Licence Arts, Lettres et Langues MENTION : Langues Littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) - UFR LCE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Licence Arts, Lettres et Langues MENTION : Langues Littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) Parcours : Études portugaises et brésiliennes Version provisoire Livret voté à la CFVU du jj mm 2019 UFR de Langues et Cultures Etrangères (LCE) Université Paris Nanterre - Bâtiment Ida Maier (V) 200, avenue de la République 92001 Nanterre Cedex www.parisnanterre.fr
SOMMAIRE PRESENTATION DE LA FORMATION 3 ORGANIGRAMME ET CONTACTS 4 UNIVERSITE 4 UFR 4 DÉPARTEMENT / FORMATION REFERENTS FORMATION CONTINUE 4 SERVICES NUMERIQUES 5 EMAIL UNIVERSITAIRE 5 ESPACE NUMERIQUE DE TRAVAIL (ENT) 5 CALENDRIER UNIVERSITAIRE 2018-2019 6 MAQUETTE DU DIPLOME 7 PRESENTATION DES ENSEIGNEMENTS 9 ANNEE / SEMESTRE 9 MODULES D'ENSEIGNEMENT TRANSVERSAUX / LANGUES VIVANTES / BONUS AU DIPLOME 45 MODULES TRANSVERSAUX 45 LANGUES VIVANTES 45 BONUS AUX DIPLOMES 45 STAGES 46 MODALITES DE CONTROLE ET EXAMENS 47 MODALITES GENERALES 47 MODALITES SPECIFIQUES 47 DEROULEMENT ET CHARTE DES EXAMENS 47 DELIVRANCE DU DIPLOME 47 CHARTE DU VIVRE-ENSEMBLE 48 2
PRESENTATION DE LA FORMATION La licence LLCER - Études portugaises et brésiliennes propose un ensemble d'enseignements visant à la maîtrise de la langue et à la connaissance des cultures des pays de langue portugaise, tout particulièrement le Portugal et le Brésil, ainsi que les contextes africaines et asiatiques de langue portugaise. L'approfondissement des compétences linguistiques se fait tant à l'écrit qu'à l'oral, sur les modes du travail personnalisé et en groupe, par la pratique des techniques de l'expression, de la traduction, de l'étude de textes et de documents, du commentaire composé, de l'exposé. La formation comprend aussi la connaissance des littératures, sociétés, cultures et expressions artistiques lusophones. Le cursus propose en mineure l’étude d’une seconde langue vivante spécialiste, d’une troisième langue étrangère en tant que non spécialiste ou, sur les 3 années de la Licence, la mineure « Cultures des pays de langues européennes », afin de replacer l’étude du portugais dans un cadre plus global : on y étudie l’Europe et les pays de langue portugaise dans toutes leurs dimensions (artistique, historique, politique, géographique), avec des focus sur des problématiques transversales (bilinguisme et multilinguisme, etc.) et sur les différentes aires (anglophone, germanophone, hispanophone, italophone, lusophone). La formation est complétée par un parcours personnalisé, pour répondre au besoin de mieux connaître les débouchés possibles : « Métiers de la culture à l’international », « Français langue étrangère », « Professorat des écoles », etc. En 2e ou 3e année, l’étudiant peut passer un semestre ou une année dans diverses universités portugaises et brésiliennes. Pour toutes les informations relatives aux conditions d'admission dans la formation, au programme, aux compétences visées et aux débouchés, veuillez vous référer à la fiche formation en ligne : https://www.parisnanterre.fr/formation/ Les compétences visées par la formation se trouvent dans la fiche RNCP accessible depuis la fiche formation (encadré « Supports pédagogiques formation tout au long de la vie »). Cette formation est proposée : en formation continue. Cette formation est proposée : intégralement en présentiel. 3
ORGANIGRAMME ET CONTACTS Université Service universitaire d'information et d'orientation (SUIO) : http://suio.parisnanterre.fr/ Pôle Handicaps et accessibilités Bureau d'Aide à l'Insertion Professionnelle (BAIP) : http://baip.parisnanterre.fr Service des relations internationales (SRI) : http://international.parisnanterre.fr/ Service Général de l'Action Culturelle et de l'Animation du Campus (SGACAC) : http://culture.parisnanterre.fr Les bibliothèques : http://scd.parisnanterre.fr/ UFR Direction de l'UFR : KAHN-PAYCHA, Danièle, bureau V125, dpaycha@parisnanterre.fr Responsable administratif de l'UFR : HOSSEIN, Marc, bureau V 124, mhossein@parisnanterre.fr Site internet de l'UFR : https://ufr-lce.parisnanterre.fr/ De nombreuses informations sont disponibles sur le site de l’UFR. Département / Formation Secrétariat de la formation : MOUROT, Magali, bureau V131, magali.mourot@parisnanterre.fr, tél : 01 40 97 76 85 Responsable de la formation : CORDEIRO, Gonçalo, bureau V208, gplacido@parisnanterre.fr Responsable de la L1 : ASSUNÇÃO, Sandra, bureau V115, sassuncao@parisnanterre.fr Responsable de la L2 : CORDEIRO, Gonçalo, bureau V208, gplacido@parisnanterre.fr Responsable de la L3 : DA COSTA ESTEVES, José Manuel, bureau V115, jdacostaeste@parisnanterre.fr Responsable du M1 et du M2: DOS SANTOS, Graça, bureau V208, mariadagraca.dossantos@u-paris10.fr Directrice d’études de L1 : ASSUNÇÃO, Sandra, bureau V115, sassuncao@parisnanterre.fr Responsable relations internationales (Portugais LLCER): - Brésil: ASSUNÇÃO, Sandra, bureau V115, sassuncao@parisnanterre.fr - Portugal: DA COSTA ESTEVES, José Manuel, bureau V115, jdacostaeste@parisnanterre.fr Responsable CPGE : CORDEIRO, Gonçalo, bureau V208, gplacido@parisnanterre.fr Responsable LANSAD Portugais (non-spé) : VALENTE PIRES, Lisa, bureau V115, lisa.vp@parisnanterre.fr Site internet de la formation : https://dep-portugais.parisnanterre.fr Référents formation continue Accueil du Service de la Formation Continue : formation-continue@liste.parisnanterre.fr Site internet du SFC : https://formation-continue.parisnanterre.fr/ De nombreuses informations sont disponibles sur le site du SFC, notamment les modalités d’inscription et les dates des réunions d’information. 4
SERVICES NUMERIQUES Email universitaire Toute communication avec les équipes pédagogiques et administratives doit s’effectuer avec votre adresse électronique universitaire. Au moment de l’inscription, un mail d’activation de votre adresse électronique universitaire …@parisnanterre.fr est envoyé sur votre adresse personnelle. Vous devez l'activer le plus rapidement possible pour communiquer avec les personnels enseignants et administratifs, et accéder aux services numériques. Vous pouvez également activer manuellement votre compte sur: https://identite.parisnanterre.fr/ . Sur ce portail, vous pourrez choisir votre mot de passe et connaître les moyens de réactiver le mot de passe en cas de perte. Vous pouvez accéder à votre messagerie à l’adresse : http://webmail.parisnanterre.fr . Vous pouvez également rediriger votre courriel sur votre adresse personnelle depuis votre webmail. Espace Numérique de Travail (ENT) Sur votre Espace numérique de travail (https://ent.parisnanterre.fr/ ), vous pouvez : • consulter vos notes, vos résultats et votre emploi du temps (selon l’UFR) • accéder à votre dossier personnel, vos fichiers (espace de stockage) • accéder au lien des plateformes pédagogiques • télécharger vos convocations à certains examens transversaux (Grands Repères, Consolidation des compétences, Atelier de langue française, Connaissance des métiers de l’entreprise, PPE…). 5
CALENDRIER UNIVERSITAIRE 2019-2020 La formation décrite dans ce livret pédagogique est organisée : □ selon le calendrier général de l’université □ selon un calendrier spécifique à la formation (« calendrier dérogatoire »). Vous pouvez prendre connaissance de votre calendrier sur le site internet de l’université : -portail Etudiants https://etudiants.parisnanterre.fr/ > Formation > Calendrier universitaire. -ou directement à partir de l’URL : http://formation.parisnanterre.fr/calendrieruniversitaire . 6
MAQUETTE DU DIPLOME Liste des éléments constitutifs de l’unité d’enseignement de Portugais LICENCE L1 - SEMESTRE 1 Volume horaire UE1 Code Intitulé Coeff ECTS (heures hebdomadaires) CM TD Travail personnel EC1 3VPL1GRM Atelier de grammaire S1 2 1,5 1h EC2 3VPL1AIP Atelier Images et parole S1 2 3 2h EC3 3VPAMTRD Atelier de traduction S1 1 1,5 1h EC4 Découverte des grands textes 3VPL1DLL 3 2h littéraires de langue portugaise S1 EC5 Introduction à la culture portugaise et 3VPL1CPB 3 2h brésilienne S1 EC6 3VPL1LEO Pratique de la langue écrite et orale S1 2 3 2h 12 15 2 8 10 LICENCE L1 – SEMESTRE 2 Volume horaire Intitulé Crédits UE1 Code Coeff (heures hebdomadaires) ECTS CM TD Travail personnel EC1 3VPL2GRM Atelier Grammaire S2 1,5 1h EC2 3VPL2AIP Atelier Images et Paroles S2 3 2h EC3 3VPL2TRD Atelier Traduction S2 1,5 1h EC4 Civilisation portugaise et 3VPL2CPB 3 2h brésilienne S2 EC5 Littérature portugaise et 3VPL2LPB 3 2h brésilienne S2 EC6 Pratique de la langue écrite et orale 3VPL2LEO 3 2h S2 15 10 10 LICENCE L2 – SEMESTRE 3 Volume horaire Intitulé Crédits UE1 Code Coeff (heures hebdomadaires) ECTS CM TD Travail personnel EC1 3VPCMLPO Atelier de Langue portugaise S3 3 2h EC2 Questions de littérature et civilisation 3VPCMLCP 3 2h du Portugal S3 EC3 3VPCMTHM Traduction S3 : Thème 1,5 1h EC4 3VPCMVER Traduction S3 : Version 1,5 1h EC5 3VPCMCIP Travaux de civilisation portugaise S3 3 2h EC6 3VPCMLIP Travaux de littérature portugaise S3 3 2h 15 10 10 7
LICENCE L2 – SEMESTRE 4 Volume horaire Intitulé Crédits UE1 Code Coeff (heures hebdomadaires) ECTS CM TD Travail personnel EC1 3VPDMLPO Atelier de Langue portugaise S4 3 2h EC2 Questions de littérature et civilisation 3VPDMLCB 3 2h du Brésil S4 EC3 3VPDMTHM Traduction S4 : Thème 1,5 1h EC4 3VPDMVER Traduction S4 : Version 1,5 1h EC5 3VPDMCIB Travaux de civilisation brésilienne S4 3 2h EC6 3VPDMLIB Travaux de littérature brésilienne S4 3 2h 15 10 10 LICENCE 3 – SEMESTRE 5 Volume horaire Intitulé Crédits UE1 Code Coeff (heures hebdomadaires) ECTS CM TD Travail personnel EC1 3VPEMLPO Atelier de Langue portugaise S5 3 2h EC2 Introduction à la culture africaine de 3VPEMCAF 3 1h 1h langue portugaise S5 EC3 3VPEMTHM Traduction S5 : Thème 1,5 1h EC4 3VPEMVER Traduction S5 : Version 1,5 1h EC5 Travaux de civilisation brésilienne 3VPEMCIB 3 2h S5 EC6 3VPEMLIB Travaux de littérature brésilienne S5 3 2h 15 10 10 LICENCE 3 – SEMESTRE 6 Volume horaire Intitulé Crédits UE1 Code Coeff (heures hebdomadaires) ECTS CM TD Travail personnel EC1 3VPFMLPO Atelier de Langue portugaise S6 3 2h EC2 3VPFMLIL Littératures lusophones S6 3 1h 1h EC3 3VPFMTHM Traduction S6 : Thème 1,5 1h EC4 3VPFMVER Traduction S6 : Version 1,5 1h EC5 3VPFMCIP Travaux de civilisation portugaise S6 3 2h EC6 3VPFMLIP Travaux de littérature portugaise S6 3 2h 15 10 10 8
PRESENTATION DES ENSEIGNEMENTS Licence 1 / Semestre 1 Enseignant Code EC Intitulé EC Volume horaire José Manuel ESTEVES 3VPL1GRM Atelier Grammaire S1 1 h TD (Chaire Lindley Cintra) jdacostaeste@parisnanterre.fr Descriptif Consolidation et approfondissement des connaissances grammaticales de base de la langue portugaise. Les règles de l'accentuation. Emploi des articles et leur suppression. Le genre et le nombre du nom et de l'adjectif. Les comparatifs et les superlatifs. Les pronoms personnels et leur place. Formes de vouvoiement et de tutoiement. Les pronoms possessifs et démonstratifs. Le système verbal: temps et modes ; les principales conjugaisons. La syntaxe du subjonctif. Les périphrases verbales. Les propositions subordonnées : la cause et le temps. Emploi des principales prépositions. Systématisation des différences entre la norme du Portugais Européen et le Portugais du Brésil. Œuvres au programme et/ou Bibliographie CARREIRA, Maria Helena et BOUDOY, Maryvonne, Le Portugais du Portugal et du Brésil de A à Z, Paris, Hatier, 2013 ; CARREIRA, Maria Helena et BOUDOY, Maryvonne, Pratique du Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1993 ; CUNHA, Celso et CINTRA, Lindley, Nova gramática do português contemporâneo, Lisbonne, Edições Sá da Costa, 1984; TEYSSIER, Paul, Manuel de langue portugaise, Paris, klincksieck, 1984. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule Exercices écrits et un partiel. standard session 1 Examen terminal Formule Une épreuve écrite. dérogatoire session 1 Session 2 Une épreuve écrite. Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français et Portugais Licence 1 / semestre 1 9
Enseignante Code EC Intitulé EC Volume horaire Sandra ASSUNÇÃO (MCF) 3VPL1AIP Atelier Images et Parole S1 2h TD sassuncao@parisnanterre.fr Descriptif Initiation à l’analyse de l’image dans toutes ses définitions (films, photographies, peinture, etc.) L’objectif de ce cours est de préparer les étudiants à formuler le commentaire oral d’une image. Œuvres au programme et/ou Bibliographie GERVEREAU, Laurent, Voir, comprendre, analyser les images, Paris, La Découverte, 1994 ; GERVEREAU, Laurent, Images, une histoire mondiale, Paris, Nouveau Monde / Scréren – CNDP, 2008. Une bibliographie complémentaire sera fournie par l’enseignant à la rentrée. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule Moyenne des travaux écrits et oraux standard session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale session 1 Session 2 Une épreuve orale Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français et Portugais 10
Licence 1 / semestre 1 Enseignante Code EC Intitulé EC Volume horaire Lisa VALENTE PIRES (PRAG) 3VPAMTRD Atelier de traduction S1 1h TD lisa.vp@parisnanterre.fr Descriptif Par le biais de la traduction, essentiellement du français vers le portugais, réviser et renforcer les connaissances grammaticales essentielles, enrichir le lexique fondamental et identifier les différences de construction entre les deux langues cible/source. Œuvres au programme et/ou Bibliographie Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Academia das Ciências de Lisboa – Fundação Calouste Gulbenkian, Lisbonne, Verbo, 2001 ; AZEVEDO, Domingos de, Francês-Português: coligido do grande Dicionário de Domingos de Azevedo, Paris, France, Portugal, Garnier frères, 2000 ; CARREIRA, Maria Helena Araújo et BOUDOY, Maryvonne, Le Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1997 ; REY, Alain et REY-DEBOVE Josette, Le Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2013. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Deux devoirs session 1 Examen terminal Formule dérogatoire Épreuve orale session 1 Épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français et Portugais 11
Licence 1 / semestre 1 Enseignant Intitulé EC Code EC Volume horaire José Manuel ESTEVES Découverte des grands textes littéraires de 3VPL1DLL 2 h TD (Chaire Lindley Cintra) langue portugaise S1 jdacostaeste@parisnanterre.fr Descriptif L’objectif fondamental est de créer et développer le goût pour la lecture littéraire de façon à appréhender l’articulation de l’oral et de l’écrit dans la perception esthétique de la littérature. Lecture d’un choix de textes d’auteurs contemporains d’expression portugaise, traduisant la vision de leurs pays respectifs. Œuvres au programme et/ou Bibliographie TODOROV, T. Poétique, Paris, Seuil, 1968. Une anthologie sera fournie par l’enseignant à la rentrée ainsi qu’une bibliographie complémentaire. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Un partiel session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale session 1 Une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français 12
Licence 1 / semestre 1 Enseignants Intitulé EC Gonçalo CORDEIRO (MCF) Code EC Volume horaire Introduction à la culture portugaise et gplacido@parisnanterre.fr 3VPL1CPB 2h CM brésilienne S1 Sandra ASSUNÇÃO (MCF) sassuncao@parisnanterre.fr Descriptif 1. Introduction à la culture portugaise Nous partirons de la définition commune du concept « culture » : « Ensemble des structures sociales et des manifestations artistiques, religieuses, intellectuelles qui définissent une civilisation, un groupe, une nation, une société par rapport à une autre ». Après une étude des réalités géographique et humaine, fondamentales pour comprendre les spécificités portugaises, nous aborderons l’histoire culturelle politique et sociale du Portugal, du Moyen Âge au XVIIIe siècle. Ce cours s’appuiera sur l’étude de documents (écrits, iconographiques, filmiques) évoquant les enjeux diplomatiques, économiques, sociaux et culturels du Portugal dans une perspective diachronique. 2. Introduction à la culture brésilienne Après une présentation du territoire brésilien dans sa complexité socio-historique et géopolitique, la deuxième partie de ce cours sera consacrée à l’analyse de sa diversité culturelle et artistique à partir de différents supports (documents historiques, iconographiques et audiovisuels). Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. BARRENO, Maria Isabel, Un imaginaire européen – Essai sur l’identité européenne et les imaginaires nationaux des Portugais et des Français, L’Harmattan, Paris, 2010 ; BOURDON, Albert-Alain, Histoire du Portugal, Paris, Éditions Chandeigne, 1994 ; DE OLIVEIRA MARQUES, A.H., História de Portugal – volume I – Das Origens ao Renascimento, Editorial Presença, Lisbonne, 2010 ; DURAND, Robert, Histoire du Portugal, Hatier, Paris, 1992 ; MATTOSO, José, A Identidade nacional, Gradiva, Lisbonne, 1998. 2. DABENE, Olivier, LOUAULT, Frédéric, Atlas du Brésil, Paris, Autrement, 2018 ; DAMATTA, Roberto, O que faz o brasil, Brasil ?, Rio de Janeiro, Rocco, 1986 ; DROULERS, Martine, Broggio, Céline. Le Brésil, Paris, P.U.F.,coll. Que sais-je, 2005 ; ENDERS, Armelle, Histoire du Brésil, Paris, Chandeigne, 2015; FAUSTO, Boris, História do Brasil, São Paulo, Editora da Universidade de São Paulo, 1995; SCHWARCZ, Lilia, STARLING, Helena, Brasil: uma biografia, São Paulo: Companhia das Letras, 2015 ; SCHWARCZ, Lilia, BOTELHO, André (orgs.), Um enigma chamado Brasil: 29 intérpretes e um país, São Paulo, Companhia das Letras, 2009; THERY, Hervé, Le Brésil, 4e édition revue, Armand Colin, 2004; THERY, Hervé, Le Brésil : pays émergé, Paris, Armand Colin, 2016. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Formule Contrôle continu standard Un partiel écrit pour chacun des programmes session 1 Examen terminal Formule Une épreuve orale dérogatoire session 1 Une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français 13
Licence 1 / semestre 1 Enseignants Code EC Intitulé EC Volume horaire Lisa VALENTE PIRES (PRAG) 3VPL1LEO Pratique de la langue écrite et orale S1 2h TD lisa.vp@parisnanterre.fr [Lecteur à recruter] Descriptif 1. Pratique écrite Compréhension et expression écrite (résumé, petit commentaire, analyse, synthèse…) autour de documents textuels (articles de presse, textes littéraires…), iconographiques, audio et vidéos en lien avec le monde lusophone. Structurer et articuler son expression. Exprimer une opinion et débattre. Éviter les répétitions en enrichissant son lexique et en variant les structures. Rappel de la morphologie et de la syntaxe dans une perspective comparative portugais- français. Classes, variation et signification du substantif, de l’adjectif et du verbe. 2. Pratique orale Mise en forme physique et orale du discours. Œuvres au programme et/ou Bibliographie Dicionário da língua portuguesa, Colecção Editora-Dicionários, Porto, Porto Editora, 2005; CARREIRA, Maria Helena Araújo et Maryvonne BOUDOY, Pratique du portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1993; REI, J. Esteves, Curso de redacção I (A frase) e II (O texto), Porto, Porto Editora, 2003; ROSA, Leonel Melo, Vamos lá continuar!, Lisbonne, Lidel, 2003. Anthologie de textes fournie par les enseignants. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Formule Contrôle continu standard Exercices écrits et oraux session 1 Examen terminal Formule dérogatoire Une épreuve écrite et une épreuve orale session 1 Une épreuve écrite et une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais 14
Licence 1 / semestre 2 Enseignante Code EC Intitulé EC Volume horaire Lisa VALENTE PIRES (PRAG) 3VPL2GRM Atelier Grammaire S2 1h TD lisa.vp@parisnanterre.fr Descriptif Consolidation et approfondissement des connaissances acquises. L’accentuation. Les pronoms compléments. Le présent du subjonctif. L’infinitif personnel. L'expression du futur. Le conditionnel. La mésoclise. La voix passive. Les participes passés. Les pronoms relatifs et indéfinis. Les adverbes. Le régime des verbes et adjectifs. Mots homographes. Le plus-que-parfait de l’indicatif. L’imparfait du subjonctif. Emploi des principales prépositions (cont). La syntaxe du subjonctif (cont.) et la syntaxe de l'infinitif. L'impératif et autres formes d'expression de l'ordre ou du conseil. Les temps composés du présent et du passé. Les propositions subordonnées : le but, la condition, la concession. La position de l’adjectif. Modes et temps (cont.) De la phrase simple à la phrase complexe. L'omission du sujet en portugais. Œuvres au programme et/ou Bibliographie CANTEL, R., Précis de grammaire portugaise, Paris, éd. Vuibert, 1999 ; CARREIRA, Maria Helena Araújo et BOUDOY, Maryvonne, Le portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1993 ; des mêmes auteurs Pratique du portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1993 ; CUNHA, Celsom, CINTRA, Lindley, Nova gramática do português contemporâneo, Lisbonne, Sá da Costa, 1984 ; FREIRE, N. A., 12 000 verbes portugais et brésiliens, Paris, Hatier, Bescherelle, 1993 ; LOPES, Fátima Carvalho ; FARINA, Haci Maria Longhi, Grammaire active du Portugais, Paris, Le Livre de Poche, 1992 ; TEYSSIER, Paul, Manuel de la langue portugaise (Portugal-Brésil), Paris, Klincksieck, 1976. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Exercices écrits et un partiel session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve écrite session 1 Une épreuve écrite Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais et Français Licence 1 / semestre 2 15
Enseignant Code EC Intitulé EC Volume horaire José Manuel ESTEVES 3VPL2AIP Atelier Images et Parole S2 2 h TD (Chaire Lindley Cintra) jdacostaeste@parisnanterre.fr Descriptif L’objectif de ce cours est de familiariser les étudiants avec les images, de façon à les analyser et interpréter, par le biais d’un travail de décodage iconographique, linguistique et transculturel spécifiques. La publicité, la propagande politique et la peinture constituera le corpus fondamental, dans le cadre du monde lusophone. Exercices pratiques d’analyse qui mèneront l’étudiant de l’image à la prise de parole et au commentaire. Œuvres au programme et/ou Bibliographie ZABUNYAN, Dork (dir.), Que peut une image ? Paris, Ed. Textuel, 2014. Images en ligne : https://www.google.pt/search?q=quadros+museus+portugueses&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=s8RrU- LDHIma0AWum4FA&ved=0CE0Q7Ak&biw=1440&bih=783 Une bibliographie complémentaire sera distribuée par l'enseignant responsable. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Moyenne des exercices oraux session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale session 1 Une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais 16
Licence 1 / semestre 2 Intitulé EC Enseignante Code EC Volume horaire Lisa VALENTE PIRES (PRAG) 3VPL2TRD Atelier de traduction S2 1h TD lisa.vp@parisnanterre.fr Descriptif Par le biais du thème grammatical (du français vers le portugais) et de la version (du portugais vers le français), réviser et renforcer les connaissances grammaticales essentielles, enrichir le lexique fondamental et identifier les différences de construction entre les deux langues cible/source. Œuvres au programme et/ou Bibliographie Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Academia das Ciências de Lisboa – Fundação Calouste Gulbenkian, Lisbonne, Verbo, 2001 ; AZEVEDO, Domingos de, Francês-Português: coligido do grande dicionário de Domingos de Azevedo, Paris, Garnier frères, 2000; CARREIRA, Maria Helena Araújo et BoOUDOY, Maryvonne, Le Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1997; REY, Alain et REY-DEBOVE Josette, Le Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2013. Une bibliographie complémentaire et une anthologie de textes seront fournies par l’enseignante. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Deux devoirs écrits session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale session 1 Une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français et Portugais 17
Licence 1 / semestre 2 Enseignants Intitulé EC Gonçalo CORDEIRO (MCF) Code EC Volume horaire Civilisation Portugaise et Brésilienne S2 gplacido@parisnanterre.fr 3VPL2CPB 2h TD Flávia MACHADO (Lectrice) fmachado@parisnanterre.fr Descriptif 1. Civilisation Portugaise Aperçu des événements et des personnages emblématiques de l'histoire du Portugal du XVIIIe siècle à nos jours par le biais de l'analyse de représentations picturales et de textes fondamentaux. Les rapports entre la politique et l’esthétique : les générations romantique, réaliste et moderniste. Les débats sur le passé et le futur du Portugal à partir des moments de crise : le tremblement de terre de Lisbonne, la révolution libérale, l’ultimatum anglais, la république portugaise et les coups d’état au XXe siècle. 2. Civilisation Brésilienne Compréhension du processus de formation socioculturel du Brésil entre 1500 et 1889 par l’analyse de macro- thèmes : les ethnies amérindiennes avant et après 1500, le système colonial, l’esclavage, l’arrivée de la Couronne Portugaise, le Brésil indépendant, l’immigration et la fin de l’Empire des Braganças, étude de la presse, la musique, la littérature et la vie privé pendant l’époque coloniale. Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. BOURDON, Albert-Alain, Histoire du Portugal, PUF, 1977 ; JOLY, Martine, Introduction à l’analyse de l’image, Paris, Nathan, 2003 ; GERVEREAU, Laurent, Voir, comprendre, analyser les images, Paris, Éditions La Découverte, 2004 ; OLIVEIRA MARQUES, A.H., Brevíssima história de Portugal, Lisbonne, Tinta da China, 2018; REIS, António (coord.), Retrato de Portugal, factos e acontecimentos, Temas e debates, Lisbonne, 2007 ; SARDICA, José Miguel, O Século XX português, Texto Editores, Lisbonne, 2011. 2. ALVIM, Zuleika, Brava gente! os italianos em São Paulo, 1870-1920, São Paulo, Editora Brasiliense, 1986 ; CUNHA, Manuela (dir), História dos índios do Brasil, São Paulo, Companhia das Letras, Secretaria Municipal de Cultura, FAPESP ; ENDERS, Armelle, Histoire du Brésil, Paris, Chandeigne, 2015; FAUSTO, Boris, “Integração e pluralismo cultural”, in: Historiografia da Imigração para São Paulo, São Paulo, Editora Sumaré/FAPESP, 1991; LESSER, Jeffrey, A Negociação da identidade nacional, São Paulo, Unesp, 2000 ; MATTOSO, Katia de Queirós, Etre esclave au Brésil, Paris, L’Harmattan, 1998; SCHWARCZ, Lilia et STARLING, Helena, Brasil: uma biografia, São Paulo, Companhia das Letras, 2015; SOUSA, Laura et NOVAIS, Fernando, História da vida Privada no Brasil, Vols. 1 et 2, São Paulo, Companhia das Letras, 1998. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Formule Contrôle continu standard Exposé oral et devoir sur table session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale session 1 Une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Français et Portugais 18
Licence 1 / semestre 2 Enseignants José Manuel ESTEVES Code EC Intitulé EC Volume horaire (Chaire Lindley Cintra) 3VPL2LPB Littérature Portugaise et Brésilienne S2 2h TD jdacostaeste@parisnanterre.fr Sandra ASSUNÇÃO (MCF) sassuncao@parisnanterre.fr Descriptif 1. Littérature Portugaise La poésie portugaise contemporaine : approche méthodologique. Utilisation des outils conceptuels fondamentaux pour l’analyse et le commentaire. 2. Littérature Brésilienne Lecture de contes d’auteurs brésiliens modernes et contemporains à partir de techniques d’analyse du récit littéraire. Approche méthodologique. Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. CARMO, Mário et alii, Introdução ao Texto Literário - Noções de Linguística e Literariedade, Lisbonne, Didáctica Editora, 1980; CARVALHO, Amorim de, Tratado de Versificação Portuguesa, Lisbonne, CLB, 1981; MOLINIER, Georges, Dictionnaire de rhétorique et de poétique, Paris, Le Livre de Poche, 1999. 2. ABDALA Junior, Benjamin, Introdução à análise da narrativa, São Paulo, Scipione, 2004; GOTLIB, Nádia Battella, Teoria do conto, São Paulo, Atica, 1990; LEITE, Ligia Chiappini Moraes, O Foco narrativo, São Paulo, Atica, 1994; REUTER, Yves, L’analyse du récit, Paris, Nathan, 2003 ; MOISES, Massaud, A Análise literária, São Paulo, Cultrix, 2008. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Exposés et travaux écrits, un partiel session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale session 1 Une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais Licence 1 / semestre 2 19
Code EC Intitulé EC Volume horaire Enseignant 3VPL2LEO Pratique de la langue écrite et orale S2 2h TD [Lecteur à recruter] Descriptif 1. Pratique écrite La syntaxe du verbe dans une perspective inter-langue portugais/français. Révision grammaticale. 2. Pratique orale Exercices de compréhension et d’expression orale, compréhension d’un enregistrement multimédia, débats autour de sujets d’actualité, présentation et argumentation d’un thème. Œuvres au programme et/ou Bibliographie Celso CUNHA et Lindley CINTRA, Nova gramática do português contemporâneo, Lisbonne, Edições João Sá da Costa, 1984; Maria Helena Aráujo CARREIRA et Maryvonne BOUDOY, Pratique du Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1993. L’enseignant distribuera les textes et exercices. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Travaux écrits et exercices oraux, un exposé en fin de semestre session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve écrite (durée 1h) et une épreuve orale session 1 Une épreuve écrite (durée 1h) et une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais Licence 2 / semestre 3 20
Enseignants Code EC Intitulé EC Volume horaire [Lecteur à recruter] 3VPCMLPO Atelier de langue portugaise S3 2h TD Graça DOS SANTOS (PR) mdossantos@parisnanterre.fr Descriptif 1. Pratique écrite De la phrase au texte à partir de la presse écrite et de textes littéraires. Analyse des procédés, qualité de la phrase, paragraphe, rythme et ponctuation. Production de textes de typologies différentes. 2. Pratique orale Le travail se fait sous forme d’atelier où l’on observe, l’on teste les transformations vocales, respiratoires et physiques lorsqu’on passe d’une langue à l’autre. Il s’agit de contrôler sa voix portée afin de pouvoir lire, dire des textes en public (la voix dans l’espace). L’activité dramatique - à laquelle sont apparentés les ateliers de langue en mouvement - est une activité ludique qui s’inscrit dans la dynamique des jeux symboliques (jeux d’imitation, jeux de fiction…). Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. Zacarias NASCIMENTO et J. M. Castro PINTO, A Dinâmica da Escrita, Lisboa, Plátano Editora, 2001. J. Esteves REI, Curso de redação I e II, Porto, Porto Editora, 2003 2. BAUSSON Gina, LAVALLEE Marie, Guide d’interprétation théâtrale, Ottawa, Léméac éditeur, 1977 ; ABDELILAH-BAUER Barbara, Le défi des enfants bilingues, Paris, La Découverte, 2006 Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Travaux écrits et exercices oraux, un exposé en fin de semestre session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve écrite (durée 1h) et une épreuve orale session 1 Une épreuve écrite (durée 1h) et une épreuve orale Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais Licence 2 / semestre 3 21
Enseignants Intitulé EC José Manuel ESTEVES Volume Code EC Questions de Littérature et Civilisation du (Chaire Lindley Cintra) horaire 3VPCMLCP jdacostaeste@parisnanterre.fr Portugal S3 2h CM Graça DOS SANTOS (PR) mdossantos@parisnanterre.fr Descriptif 1. Questions de littérature Panorama chronologique de la littérature portugaise : du Moyen Age au XIXe siècle. L’oscillation entre le sujet lyrique et le sujet collectif selon les périodes et les esthétiques. Étude d’aspects fondamentaux du poème épique Os Lusíadas de Luís de Camões. 2. Questions de civilisation Panorama de l’histoire du Portugal des origines à nos jours. A partir de l’analyse de certains moments clé, l’évolution de la société portugaise est analysée dans une perspective historique comparée, depuis la formation de l’Etat portugais aux enjeux du XXIe siècle. Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. CAMOES, Luís de, Os Lusíadas, Porto, Porto Editora (dernière éd.); COELHO, Jacinto do Prado, Dicionário das literaturas portuguesa, brasileira e galega, Porto, Ed.Figueirinhas, 1979; LE GENTIL, Georges, La Littérature portugaise, Paris, Ed. Chandeigne, 1995; LOPES, Óscar et SARAIVA, J.A., História da literatura portuguesa, Porto Editora (dernière éd.); SARAIVA, A.J., Luís de Camões, Lisbone, Ed. Europa-América, 1960. 2. DURAND, Robert, Histoire du Portugal, Hatier, Paris 1972 ; «Portugal une identité dans la longue durée», Lusotopie, 10, 2002/2 ; REIS, António (coord.), Retrato de Portugal, factos e acontecimentos, Temas e debates, Lisbonne, 2007. Des textes et documents seront distribués par l’enseignante au début des cours. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Deux partiels écrits session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Deux épreuves orales session 1 Deux épreuves orales Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais Licence 2 / semestre 3 22
Intitulé EC Enseignante Code EC Volume horaire Flávia MACHADO (Lectrice) 3VPCMTHM Traduction – Thème S3 1h TD fmachado@parisnanterre.fr Descriptif Traduction de textes issus de la presse et littéraires permettant l'expérimentation des différents registres de langue. L’objectif central est de renforcer les compétences rédactionnelles dans la langue d’arrivée. Exercices de thème grammatical. Œuvres au programme et/ou Bibliographie BOUDOY, Maryvonne et CARREIRA, Maria Helena Araújo, Pratique du Portugais de A à Z, Paris, Hatier, 2003 ; Dicionários Bertrand Francês – Português/ Português- Francês, Bertrand Editora, 1989; Novo dicionário Aurélio da língua portuguesa, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 2000; LEITÃO-HEYMANN, Angela et PIRES, Maria do Carmo Martins, Du Mot à la phrase : vocabulaire portugais contemporain, Paris, ellipses, 2000 ; RONAI, Paulo, Guia prático da tradução francesa, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1983; SANTOS, Antonio Nogueira, Novos dicionários de expressões idiomáticas, Porto, edições João Sá da Costa, 2006; TEYSSIER, Paul, Manuel de langue portugaise (Portugal – Brésil), Paris: Klincksieck, 1992 ; XATARA, Claudia et OLIVEIRA, Wanda Leonardo de, Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões : francês-português/português-francês, São Paulo, Cultura, 2002. Sur internet : http://www.cnrtl.fr/dictionnaires/expressions_idiomatiques/recherche.php;http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx (dictionnaire de portugais);http://www.portoeditora.pt/dol/ (dictionnaire de portugais) http://atilf.atilf.fr/tlf.htm (Trésor de la langue française) Une bibliographie complémentaire et une anthologie de textes seront fournies par l’enseignante. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Deux devoirs sur table. session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Épreuve écrite (1 h) session 1 Épreuve écrite (1 h) Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais et Français Licence 2 / semestre 3 23
Intitulé EC Enseignante Code EC Volume horaire Lisa VALENTE PIRES (PRAG) 3VPCMVER Traduction – Version S3 1h TD lisa.vp@parisnanterre.fr Descriptif Traduction de textes issus de la presse et /ou littéraires, du portugais vers le français afin de renforcer les compétences grammaticales et lexicales à partir de l’observation des différences entre langue cible et source. Œuvres au programme et/ou Bibliographie Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisbonne, Verbo, 2001 ; AZEVEDO, Domingos de, Francês- Português: coligido do grande dicionário de Domingos de Azevedo, Paris, Garnier Frères, 2000 ; CARREIRA, Maria Helena Araújo et BOUDOY, Maryvonne, Le portugais de A à Z, Paris, Hatier, 1997 ; REY, Alain et REY-DEBOVE, Josette, Le Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2013. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Deux devoirs écrits. session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Un examen oral. session 1 Un examen oral. Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais et Français 24
Licence 2 / semestre 3 Intitulé EC Enseignante Code EC Volume horaire Lisa VALENTE PIRES (PRAG) 3VPCMCIP Travaux de Civilisation Portugaise S3 2h TD lisa.vp@parisnanterre.fr Descriptif 1. Les institutions du Portugal : Connaissance et analyse du système institutionnel et des structures administratives du Portugal contemporain. L’objectif du cours est de permettre d’analyser la société portugaise contemporaine à travers l’organisation politique et administrative du pays. 2. Le Portugal, de la Révolution libérale à la Première République. Il s’agira de comprendre les principales transformations opérées au XIXe siècle puis dans le passage vers le XXe siècle avec l’avènement de la République. Approche de la société portugaise dans ses aspects politiques, économiques, sociaux et culturels. Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. MARTINS, Guilherme d’Oliveira. Portugal: instituições e factos, Lisbonne, Imprensa Nacional Casa da Moeda, 1991. 2. BOURDON, Albert-Alain, Histoire du Portugal, Paris, Éditions Chandeigne, 1994 ; DURAND, Robert, Histoire du Portugal, Paris, Hatier, 1992 ; BONIFÁCIO, M. Fátima, O Século XIX português, Lisbonne, Instituto de Ciências Sociais « Breve/História », 2002 ; MARQUES, A. H. de Oliveira, Breve história de Portugal, Lisbonne, Presença, 1995; MATTOSO, José, História de Portugal, Lisbonne, Círculo de Leitores, 1994; TELO, António José, A Primeira república I – Do Sonho à realidade, Lisbonne, Editorial Presença, 2010. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Exercices écrits et exposés oraux. session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale. session 1 Une épreuve orale. Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais 25
Licence 2 / semestre 3 Enseignants José Manuel ESTEVES Intitulé EC Volume Code EC (Chaire Lindley Cintra) horaire 3VPCMLIP Travaux de Littérature Portugaise S3 jdacostaeste@parisnanterre.fr 2h TD Gonçalo CORDEIRO (MCF) gplacido@parisnanterre.fr Descriptif 1. Du Moyen Age au XVIIIe siècle: La poésie lyrique médiévale et la poétique des chansonniers. Des origines de la prose littéraire et la génération d'Avis à Fernão Lopes: l'historien et l'écrivain. Les poètes du "Cancioneiro Geral". Renaissance et Humanisme. Le théâtre de Gil Vicente. Les poètes de la Renaissance: Sá de Miranda, Bernardim Ribeiro et Luís de Camões (aspects fondamentaux de l'oeuvre lyrique). La littérature de voyages et la construction d’une nouvelle vision du monde. Le Père António Vieira : la rhétorique et « a engenharia sintáctica ». Bocage et l’annonce de l’esthétique romantique. Analyse d’extraits de textes distribués en anthologie et lecture intégrale de : Gil Vicente, Auto de Inês Pereira, (Lisbonne, Ed. Comunicação, 1992). 2. Le XIXe siècle: Les grands courants littéraires du siècle, romantisme et réalisme, principaux auteurs et tendances, dans la poésie et dans la prose (extraits). Les Contos de Eça de Queirós à la lumière des esthétiques du siècle. Analyse de poèmes de Almeida Garrett, Antero de Quental, de Cesário Verde (distribués en anthologie) et lecture intégrale de Contos de Eça de Queirós. Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. AMADO, Teresa, Crónica de D. João I de Fernão Lopes, Lisbonne, Comunicação, 1980 ; GONCALVES, Elsa et RAMOS, Maria Ana, A Lírica Galego-Portuguesa, Lisbonne, Comunicação, 1983; MATOS, Maria Vitalina Leal, Introdução à poesia de Luís de Camões, Lisbonne, Ed. ICALP, 1980 ; MENDES, João, Literatura Portuguesa I, Lisbonne, Ed. Verbo, 1982 ; RIBEIRO, Cristina Almeida, Inês, Lisbonne, Ed. Quimera, 1991 ; SARAIVA António José, O Discurso engenhoso, São Paulo, Ed. Perspectiva, 1980. 2. BUESCU, Helena (coord.), Dicionário do romantismo literário português, Lisbonne, Caminho, 1997; GONÇALVES, Maria Madalena, “Apresentação crítica”, Poesias de Antero de Quental, Lisbonne, Editorial Comunicação, 1981; LE GENTIL, George, La Littérature portugaise, Paris, Éditions Chandeigne, 1995; MENDES, Margarida Vieira, “Apresentação crítica”, Poesias de Cesário Verde, Lisbonne, Editorial Comunicação, 1982; MORÃO Paula, “Apresentação crítica”, Flores sem fruto e Folhas caídas de Almeida Garrett, Lisbonne, Editorial Comunicação, 1984; REIS, Carlos, Literatura portuguesa moderna e contemporânea, Lisbonne, Universidade Aberta, 1990. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Moyenne des travaux (fiches de lecture, exposés et un travail écrit sur table). session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale. session 1 Une épreuve orale. Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais 26
Licence 2 / semestre 4 Enseignants Code EC Intitulé EC Volume horaire Graça DOS SANTOS (PR) 3VPDMLPO Atelier de langue portugaise S4 2h TD mdossantos@parisnanterre.fr [Lecteur à recruter] Descriptif 1. Pratique orale A partir d’exercices d’improvisation, l’accent sera porté sur les techniques de communication et d’élocution, le but étant de faire prendre conscience des adaptations et modifications nécessaires lors du passage de l’écrit à l’oral, tout comme de celles vécues lorsqu’on change de langue. Être soi-même et autre lorsqu’on lit à voix haute ; se faire entendre, se montrer, être spectateur et public. 2. Pratique écrite Production écrite de textes du ‘monde’ (renseigner, argumenter selon les formes les plus courantes) et de textes libres qui ‘récréent le monde’. Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. Castarède MARIE-FRANCE, La voix et ses sortilèges, Paris, 1987 ; Huston NANCY, Nord perdu, Actes Sud, Arles, 1979. 2. Zacarias NASCIMENTO et J. M. Castro PINTO, A Dinâmica da escrita, Lisbonne, Plátano Editora, 2001; J. Esteves REI, Curso de redação I e II, Porto, Porto Editora, 2003. Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Moyenne des exercices oraux et écrits. session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale et une épreuve écrite. session 1 Une épreuve orale et une épreuve écrite. Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais 27
Licence 2 / semestre 4 Enseignantes Intitulé EC Sandra ASSUNÇÃO (MCF) Code EC Questions de littérature et de civilisation du Volume horaire sassuncao@parisnanterre.fr 3VPDMLCB 2h CM Brésil S4 Ingrid BUENO PERUCHI (MCF) i.buenoperuchi@parisnanterre.fr Descriptif 1. Questions de littérature Panorama de l’histoire de la littérature brésilienne : l’apparition d’une conscience de nationalité et le développement d’un système littéraire brésilien. Présentation des principaux courants littéraires et des auteurs les plus importants de l’époque coloniale et du Romantisme (le roman indianiste de José de Alencar), à partir de l’analyse de textes choisis. 2. Questions de civilisation Panorama de l’histoire du Brésil, depuis la Découverte jusqu’à la fin du XIXe siècle. Seront traités en particulier les thèmes suivants : la colonisation (systèmes économiques, occupations du territoire, administration, esclavage, révoltes) ; la fixation de la famille royale portugaise à Rio de Janeiro et ses conséquences pour l’indépendance ; l’abolition de l’esclavage, les politiques de promotion de l’immigration, la fin de la monarchie et la première République (1889). Œuvres au programme et/ou Bibliographie 1. BOSI, Alfredo, História concisa da literatura brasileira, São Paulo: Cultrix, 1982; BOSI, Alfredo, Dialética da colonização, São Paulo, Companhia das Letras, 1992; CÂNDIDO, Antonio, Formação da literatura brasileira, Belo Horizonte, Ed. Itatiaia, 1981; CÂNDIDO, Antonio et Aderaldo CASTELLO, Presença da literatura brasileira. Das origens ao romantismo, Rio de Janeiro, Bertrand Brasil, 1996; CÂNDIDO, Antonio, « Letras e idéia no período colonial », Literatura e sociedade, São Paulo, Nacional, 1976; COUTINHO, Afrânio, « A literatura das Américas na época colonial » et « Anchieta: o santo da literatura brasileira », O processo da descolonização literária, Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 1983; COUTINHO, Afrânio, A literatura no Brasil. Era barroca. Era neoclássica, Niterói, EDUFF, 1986; HOLANDA, Sérgio Buarque de, « Teatro jesuítico I » e « Teatro jesuítico II », O espírito e a letra: estudos de crítica literária, 1947-1958, São Paulo, Companhia das Letras, 1996; HOLANDA, Sérgio Buarque de, Antologia dos poetas brasileiros da fase colonial, São Paulo, Perspectiva, 1979 ; RIBEIRO, Maria Aparecida, A carta de Caminha e seus ecos (Estudo e Antologia), Coimbra, Angelus Novus, 2003; RICUPERO, Bernardo, O Romantismo e a idéia de nação no Brasil (1830-1870), São Paulo, Martins Fontes, 2004. 2. DROULERS, Martine. Brésil, une géohistoire, Paris, PUF, 2001; FAUSTO, Boris, História do Brasil, São Paulo, Editora da Universidade de São Paulo, 1974; FAUSTO, Boris, História do Brasil, São Paulo, TV Escola [vidéos en ligne : http://www.dominiopublico.gov.br]; MATTOSO, Katia de Queiros, Être esclave au Brésil: XVIe-XIXe siècles, Paris, L'Harmattan, 1995. Site internet: UOL Educação, História do Brasil [En ligne]: http://educacao.uol.com.br/historia-brasil/ Espace coursenligne : NON Modalités de contrôle Contrôle continu Formule standard Un partiel écrit (2h) session 1 Formule Examen terminal dérogatoire Une épreuve orale. session 1 Une épreuve orale. Session 2 Enseignement accessible aux étudiants ERASMUS / d’échanges : OUI Langue du cours : Portugais 28
Vous pouvez aussi lire