten van de stad tags en graffiti die de gang B ijna iedereen is tegenwoordig bekom- merd om het milieu. Wanneer we het milieu beschermen stellen we immers niet loosd bij, wat bij de gebruikers een gevoel van onveiligheid en trappen een verloederd uitzicht gaven. Voortaan wordt enkel onze toekomst veilig maar ook die creëerde. Het Stadsbestuur bracht daarom de verschillende de Kantersteentunnel zes dagen op zeven schoongemaakt, van onze kinderen. De Stad Brussel is dus betrokken partijen bij elkaar voor overleg over de reno- zodat hij er altijd aangenaam en veilig blijft uitzien. rechtstreeks betrokken met deze problema- vatie van de gang: Infrabel, beheerder van het Belgische > Dienst Reinheid – Wegeniswerken – Ruimingskaai 1 – 1000 tiek en neemt concrete maatregelen, zoals spoorwegnet en Sibelga, verantwoordelijk voor de verlich- – 0800 901 07 – wegeniswerken@brucity.be een EcoDriving opleiding voor de bestuur- ders van het stadswagenpark dat meer dan 400 voertuigen telt. Het personeel leert zich Bruxellois, la BD a besoin de vous ! bewust worden van slechte rijgewoonten, maakt kennis met de moderne motortech- Stripmuren gezocht! nologie, leert anticiperend rijden enz. De opleiding omvat ook een praktisch luik met F aut-il encore vous rappeler combien la Ville de Bruxelles et la BD font bon ménage ? A lui seul, le parcours BD en est la preuve. La quarantaine de fresques qui le composent I edereen weet dat de Stad Brussel en het stripverhaal het uitstekend met elkaar kunnen vinden. Denk maar aan het Stripparkoers. Op dit ogenblik telt dit parkoers zo’n 40 een rijsimulator. Naast milieubewust rijden, leert de bestuurder ook veilig en zuinig rijden. Wanneer de bestuurder zijn rijstijl aujourd’hui animent les rues de Bruxelles et guide les pas- muurschilderingen die de straten van de Stad verfraaien en aanpast kan hij het risico op ongevallen ver- sants dans autant d’univers de phylactères. Dans le cadre de heel wat voorbijgangers oog in oog brengen met levens- minderen, brandstof besparen en de slijtage l’année BD 2009 qui sera organisée à Bruxelles, la Ville lance grote striphelden. In het kader van het stripjaar 2009 dat van wagen en motor beperken. Kortom, dit un appel aux propriétaires de façades susceptibles d’accueillir in Brussel georganiseerd wordt, doet de Stad een oproep EcoDriving-initatief beantwoordt volledig de nouvelles réalisations. Contre une mise à disposition gra- tot eigenaars van huizen met een stripvriendelijke gevel. aan de voornemens van de Agenda 21 die de cieuse, la Ville procédera aux travaux de rénovation nécessai- In ruil voor de ter beschikkingstelling van de gevel, voert Stad Brussel onderschreef, namelijk tegen res permettant la mise en place de ces fresques. Si vous êtes de Stad renovatiewerken uit om de fresco’s aan te kunnen 2020 het energieverbruik in de Europese propriétaire d’une façade et si vous êtes disposé à la mettre brengen. Bent u eigenaar van zo’n gevel en bereid die gratis Unie met 20% verlagen. gratuitement à disposition, pour une longue période de ter beschikking te stellen voor een lange termijn, neem dan temps, n’hésitez pas à vous manifester auprès de la Cellule de contact op met de Coördinatiedienst van ‘Brussels 2009 BD >> www.brucity.be 10/2008 • N.40 coordination de l’Année BD 2009 de la Ville de Bruxelles. Comics Strip’. > Renseignements : s.masson@brusselsinternational.be > Info: s.masson@brusselsinternational.be brusseleir le de
News B rux e l l es act ua l i t es C’est parti pour le réaménagement de la place de la Justice Heraanleg Gerechtsplein begonnen L e réaménagement de la place de la Justice a commencé. Les travaux ont débuté par la réfection des trottoirs de la rue Lebeau et dans quelques jours, c’est la place elle-même qui va faire l’objet d’un lifting complet. Le revêtement va être entiè- rement démonté pour être remplacé par une dalle de béton où trôneront fièrement 87 mâts d’une hauteur variable de 7 à 12 mètres. Des mâts qui seront pourvus à chaque fois d’un éclairage et d’un drapeau et qui formeront une œuvre d’art signée Daniel Buren. Le chantier prendra fin à la mi-mars 2009 et entraînera une modification de la circulation des bus. La STIB est à votre disposition pour vous renseigner sur les changements et leur durée. > www.stib.be D e heraanleg van het Gerechtsplein (tussen St-Jansplein en de Zavel) ging onlangs van start. Eerst worden de voetpaden in de Lebeaustraat hersteld en binnenkort krijgt het plein zelf een complete make-over. De huidige bestrating moet plaatsmaken voor een betonnen bekleding waarop 87 palen zullen prijken, tussen 7 en 12 meter hoog. De palen zijn elk uitgerust met verlichting en een vlag en vor- men samen een kunstwerk van de hand van Daniel Buren. De werken zullen afgelopen zijn tegen half maart 2009. Tot dan wordt het busverkeer omgeleid. Met vragen over de aard en de duur van deze routewijziging kunt u terecht bij de MIVB die u de nodige informatie verstrekt. > www.mivb.be La lutte contre les Onburgerlijk gedrag Des pavés plats rue Marché aux herbes ! incivilités en marche ! aangepakt! Grasmarkt krijgt platte straatstenen! D epuis septembre 2007, à la Ville de Bruxelles, plus de 40 agents assermentés lèvent des taxes sur les S inds september 2007 kunnen meer dan 40 beëdigde ambtenaren van de Stad Brussel belasting heffen op V ous l’avez peut-être constaté, depuis le début du mois de septembre, un chantier occupe une trentaine de mètres H et is u waarschijnlijk al opgevallen dat er sinds begin september werken aan de gang zijn in de Grasmarkt. De comportements inciviques en matière onheus gedrag inzake openbare net- carrés de la rue Marché aux herbes. Les Stadsdiensten leggen er namelijk een de propreté publique (dépôts clandes- heid (sluikstorten, graffiti, honden- services de la Ville y installent des pavés dertigtal vierkante meter platte bestra- tins, tags, déjections canines, jets de poep, drankblikjes, spuwen, peuken op plats. Soit un test pour vérifier le confort ting aan. Het is een proefproject om na canettes ou de mégots, crachats, sacs straat werpen, vuilniszakken niet bin- et la sécurité de ce nouveau type de revê- te gaan hoe comfortabel dit nieuw soort poubelle sortis en dehors des heures, nen de toegelaten uren buitenzetten, tement sur les cyclistes et les piétons. plaveisel is voor fietsers en voetgan- etc.). La police collabore activement enz.) De politie werkt actief mee in Si le test s’avère concluant, les mêmes gers. Blijkt de test positief, dan krijgt aux efforts de propreté en dressant des de strijd voor meer netheid in de stad pavés seront installés rue des Fripiers de Kleerkopersstraat, waar volgend jaar amendes administratives frappant ces door administratieve boetes te heffen à l’occasion des importants travaux de belangrijke wegenwerken voorzien zijn, mêmes comportements. op bovenvermelde inbreuken. rénovation prévus pour cette voirie l’an dezelfde soort straatstenen. Even eraan prochain. On rappellera que la rue des herinneren dat de Kleerkopersstraat deel 1. Nombre de taxes et 1. Aantal belastingen Fripiers appartient à l’axe ICR (Itinéraire uitmaakt van de Gewestelijke Fietsroute, d’amendes perçues en septembre 2008 : 031 3 en boetes geïnd in september 2008 Cyclable Régional) destiné à favoriser la circulation des piétons et l’usage du vélo bestemd om fiets- en voetgangersverkeer in de stad te bevorderen. De Stad vraagt en ville. Les cyclistes et les piétons sont fietsers en voetgangers om de bestrating 2. Nombre de taxes et 2. Aantal belastingen invités à tester les pavés installés rue in de Grasmarkt te komen testen en hun d’amendes perçues depuis octobre 2007 : 2452 en boetes geïnd sinds oktober 200 Marché aux herbes et à donner leur avis mening te mailen. > fiets@brucity.be 10/2008 • N.40 par email. > velo@brucity.be brusseleir le de 10
brussel actueelNews News-express Des logements neufs en vue à Laeken La Ville de Bruxelles vous informe qu’elle Nieuwe woningen voorzien vient d’attribuer un marché pour mener in Laken une étude pluridisciplinaire visant à De Stad Brussel laat weten dat ze pas een construire de nouveaux logements sur un opdracht toekende om een pluridiscipli- terrain situé au numéro 29 de la rue De naire studie uit te voeren met het oog Vrière à Laeken. Un bureau d’architectes op de bouw van nieuwe woningen op een doit à présent être désigné. Il devra conce- terrein in de De Vrièrestraat 29 te Laken. voir un projet comprenant dix logements De Stad zal nu een architectenbureau aan- qui s’intègreront dans le « Plan 1000 loge- wijzen dat een complex van tien woningen ments » qui fait partie des priorités défi- moet ontwerpen. Dit project maakt deel uit nies par les autorités communales. van het ‘Plan 1000 woningen’, één van de La Propreté ? prioriteiten van het stadsbestuur. Des facilités pour les personnes Ca s’apprend ! à mobilité réduites lors de la Faciliteiten voor personen Netheid aanleren Toussaint met beperkte mobiliteit op Depuis dix ans, la Ville de Bruxelles met à Allerheiligen U ne ville propre, une ville agréable, conviviale et qui inspire la sécurité, c’est le « challenge » de la Ville. Pour avancer dans cette voie, plusieurs projets qui visent à sensibiliser les plus jeunes aux enjeux de la propreté et aux comporte- la disposition de la population deux mini- bus à l’occasion de la Toussaint. Ces deux véhicules permettent le transport des per- Al tien jaar stelt de Stad Brussel, ter gele- genheid van Allerheiligen, twee minibusjes ter beschikking van de bevolking. Ze zijn ments à proscrire sont réservés à toutes les classes de 1ère primaire des écoles sonnes à mobilité réduite dans le cimetière bestemd voor het vervoer van personen francophones et néerlandophones dépendant de la Ville. Des animations Propreté de la Ville. Situé à Evere, ce dernier s’étend met beperkte mobiliteit op het stadskerk- qui portent sur la question des déchets et sur les actes d’incivisme qui ternissent sur une superficie de 32 hectares. Cette hof in Evere. Deze begraafplaats is immers l’espace public. Elles sont dispensées par l’asbl Tournesol. année, l’opération sera naturellement 32 ha groot. Ook dit jaar worden de busjes Certaines écoles ont déjà été désignées comme « écoles pilotes » dans le cadre de renouvelée les 1er et 2 novembre. ingezet op 1 en 2 november. cette même campagne de sensibilisation à la propreté. Outre les animations, les > Service inhumations et transports > Dienst begrafenissen en lijkenvervoer: établissements vont aussi bénéficier d’équipements adaptés comme des poubelles funèbres : 02 279 35 70 02 279 35 70 de tris sélectifs ou encore des pinces permettant le ramassage des déchets. Malin ! > Les écoles-pilote pour l’année 2008-2009 : Ecole primaire Catteau-Aurore / Le point sur les Wegenwerken Ecole fondamentale de Heembeek / Ecole primaire Jardin aux fleurs / Ecole chantiers De komende weken primaire / Congrès-Dachsbeck / Ecole primaire Léon Lepage / Ecole de voirie staan verschillende fondamentale Tivoli Klavertjevier / Peter Benoît School / Ecole primaire des Plusieurs chantiers de wegenwerken op het Six-jetons / Wittouckschool / Ecole primaire Charle Buls / Harenheideschool voirie sont au pro- programma. In de Kakelbont gramme des semaines Ridderschapslaan > ASBL Tournesol-Zonnebloem vzw – 199 chée de La Hulpe – 1170 – T : 02 675 37 30 à venir. Les trottoirs worden de voetpa- – F : 02 660 53 38 - info@tournesol-zonnebloem.be de l’avenue de la den heraangelegd en > Département Instruction Publique : 02 279 38 71 (français) & 02 279 39 31 Chevalerie vont faire dat zal twee weken in (néerlandais) l’objet d’un réaménage- beslag nemen. Ook de ment. Ces travaux doi- voetpaden in de Paul E en schone, aangename, gezellige stad die veilig aanvoelt, dat is wat de Stad nastreeft. Om te slagen in haar opzet, lanceert ze verschillende projecten die alle kinderen van het eerste studiejaar van de Franstalige en Nederlandstalige vent durer deux semai- nes. Les trottoirs de l’avenue Paul Janson et Jansonlaan en die in de Stiénonlaan zijn aan een opknapbeurt toe, scholen van de Stad willen sensibiliseren voor netheid en wat je ervoor kan ceux de l’avenue Stiénon seront également wat respectievelijk zes en twaalf weken zal doen. Er staan ‘Netheidsanimaties’ op het programma over afval en ‘vervuilend’ rénovés. Ces chantiers doivent respective- duren. De voetpaden in de Mercelislaan ten gedrag in de openbare ruimte. De animaties worden georganiseerd door de vzw ment durer six et douze semaines. Quant slotte worden volledig vernieuwd. Duur van Zonnebloem. aux trottoirs de la rue Mercelis, ils seront de werken: zes weken. In het kader van deze sensibiliseringscampagne rond Netheid werden een aantal reconstruits. Durée totale des travaux : six De heraanleg van de Wannecouterlaan ‘pilootscholen’ aangewezen. Naast animaties krijgen de scholen ook aangepast semaines. start op 27 oktober. De werken zullen didactisch materiaal zoals sorteervuilbakken of prikstokken om vuil op te rapen. Le réaménagement de l’avenue in drie fasen worden uitgevoerd: In de Handig ! Wannecouter commence le 27 octobre. eerste fase worden de voetpaden tus- > De pilootscholen voor het jaar 2008-2009: Ecole primaire Catteau- Les travaux se dérouleront en trois pha- sen de Stalkruidlaan en de Schapenweg Aurore / Ecole fondamentale de Heembeek / Ecole primaire Jardin aux fleurs / ses ; La première sera la reconstruction vernieuwd. Deze werken zullen ongeveer Ecole primaire Congrès-Dachsbeck / Ecole primaire Léon Lepage / Kleuterschool des trottoirs entre l’avenue de la Bugrane 6 weken duren. Nadien zal in hetzelfde Tivoli Klavertjevier / Peter Benoît School / Ecole primaire des Six-jetons / et l’allée des Moutons. La durée est esti- deel van de straat de centrale berm wor- Wittouckschool / Ecole primaire Charle Buls / Harenheideschool Kakelbont mée à 6 semaines. S’en suivra dans ce den aangelegd. Dit zal 5 weken in beslag > asbl Tournesol-Zonnebloem vzw – Terhulpsesteenweg 199 – 1170 – même tronçon l’aménagement de la berme nemen. In de laatste fase die begin 2009 T : 02 675 37 30 – F : 02 660 53 38 – info@tournesol-zonnebloem.be centrale durant 5 semaines. La dernière van start gaat, wordt het stuk tussen de > Departement Openbaar Onderwijs: 02 279 39 31 (Nederlands) & 02 279 38 71 phase qui débutera début 2009, consistera Stalkruidlaan (en de rotonde) en de Paul (Frans) à réaménager le tronçon entre l’avenue de Jansonstraat heraangelegd. Dit zal nog la Bugrane (et le rond point) et la rue Paul een keer 6 weken in beslag nemen. 10/2008 • N.40 Janson. La durée sera de 6 semaines. brusseleir 11 le de
Vous pouvez aussi lire