LIVRET LICENCE FILIERE LLCER PORTUGAIS - FACULTÉ DES LANGUES DÉPARTEMENT D'ÉTUDES DES MONDES - Université Lumière Lyon 2

 
LIVRET LICENCE FILIERE LLCER PORTUGAIS - FACULTÉ DES LANGUES DÉPARTEMENT D'ÉTUDES DES MONDES - Université Lumière Lyon 2
FACULTÉ DES LANGUES

  DÉPARTEMENT D’ÉTUDES DES MONDES

      HISPANOPHONE ET LUSOPHONE

                      (DEMHIL)

                 FILIERE LLCER

                   PORTUGAIS

              LIVRET LICENCE

                     Responsable :

       Maria da Conceição COELHO FERREIRA

         Année universitaire 2020-2021

                Campus Porte des Alpes
            5, Avenue Pierre Mendès-France
          B.P. 11 - 69676 BRON CEDEX – France
Tél. : 04 78 77 24 18 pour la Licence (Béatrice NOASCONE)
                    Fax : 04 78 77 24 57

                        1
LIVRET LICENCE FILIERE LLCER PORTUGAIS - FACULTÉ DES LANGUES DÉPARTEMENT D'ÉTUDES DES MONDES - Université Lumière Lyon 2
INFORMATIONS PRATIQUES

Bibliothèques sur le campus de Bron :
Bibliothèque Universitaire : 04 78 77 44 56
Bibliothèque de l’Institut d’Études Brésiliennes : (Salle 126 F) 04 78 77 26 35
Bibliothèque de l’Institut Camões : (Salle 127 F) 04 78 77 26 30 ; http://camoes.univ-lyon2.fr/

Bibliothèque Interuniversitaire de Lettres et Sciences Humaines :
5, parvis René-Descartes BP 7000 - 69 342 Lyon Cedex 07 (04 37 37 65 10 ; http://biu.ens-lsh.fr

Librairies :
Librairie Portugaise : 21 21 Rue des Fossés Saint-Jacques, 75005 Paris (chandeigne@wanadoo.fr ; 01 43 36 34 37)
Librairie Portugal (presse portugaise) : 146, rue Chevaleret – 75013 Paris (Tél. : 01 45 85 07 82)
Livros Escolares Usados (au Portugal) : Exacto.com.pt ; http://www.exacto.com.pt ; encomendas@exacto.com.pt ;
(+351) 96 216 20 56
Pontes Editores ou Livraria Pontes (à Campinas, au Brésil) : www.ponteseditores.com.br/ ;
ponteseditores@ponteseditores.com.br ou www.livrariapontes.com.br ; pedidos@livrariapontes.com.br
Central do Brasil (presse brésilienne) : 18, rue Molière – 75001 Paris
Centre Européen de Diffusion de la Presse Portugaise : 13, av. de La Mésange – 94100 Saint-Maur (01 48 85 23 15)
L’Harmattan : 16, rue des Ecoles – 75005 Paris (01 40 46 79 10)
Pour plus d’informations sur l’actualité lusophone : www.luso.fr/ ; www.jangada.org/; www.bresilpassion.com/
Infos Brésil : 4, rue du Champ de l’Alouette – 75013 Paris (www.infosbresil.org/)
Achat de livres en ligne : www.wook.pt

Adresses utiles :
Consulat Général du Portugal à Lyon : 71, rue Crillon – 69006 Lyon (04 78 17 34 40 ; mail@cglyo.dgaccp.pt)
Ambassade du Portugal : 3, rue de Noisiel – 75016 Paris (01 47 27 35 29 ; http://www.embaixada-portugal-fr.org/)
Coordination de l’Enseignement Portugais – Ambassade du Portugal : 6, Passage Dombasle – 75 015 Paris (01 53 68
78 53)
Ambassade du Brésil : 34, Cours Albert 1er – 75008 Paris (www.bresil.org, 01 45 61 63 00 ; Service Culturel : 01 45
61 63 68)
Centre de Documentation de l’Ambassade du Brésil, Maison du Brésil, Cité Universitaire Internationale, 7L, Bd.
Jourdan – 75014 Paris (01 58 10 23 01 ; www.bresil.org/Bibliotheque/Bibliotheque.htm
Ambassade du Cap-Vert : 80, rue Jouffroy d’Aubbans – 75017 Paris (01 42 12 73 50 ; ambassade-cap-
vert@wanadoo.fr)
Ambassade d’Angola : 19, av. Foch – 75116 Paris (01 45 01 58 20 ; www.amb-angola.fr ; www.angola.org/)
Ambassade de Guinée-Bissau : 94, rue Saint-Lazare - 75009 Paris (01 45 26 18 51)
Ambassade du Mozambique, 82, rue Laugier – 75017 Paris, (01 47 64 91 32)
Ambassade de São Tomé et Principe, 175, av. de Tervuren – 1150 Bruxelles (02 734 89 66/ 02 734 88 15)
Centre Culturel Portugais Calouste Gulbenkian : 39, Bd. De la Tour Maubourg, 75007 Paris (01 53 23 93 93 ;
www.gulbenkian-paris.org/)
Institut Camões à Paris : 26, rue Raffet – 75016 Paris (01 53 92 01 00 ; www.instituto-camoes.pt/entrar.html)
Institut du Commerce Extérieur Portugais : 135, Bd. Haussmann – 75008 Paris (01 56 88 30 80)
Cap Magellan 17, rue de Turbigo 75002 Paris. Tél : 01 42 77 46 89 - Fax : 01 42 77 69 14 -mail : info@capmagellan.org
ADEPBA : Association pour le Développement des Études Portugaises, Brésiliennes, d'Afrique et d'Asie lusophones :
Maison des Associations du 14e arrondissement. Boîte n° 2 - 22, rue Deparcieux - 75014 PARIS, tél. : 06 08 65 50 23 ;
www.adepba.fr ; secretariat@adepba.fr)
Casa Amadis (Association Culturelle de Langue Portugaise de Montpellier) : Espace Jacques I d'Aragon, 117, rue des
États Généraux - 34000 Montpellier (04 67 64 02 75 ; amadis_montpellier@yahoo.fr)
Communauté des Pays de Langue Portugaise (CPLP) : (http://www.cplp.org/)
Portugal Institucional : adresses organismes portugais, lusophones, revues... (http://www.1000-x-1000.com/)
Portugal - apresentações : http://minhasorigens.no.sapo.pt/PPS%20Portugal.html
Un annuaire lusophone en France (plus de 40 000 entreprises) : www.lusopages.com ; tél. : 01 75 00 06 00.

                                                     2
Dictionnaires et encyclopédies en ligne :

Français :
Le Trésor de la langue française : http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
Le TLF, synonymes, antonymes, étymologie : http://www.lexicologos.com/français_langue_dictionnaires.htm
Dictionnaire de l’Académie française : http://atilf.atilf.fr/academie9.htm
Dictionnaire de style : http://www.mediadico.com/en-ligne.asp/style/Mettre/2005
Dictionnaire Littré et synonymes : http://www.sensagent.com/dictionnaires/fr-fr/combler/ALEXMN/
Conjugueur : http://www.sensagent.com/fr/conjugaison/conjugueur.jsp?w=voir&tl=fr&dl=fr

Portugais :

Dicionário de língua portuguesa on-line : http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx
Dicionário Michaelis (dictionnaire unilingue et dictionnaires bilingues) :
http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php
Dictionnaire technique de l’Union Européenne : http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Dictionnaires bilingues (Université de Barcelone) : http://www.wordreference.com/espt/
Dictionnaires bilingues (port.-fr./fr.-port.) : http://www.sensagent.com/dictionnaires/fr
Dictionnaires anciens : http://clp.dlc.ua.pt/inicio.aspx
Conjugueur (portugais) : http://www.conjuga-me.net/
Conjugueur (portugais, anglais, français) : http://www.verbomatic.com/
Dicionário de termos literários : http://www.fcsh.unl.pt/edtl/E.htm
Encyclopédie portugaise (contient des dictionnaires) : http://www.infopedia.pt/default.jsp
Portal da Língua Portuguesa : http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=main
Convertisseur orthographique et autres outils : http://www.portuguesexacto.pt/

Journaux et revues en ligne (domaine lusophone)
Journaux étrangers (brés., port., esp. fr., etc.) : http://www.indekx.com et http://noticias.sapo.pt/banca/
Journaux et revues en portugais tombés dans le domaine public : http://hemerotecadigital.cm-lisboa.pt
Revue Visão : http://aeiou.visao.pt/
Revue Colóquio/Letras : http://www.coloquio.gulbenkian.pt/
Revue Letras & Letras : http://alfarrabio.di.uminho.pt/vercial/letras/ensaios.htm
Jornal de Letras, Artes e ideias : http://aeiou.visao.pt/JL
Revue Criação & Crítica :
http://www.fflch.usp.br/dlm/criacaoecritica/index.php?option=com_content&view=article&id=47&Itemid=27
Revue Plural Pluriel : http://www.pluralpluriel.org
Revue Lusotopie : http://www.ingentaconnect.com/content/brill/luso
Revue Análise Social : http://www.ics.ul.pt/analisesocial/index.htm
Revue brésilienne ISTOÉ : http://www.istoe.com.br/capa
Revue brésilienne Veja : http://veja.abril.com.br/

Périodiques en langue française
Cahiers de Narratologie : http://revel.unice.fr/cnarra/document.html?id=326

                                                    3
ŒUVRES À ACQUÉRIR ET À LIRE OBLIGATOIREMENT
                            CURSUS DE PORTUGAIS LLCER – LICENCE

                                                2020-2021

PREMIÈRE ANNÉE

SEMESTRE 1 - PO RTAIL

SEMESTRE 2

Grammaire et Pratique de la langue – CM et TD (Fernando PETRY)
ARAUJO CARREIRA, Maria Helena et BOUDOY, Maryvonne, Pratique du portugais de A à Z, Paris, Hatier, 2013
(cette édition tient compte du nouvel accord orthographique).

Littérature portugaise – CM (Christine GERTRUDES)
QUEIROZ, Eça de, “O Tesouro”, in Contos, Lisboa, Livros do Brasil (n’importe quelle édition).
BREYNER, Sophia de Mello, “A Viagem”, in Contos Exemplares, Porto, Figueirinhas, 1962 (n’importe quelle
édition).
FERREIRA, Virgílio, “Uma Esplanada sobre o Mar”, in Contos, Lisboa, Bertrand, 1991 (n’importe quelle édition).

                                                   4
ŒUVRES À ACQUÉRIR ET À LIRE OBLIGATOIREMENT
                            CURSUS DE PORTUGAIS LLCER – LICENCE

                                                2020-2021

                                            DEUXIÈME ANNÉE

SEMESTRE 1

Littérature brésilienne (Conceição COELHO)
ALENCAR, José de, O guarani, São Paulo, Ediouro (ou autre édition).
MACHADO DE ASSIS, Dom Casmurro, São Paulo, Ediouro (ou autre édition).

CM Littératures – Afrique (Sonia DI PINTO)
VIEIRA, Luandino, Luuanda, editorial caminho, 2019.
COUTO, Mia, Terra Sonâmbula, editorial caminho, 2012.

TD Civilisation des pays lusophones (João Carlos PEREIRA)

CALAFATE, Pedro, Portugal, um perfil histórico, Lisboa, Fundação Francisco Manuel dos Santos “Ensaios da
Fundação, n° 69”, 2016 (cf. site : https://www.ffms.pt/publicacoes/detalhe/1740/undefined).
QUENTAL, Antero de, Causas da Decadência dos Povos Peninsulares, Ed. Tinta da China, 2008 (avec une préface
d'Eduardo Lourenço) ou Ed. Padrões Culturais, 2010 (édition bon marché, ou tout autre édition).
SOBRAL, José Manuel, Portugal, portugueses: uma identidade nacional, Lisbonne, Fundação Francisco Manuel dos
Santos « Ensaios da Fundação; n° 29 », 2012 (cf. site : https://www.ffms.pt/publicacoes/detalhe/355/portugal-
portugueses-uma-identidade-nacional).

                                                 SEMESTRE 2

Littérature portugaise - CM et TD (João Carlos PEREIRA)

BRANCO, Camilo Castelo, A Queda dum Anjo, Mem Martins, Publicações Europa-América (Livros de bolso), s. d.
(ou autre édition).

GARRETT, Almeida, Viagens na Minha Terra, Mem Martins, Publicações Europa-América, s. d. (ou tout autre
édition).

QUEIROZ, Eça de, A Capital, Mem Martins, Publicações Europa-América (ou tout autre édition) ; il existe aussi la
version française, La Capitale, trad. par Claude Maffre (Actes Sud, 2000).

                                                   5
ŒUVRES À ACQUÉRIR ET À LIRE OBLIGATOIREMENT
                              CURSUS DE PORTUGAIS LLCER – LICENCE

                                                    2020-2021

                                                TROISIÈME ANNÉE

                                                     SEMESTRE 1

Littérature portugaise - CM (J João Carlos PEREIRA)

JORGE, Lídia, O Vale da Paixão (Lisbonne, Dom Quixote ou tout autre édition ; il existe une version française de ce
roman parue sous le titre La couverture du soldat).
PESSOA, Fernando: Poesias de Álvaro de Campos (Mem Martins, Publicações Europa-América ou tout autre édition).
TIAGO, Manuel, Cinco Dias, Cinco Noites (Lisboa, Edições Avante!).

Littératures de l'Afrique lusophone - TD (Sonia DI PINTO)

AGUALUSA José Eduardo, O vendedor de passados, Quetzal, 2019.
COUTO Mia, Estórias abensonhadas, Editorial Caminho, 1994.
LIMA Conceição, A Dolorosa raiz do Micondó, Editorial Caminho, 2007.

Culture et littérature classiques - CM (João Carlos PEREIRA)
ANONYME, Naceo e Amperidónia, Lisboa, Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 1986.
CAMÕES, Luís Vaz de, Sonnets, édition bilingue, Éd. Chandeigne.
VIEIRA, António, Sermon de saint Antoine aux poissons, éd. Bilingue, Éd. Chandeigne.

Géopolitique du monde lusophone - TD (João Carlos PEREIRA)

ENDERS, Armelle, Histoire de l'Afrique Lusophone, Ed. Chandeigne, Paris, 1994.

                                                     SEMESTRE 2

Théorie de la littérature – TD (Fernando PETRY)

ALEGRE, Manuel, Babylone /Babilónia, éd. bilingue, Grenoble, ELLUG "Paroles d'ailleurs", 2006.
JOUVE, Vincent, Poétique des valeurs, Paris, P.U.F. « Écritures », 2001.

Littérature brésilienne - CM (Conceição COELHO)
BUARQUE, Chico. Leite derramado. São Paulo, Cia das Letras, 2009 (ou n’importe quelle édition).

                                                       6
CORALINA, Cora. Poemas dos becos de Goiás e estórias mais (1965). 21ª ed., São Paulo: Global, 2003 (ou n’importe
quelle édition).
RUBENS PAIVA, Marcelo. Ainda estou aqui. Rio de Janeiro, Objetiva, 2015.

Littérature et cinéma - TD (Conceição COELHO)
ANDRADE, Mário de, Macunaíma, Ed. Agir, 2008. (Macounaíma, traduction de Jacques Thiériot, Ed. Stock, 1997).
QUEIROZ, Eça de (trad. Marie-Hélène Piwnik) - "Une singulière jeune fille blonde", in Une singulière jeune fille
blonde et autres contes, Paris, Gallimard, 1997 (éd. bilingue).
RAMOS, Graciliano, Vidas secas, Ed. Record. (Sècheresse, traduction de Marie-Claude Roussel, Gallimard, 1989).

                                                   7
PARCOURS DE

LICENCE DE PORTUGAIS LLCE

        1re ANNÉE

          8
SEMESTRE I PORTAIL

UE A Littératures et idées (TD, 19h25)
Jean-Paul GIUSTI

PROGRAMME
L’auteur protéiforme Machado de Assis servira de fil rouge pour une appréhension du phénomène littéraire
au croisement du XIXème et du XX ème siècles au Brésil. Nous nous appuierons sur le Contes machadiens,
ainsi que sur les textes critiques du même auteur, pour cerner la complexité d’un phénomène rare, émergé
dans un Rio fin de siècle “à la périphérie “des grands centres européens de production du savoir….

BIBLIOGRAPHIE

Contos de Machado de Assis, notamment les nouvelles touchant à la musique, in: Sao-Paulo, Collection
Aguiar, 1986

Texte critique: O Instinto de Nacionalidade, paru à New York, etc...

Textes critiques de José Miguel Wisnick, Machado Maxixe,o caso Pestana, Sao-Paulo, editora Publifolha,
1982;

Modalités de contrôle des connaissances :

·     Première session (Régime normal) : un contrôle continu (deux épreuves écrites) en cours de semestre (50% de
la moyenne finale) et une épreuve finale sur table en semaine 11 (50% de la moyenne finale);

·     Première session (Régime spécial / DA) : une épreuve sur table, 1h45;

·     Deuxième session : une épreuve sur table, 1h45;

Informations complémentaires : -

UE B Mondes contemporains (TD, 19h25)
Fernando PETRY

PROGRAMME

Ce TD vise à développer avec les étudiants les connaissances générales sur l’histoire récente du Brésil ; la lecture de
la fracture sociale typique de la culture brésilienne et la capacité de compréhension du processus historique, social,
économique et politique qui a mené au pouvoir une figure telle que Jair Bolsonaro.
Contenu du cours/programme : Depuis la création de la Bossa Nova, le Brésil est devenu mondialement connu par ses
virtuosités musicales. Cependant, l’histoire de la musique brésilienne va au-delà de l’idée de produit culturel
d’exportation exploité par le groupe Bossa Nova. La production musicale est, et a toujours été fort marquée par les
fractures sociales du pays et de sa population si hétérogène. Ce cours vous présentera l’histoire récente du Brésil à
travers différents mouvements musicaux du pays. Nous verrons de quelle manière la samba illustre la fracture entre
les riches et les pauvres, mais aussi entre les colonisateurs portugais et les populations africaines amenées au Brésil

                                                      9
pendant l’époque de l’esclavage. Nous verrons comment les musiques populaires ont été transformées et retravaillées
pour devenir des produits culturels d’exportation, notamment avec le sertanejo, mais aussi dans le funk brésilien. Nous
travaillerons aussi les différents mouvements et moments du Rap national qui nous racontera les méandres de la guerre
entre le morro et la ville. À partir de la lecture de plusieurs musiques raps, nous irons comprendre la dysfonction
actuelle du pays sur le gouvernement Bolsonaro.

BIBLIOGRAPHIE

Chueke, Zélia (dir), Rythmes brésiliens, Paris, l’Harmattan, 2014.
Faure, Michel, Une histoire du Brésil : naissance d’une nation, Paris, DL, 2016.
Montagu-Williams, Patrice, Brésil : dans le pas d’un géant, Bruxelles, Nevicata, 2014.
Schwarcz, Lilia et Starling, Heloisa, Brasil: uma biografia, São Paulo, Companhia das letras, 2018.

Modalités de contrôle des connaissances :

·      Première session (Régime normal) : Contrôles en cours de semestre (les modalités exactes seront données en
cours) et devoir sur table d’1h45 en dernière semaine de cours (50%-50%)
·     Première session (Régime spécial / DA) : Une épreuve sur table d’1h45
·     Deuxième session : Une épreuve sur table d’1h45

Informations complémentaires : Tous les mercredis, créneau 5, je serai à disposition pour accueillir les étudiant. e. s
à la salle de l’Institut d’études brésiliennes, F126.

UE C Langues et langages (TD, 19h25)
Ana Carolina ALBINO
PROGRAMME

Comprendre les notions de base pour la description des langues naturelles et, plus spécifiquement, pour le portugais.

1- Les concepts de base en linguistique :
Linguistique et grammaire, la communication verbale, les fonctions du langage, le signe linguistique, langue
parlée/langue écrite, niveaux de langue.
2 - Phonétique et phonologie du portugais. Description et classification des phonèmes du portugais.
3 - Morphosyntaxe, lexique, sémantique : morphologie et structure des mots (lexie simple, lexie dérivée, lexie
composée, composition syntagmatique).
Sémantique lexicale : les relations lexicales et l'organisation du lexique.

BIBLIOGRAPHIE

BAYLON C., FABRE P., Iniciação à linguística, (trad.), Coimbra, Livraria Almedina, 1990.
CUNHA C., CINTRA L, Nova gramática do português contemporâneo, Lisboa, Ed. Sá da Costa,.
HUB FARIA(I) e al., Introdução à Linguística Geral e Portuguesa, Lisboa, Ed. Caminho, 1996.
TEYSSIER P, Manuel de langue portugaise, Paris, Ed. Klincksieck, 1976.
YAGUELLO Marina, Alice au pays du langage, pour comprendre la linguistique, Paris, Seuil, 1981.

UE D Langues appliquées (TD, 19h25)
Isabel STRELOW ANTUNES

PROGRAMME
Maîtriser les codes de la langue écrite et les techniques d'expression et développer des capacités communicatives
dans les diverses situations de la vie quotidienne.
Exercices de compréhension de textes contemporains, littéraires ou journalistiques.

                                                     10
Exercices d’expression écrite : lettre, compte rendu, fiche de lecture, résumé…

BIBLIOGRAPHIE

Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisboa, ed. Verbo, 2001.
ARAUJO CARREIRA M.H., BOUDOY M., Pratique du portugais de A à Z, Paris, éd. Hatier, 1993.
BESCHERELLE, Conjugaison des verbes portugais.
CUNHA, C., CINTRA, L., Nova gramática do português contemporâneo, Lisboa, ed. Sá da Costa, 1985.
DA FONSECA GUERRA, João A., Aula Viva, Porto, Porto Editora, 1995.
Língua Portuguesa, Texto Editora.
BERGSTROM, Magnus e NEVES REIS, Prontuário Ortográfico e Guia da Língua Portuguesa, Editorial Notícias,
1986.
COIMBRA, Olga Mata, COIMBRA, Isabel, Gramática Activa I, Lisboa, ed. Lidel, 2000.
COIMBRA, Olga Mata, COIMBRA, Isabel, Gramática Activa II, Lisboa, ed. Lidel, 2000.
TEYSSIER, P., Manuel de langue portugaise, Paris, éd. Klincksieck, 1976.

                                                     11
SEMESTRE II

UE A Étude de la langue et linguistique

Grammaire (CM, 21h)
Fernando PETRY (LLCER)
Christine GERTRUDES (LEA)

PROGRAMME
Groupe débutant : Acquisition des principaux éléments grammaticaux de la langue portugaise.
La sphère du nom (féminin et pluriel des noms et adjectifs, comparatifs et superlatifs, diminutifs et augmentatifs, les
déterminants du nom) et la sphère du verbe (emploi des modes et des temps, concordance des temps). Exercices
d’application.
Groupe avancé : Ce TD vise à renforcer les compétences en compréhension et production écrites (grammaire et
vocabulaire). Le cours s’organise au tour de questions du quotidien/ d’actualité.
Les étudiants sont invités à développer un contact personnel et suivi autour de la culture et de la langue lusophonie.

BIBLIOGRAPHIE

ARAUJO CARREIRA M.H., BOUDOY M., Pratique du portugais de A à Z, Ed. Hatier, Paris, 1993.
BUARQUE DE HOLANDA Aurélio, Minidicionário da Língua portuguesa, Rio.
BUARQUE DE HOLANDA Aurélio., Novo dicionário Aurélio, Editora Nova Fronteira, Rio.
CUNHA C., CINTRA L, Nova gramática do português contemporâneo, Ed. Sá da Costa, Lisboa.
TEYSSIER P, Manuel de langue portugaise, Ed. Klincksieck, Paris, 1976.
PARVAUX, Solange, SILVA, Jorge Dias da et MABUCHI, Nina Atsuko, Vocabulaire portugais – Portugal/Brésil
(Pocket)
LEITÃO-HEYMANN A. Et MARTINS PIRES M. D. C. Du mot à la phrase – Vocabulaire
portugais contemporain, (Ed. Ellipses).

Pratique de la langue (TD, 19h25)
Fernando PETRY (LLCER)
Christine GERTRUDES (LEA)

PROGRAMME :

Groupe débutant : Maîtriser les codes de la langue orale et les techniques d'expression écrite.
Développement des capacités communicatives dans les diverses situations de la vie quotidienne. Exercices de
compréhension et d’expression orale à partir de textes et de documents audiovisuels et multimédias.

Groupe avancé : Améliorer les compétences langagières de compréhension et d’expression orales en portugais.
Exercices de compréhension de documents audio-visuels, particulièrement le journal télévisé, des interviews, des
débats et des films. Exercices d’expression orale : débat, compte rendu oral, exposé, etc.
Sur base de supports de nature diverse, l’étudiant est invité à s’exprimer dans un registre approprié dans des situations
du quotidien, de participer à des débats et des présentations individuelles et/ou de groupe.
Le cours est aussi centré sur l’entrainement à l’acquisition de connaissances culturelles, historiques et d’actualité en
rapport avec le monde de la lusophonie.

                                                      12
UE B Littérature

Littérature portugaise (CM, 21h)
Christine GERTRUDES

PROGRAMME

Panorama de la littérature portugaise du Moyen Âge à l’actualité ; lecture et analyse de textes littéraires. Étude de
contes contemporains.

BIBLIOGRAPHIE :
AGUIAR e SILVA, Vítor, Teoria da Literatura, Livraria Almedina, Coimbra, 1996.
BUESCU, Maria Leonor Carvalhão, História da Literatura, IN/CM, Lisboa, 1991.
COELHO, Jacinto Prado, A originalidade da Literatura portuguesa, I.C.A.L.P., Lisboa, 1977.
COELHO, Jacinto Prado, Dicionário de Literatura, Porto Editora, Porto, 1994 (4a edição).
LANCIANI, Giulia, TAVANI, Giuseppe, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, ed. Caminho,
Lisboa,1993.
REIS, Carlos, O conhecimento da Literatura, Editora Almedina, Coimbra, 2008.
SARAIVA, A. José e LOPES, Oscar, História da Literatura Portuguesa, Porto Editora, Porto, s.d. (16ª edição).

Littérature brésilienne (TD, 19h25)
Ana Carolina NERY ALBINO

PROGRAMME

Panorama de la littérature brésilienne et étude d’une œuvre contemporaine. Lecture et analyse de textes et de poésie.

Œuvre :
Étude de contes contemporains.

BIBLIOGRAPHIE

BOSI Alfredo, História Concisa da Literatura Brasileira, São Paulo, Ed. Cultrix.
STEGAGNO PICCHIO L., La littérature Brésilienne, Que Sais-je ?, n°1894, Paris, PUF.
CANDIDO A., CASTELLO A., Presença da literatura brasileira, São Paulo, Difel.
MASSAUD M., A literatura brasileira através dos textos, São Paulo, ed. Cultrix, 1987.
RIBEIRO, Maria Aparecida, Literatura brasileira, Lisboa, Universidade Aberta, 1994.

UE C Civilisation

Civilisation brésilienne (CM, 21h)
Ana Carolina NERY ALBINO
PROGRAMME

Étude de la civilisation brésilienne par le biais de thématiques liées à son histoire, sa géographie et les processus
culturels qui en sont conséquents.

                                                      13
Proposer des réflexions sur les différentes cultures et pratiques socioculturelles élaborées au sein du pays et leur mise
en rapport avec le Brésil contemporain.
Établissement de discussions à partir d’extraits de textes (revues universitaires, presse) portant sur la société brésilienne
contemporaine (travail, économie, politique, villes, pratiques sociales, pratiques religieuses, tourisme…)

BIBLIOGRAPHIE
BENNASSAR, Bartolomé ; MARIN, Richard : Histoire du Brésil. 1500-2000, Paris, Fayard, 2000.
FAUSTO, Boris : Trabalho e Conflito Social, São Paulo, Difel, SP, 1980.
CLAVAL, Paul : La fabrication du Brésil. Une puissance en devenir. Paris, Edition Belin, 2004.h
CAVALCANTE, Berenice ; STARLING, Heloisa ; EISENBERG, José (org.) : Decantando a República. Inventário
histórico e político da canção popular moderna brasileira, São Paulo, Editora Nova Fronteira/Editora Fundação
Perseu Abramo, 2004, vol. 1 Outras conversas sobre os jeitos da canção.
CARVALHO, José Murilo de : Os bestializados – O Rio de Janeiro e a República que não foi, São Paulo, Companhia
das Letras, 1991 (3ème ed.).
DROULERS, Martine : Brésil : une géohistoire, Paris, Presse Universitaire de France, 2001.
ENDERS, Armelle : Histoire de Rio de Janeiro, Paris, Fayard, 2000.
ENDERS, Armelle : Histoire du Brésil contemporain, XIXe-XXe siècles, Bruxelles, Éditions Complexe, 1997.

Civilisation portugaise (TD, 19h25)
Christine GERTRUDES

PROGRAMME
Connaissance de l'espace géographique portugais : réalités physiques et humaines, contrastes géographiques.
Panorama des grandes périodes historiques : formation du Portugal, Grandes Découvertes et construction d'un empire
colonial (XV et XVIe), réformes de Pombal, chute de la monarchie (XXe), dictature salazariste, rétablissement de la
démocratie et entrée dans la Communauté européenne.

BIBLIOGRAPHIE
BOURDON, Albert-Alain, Histoire du Portugal, Paris, Editions Chandeigne, 1994.
COLIN, Roland, Portugal : le poids du passé et l'ouverture sur l'Europe, Paris, Revue de l'OFCE, 1987.
GUICHARD, François, Géographie du Portugal, Paris, Masson, 1990.
LABOURDETTE, J.F., Histoire du Portugal, Paris, Fayard, 2000.
LEONARD, Yves, Salazarisme et Fascisme, série lusitaine, Paris, Ed Chandeigne, 1996.
MARCADE, Jacques, Le Portugal au XX° siècle (1910-1985), Paris, PUF, 1988.
MARTINIERE, Guy, Le Portugal à la rencontre de "trois mondes" (Afrique, Asie, Amérique) aux XV-XVI° siècles,
Paris, IHEAL, 1994.
MARQUES, A. H. de Oliveira, História de Portugal, Palas editores, (várias edições).
MARQUES, A. H. de Oliveira, Histoire du Portugal et de son empire, Paris, Ed. Karthala, 1998.
RIBEIRO, Orlando, Portugal, o Mediterrâneo e o Atlântico, Sá da Costa, 1993.
SERRÃO, Joel, Pequeno dicionário conciso da História de Portugal, Porto, Ed. Figueirinhas, 1987.
SARAIVA, J.H., História concisa de Portugal, Europa América, 1993.
REIS, Carlos, O conhecimento da Literatura, Coimbra, Editora Almedina, 2008.
SARAIVA, A. José e LOPES, Oscar, História da Literatura Portuguesa, Porto, Porto Editora, s.d.(16ª edição).

UE D Pratique de la langue

Initiation à la traduction – Version (TD, 19,25)
Isabel STRELOW ANTUNES
PROGRAMME

Acquisition d'outils et de savoir-faire pour la traduction. Étude des aspects essentiels du système syntaxique
portugais.

                                                        14
Pratique de la version à partir d'un ensemble de textes, journalistiques et littéraires.

BIBLIOGRAPHIE

ARAUJO CARREIRA M.H., BOUDOY M., Pratique du portugais de A à Z, Ed. Hatier, Paris, 1993.
BAYLON C., FABRE P., Iniciação à linguística, (trad.), Livraria Almedina, Coimbra,1990.
BESCHERELLE, Conjugaison des verbes portugais.
BUARQUE DE HOLANDA Aurélio, Minidicionário da Língua portuguesa, Rio.
BUARQUE DE HOLANDA Aurélio., Novo dicionário Aurélio, Editora Nova Fronteira, Rio.
CUNHA C., CINTRA L, Nova gramática do português contemporâneo, Ed. Sá da Costa, Lisboa.
GREVISSE, Le Bon Usage, ED. Duculot, Bruxelles.
HUB FARIA(I) e al., Introdução à Linguística Geral e Portuguesa, Ed. Caminho, Lisboa, 1996.
TEYSSIER P, Manuel de langue portugaise, Ed. Klincksieck, Paris, 1976.
PARVAUX, Solange, SILVA, Jorge Dias da et MABUCHI, Nina Atsuko, Vocabulaire portugais – Portugal/Brésil
(Pocket)
LEITÃO-HEYMANN A. et MARTINS PIRES M. d. C. Du mot à la phrase – Vocabulaire portugais contemporain,
(Ed. Ellipses).

Initiation à la traduction – Thème (TD, 19,25)
Conceição Coelho

PROGRAMME :

Acquisition de vocabulaire, maîtrise de l’expression en portugais, réflexion sur les problèmes de la transposition d’une
langue à une autre (différences socioculturelles et linguistiques).
Entraînement à la traduction de textes littéraires contemporains.

BIBLIOGRAPHIE :

CHUQUET, H. e PAILLARD, M. Approche linguistique des problèmes de traduction. Ophrys, 1987.
PERNIER, M. Les fondements sociolinguistiques de la traduction. Arras, PUL, 1993.

UE Transversale

Méthodologie (TD, 19h25)
Isabel STRELOW ANTUNES

PROGRAMME

Cet enseignement vise l’acquisition méthodologique par le biais d’un entraînement à la technique du résumé, de la
synthèse de textes, du commentaire, de l’explication de texte, de la dissertation

BIBLIOGRAPHIE

BERGEZ Daniel, L'explication de texte littéraire, Paris, Dunod, 1996.
HONGRE, Bruno, L’intelligence de l’explication de texte, Paris, Ellipses, 2005.
MAINIER Nathalie, Commentaire composé et explication de textes, Paris, Seuil, 1996.
REIS, Carlos, O conhecimento da literatura – Introdução aos Estudos Literários, Coimbra, Almedina.

                                                        15
Entreprenariat (CM, 10h30)
Fernando PETRY

PROGRAMME
…

                             16
PARCOURS DE

LICENCE DE PORTUGAIS LLCE

        2ème ANNÉE

          17
SEMESTRE III

UE A Étude de la langue et linguistique

Linguistique (CM, 21 h)
Conceição COELHO
PROGRAMME

Acquisition d'un métalangage menant à une réflexion sur le fonctionnement de la langue à partir d'analyses
morphologique, sémantique et syntaxique :
- Morphologie et sémantique lexicale (la forme et le sens des mots) ;
- Analyse sémique et champs lexicaux. Définition des mots ;
- Étude du mot dans son contexte : champs sémantique et sens des mots ;
- Syntaxe : la phrase simple et la phrase complexe. Étude des connecteurs ;
- Grammaire du texte.

BIBLIOGRAPHIE

CUNHA C., CINTRA L., Nova gramática do português contemporâneo. Lisboa, Ed. Sá da Costa, 1984.
FIGUEIREDO O.M., BIZARRO R.P., Da palavra ao texto. Porto, Edições ASA, 1995.
VILELA M., Estruturas lexicais do português. Coimbra, Livraria Almedina, 1979.
VILELA M., Gramática da língua portuguesa. Coimbra, Livraria Almedina,1995.
BASÍLIO M., Teoria lexical, São Paulo, Editora Ática, 1987.
Autres
AUDUBERT A., POTTIER B., PAIS C., Estruturas linguísticas do português. São Paulo, Dif. Européia do Livro,
1972.
BAYLON C., FABRE P., Iniciação à linguística. Coimbra, Livraria Almedina, 1990.
MORTUREUX M.F., La lexicologie, entre langue et discours. Paris, Ed. Sedes, ,1997.
PICOCHE J., Précis de lexicologie française : étude et enseignement du vocabulaire. Paris, Ed. Nathan, 1977.
YAGUELLO M., Catalogue des idées reçues sur la langue. Paris, Seuil, 1991.

Pratique de la langue (TD, 17h30)
Ana Carolina ALBINO
PROGRAMME

Cet enseignement porte sur la méthodologie de l’expression écrite et orale :
- compte rendu de lecture (de textes littéraires et non littéraires) ;
- synthèse : du débat à la synthèse (entraînement à l’argumentation et à la synthèse).

BIBLIOGRAPHIE

CHARLES, René ; WILLIAME, Christine. La Communication orale. Nathan (collection Repères)
FERREOL, Gilles ; FLAGEUL, Noël. Méthodes et techniques de l’expression écrite et orale. Armand Colin.
SOARES, Maria A. e LEITÃO, Maria José Saber Escreve, Saber Falar – Um Guia Completo para Usar
Correctamente a Língua Portuguesa, d’Edite Estrela, (Lisbonne, Dom Quixote, 2004).
SOARES, Maria A. Como fazer um resumo – Orientação e exercícios, de (Editorial Presença « Textos de

                                                         18
Apoio »)
VANOYE, FRANCIS. Expression/communication. Armand Colin.

UE B Littérature

Littérature – Afrique (CM, 21h)
Sonia DI PINTO

PROGRAMME

Panorama des littératures africaines de langue portugaise suivi de l'étude de deux œuvres d’Angola
et du Mozambique.
Œuvres au PROGRAMME :

VIEIRA, Luandino, Luuanda, editorial caminho, 2019.
COUTO, Mia, Terra Sonâmbula, editorial caminho, 2012.

Littérature – Brésil (TD, 17h30)
Conceição COELHO
Les grands courants littéraires au Brésil au XIXe siècle. Analyse détaillée de deux œuvres représentatives de cette
période.

Œuvres au PROGRAMME

ALENCAR, José de, O guarani, São Paulo, Ediouro.
MACHADO DE ASSIS, Dom Casmurro, São Paulo, Ediouro.

BIBLIOGRAPHIE
BOSI Alfredo, História Concisa da Literatura Brasileira, São Paulo, Ed. Cultrix.
CÂNDIDO, Antônio, Formação da literatura brasileira, 2 vol., SP, ed USP, 1975 (ou autre édition)
MOISÉS, Massaud, História da literatura brasileira; vol 2, Romantismo e Realismo, SP, ed Cultrix, 1984 (ou autre
édition).

UE C Civilisation

Civilisation des pays lusophones – économie - Portugal (CM, 21h)
Christine GERTRUDES
PROGRAMME
Parcours à travers l'histoire économique du Portugal depuis la fondation du royaume (1143) à nos jours, avec une
analyse plus approfondie des événements qui ont au fil du temps contribué pour les grands changements dans le
fonctionnement de l'économie portugaise.
Caractérisation des principales activités économiques portugaises actuelles et analyse de la situation économique
portugaise aujourd'hui dans le contexte européen et mondial.

BIBLIOGRAPHIE
ALMEIDA, Carlos e BARRETO, António, Capitalismo e Emigração em Portugal, 2ª edição, Prelo, 1976.
ALVARES, Pedro, Portugal na CEE, Ed. Europa-América.

                                                     19
ARROTEIA, Jorge Carvalho, A Emigração portuguesa, Lisboa, Biblioteca Breve, Instituto de Cultura e Língua
Portuguesa, 1983.
AUSCHER, Christian, Portugal, Paris, Seuil, "Points Planète", 1992.
BARRETO, António, A situação Social em Portugal, 1960-1995, Lisboa, ICS, 1996.
BORGES CASTEL BRANCO, António., Portugal em Mudança, Lisboa, Imprensa NacionalCasa da Moeda, 1991
CASAL et PERETTI, L'Europe des Ressources Humaines, Liaisons, 1991.
CARVALHO, J. Eduardo, Organização e Gestão do Sector Público, Lisboa, Moraes Editores, 1981
CAVACO, Carminda, Portugal rural da tradição ao moderno, Lisboa, Ministério da Agricultura, 1992
COSTA, Leonor, LAINS, Pedro e MIRANDA Susana Munch, História económica de Portugal. Lisboa, Esfera dos
Livros. 2012
CUNHAS PITTA, P., Integração Europeia, Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda
DRAIN, L'économie du Portugal, Paris, PUF, 1990
FILOCHE, Gérard, Printemps portugais, Paris, Editions Actéon, 1984
GUICHARD, François, Géographie du Portugal, Masson, 1990.
HUNTZIGER, Jacques, Introdução às relações internacionais, P.E. Edições
MARCADE, Jacques, Le Portugal au XXème siècle, Paris, PUF, 1988.
MARTINS, Maximiniano e GUIMARAES, Rui, Portugal Contemporâneo, Problemas e Perspectivas, Lisboa,
Instituto Nacional de Administração, 1986
MATA, Eugénia, e VALERIO, Nuno, História Económica de Portugal, Lisboa, Editorial Presença, 1993
MATEUS, Augusto, Portugal XXI, Cenários de desenvolvimento, Lisboa, Bertrand Editora, 1995
Séries longas para a economia portuguesa - pós II Guerra Mundial
http://www.bportugal.pt/pt-PT/Estatisticas/PublicacoesEstatisticas
/SLEPort/Paginas/SeriesLongasEconomiaPortuguesaposIIGuerraMundial.aspx
http://expresso.sapo.pt/multimedia/259/2016-07-14-O-turismo-esta-mesmo-a-matar-o-centro-das-nossas-cidades--1
http://expresso.sapo.pt/multimedia/259/2016-07-14-O-turismo-esta-mesmo-a-matar-o-centro-das-nossas-cidades--1
Portugal Economie Probe http://www.peprobe.com/pt-pt/
http://www.oecd-ilibrary.org/economics/profil-statistique-par-pays-portugal_2075227x-table-
prt;jsessionid=1cma5qr9jh8xt.x-oecd-live-02

Civilisation des pays lusophones (TD, 17h30)
Christine GERTRUDES
PROGRAMME

Acquisition de données historiques et socio-économiques sur le Portugal depuis le début du XIX° siècle jusqu'à
l’arrivée de Salazar au pouvoir.
Le Portugal au XIXe et au XXe siècle. La monarchie constitutionnelle. La première république.

Ouvrages à lire (dans l’ordre)

VICENTE, António Pedro, Guerra Peninsular (1801-1814), Matosinhos, QuidNovi « Guerras e Campanhas Militares
da História de Portugal », 2007.
QUENTAL, Antero de, Causas da Decadência dos Povos Peninsulares, Ed. Tinta da China, 2008 (avec une préface
d'Eduardo Lourenço) ou Ed. Padrões Culturais, 2010 (édition bon marché).
SOBRAL, José Manuel, Portugal, portugueses : uma identidade nacional, Lisbonne, Fundação Francisco Manuel dos
Santos « Ensaios da Fundação ; n° 29 », 2012.

BIBLIOGRAPHIE

LEONARD Yves, Salazarisme et fascisme, ed. Chandeigne, Paris 1996.
MATTOSO José, História de Portugal "O Estado Novo", vol 7, Ed. Estampa, Lisboa 1994.
MAXWELL (Kenneth), A Construção da Democracia em Portugal, Lisbonne, Editorial Presença.
MEDINA (João), As Conferências do Casino e o Socialismo em Portugal, Lisbonne, Publicações Dom Quixote.
PENJON (Jacqueline) et QUINT (Anne-Marie), Vents du Large, (textes réunis par), Paris, Presses Sorbonne Nouvelle
(la deuxième partie de cet ouvrage collectif est entièrement consacrée au XIXe siècle - litt. et civi. - au Portugal et au
Brésil).

                                                       20
Travaux et Documents “ De la Révolution des œillets au 3ème millénaire - Portugal et Afrique lusophone : 25 ans
d'évolution(s) ”, Université Paris VIII, n° 7, 2000.

UE D Pratique de la langue

Version (TD, 19h25)
Jean-Paul GIUSTI
PROGRAMME

Consolidation et approfondissement de la compréhension de textes écrits et résolution des problèmes liés à leur
réécriture en français. Consolidation des bases grammaticales dans la perspective de la traduction.
Travail sur des textes faisant partie du PROGRAMME de littérature.

BIBLIOGRAPHIE

ARAUJO CARREIRA M.H., BOUDOY M., Pratique du portugais de A à Z, Ed. Hatier, Paris, 1993.
BESCHERELLE, Conjugaison des verbes portugais.
BLUM G.,SALAS N., Les idiomatics,français-portugais,português-francês, Paris, Seuil, 1990.
COIMBRA, Olga Mata, COIMBRA, Isabel, Gramática Activa I, Lisboa, Ed. Lidel, 2000
COIMBRA, Olga Mata, COIMBRA, Isabel, Gramática Activa II, Ed. Lidel, Lisboa, 2000
DA FONSECA GUERRA João A., Aula Viva, Porto Editora.
Língua Portuguesa, Texto Editora.
BERGSTROM, Magnus e NEVES REIS, Prontuário Ortográfico e Guia da Língua Portuguesa, Editorial Notícias.

Thème (TD, 19h25)
Conceição COELHO
PROGRAMME :

Acquisition de vocabulaire, maîtrise de l’expression en portugais, réflexion sur les problèmes de la transposition d’une
langue à une autre (différences socioculturelles et linguistiques).
Entraînement à la traduction de textes littéraires contemporains.

BIBLIOGRAPHIE :

CHUQUET, H. e PAILLARD, M. Approche linguistique des problèmes de traduction. Ophrys, 1987.
PERNIER, M., Les fondements sociolinguistiques de la traduction. Arras, PUL, 1993.
CORNU Jean-François, Le doublage et le sous-titrage : histoire et esthétique, Rennes : Presses universitaires de
Rennes, 2014.
GAMBIER Yves, Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels, Presses universitaires du Septentrion,
1996, 59-Lille : Presses de l'Université Charles de Gaulle.
TOMASZKIEWICZ Teresa, Les opérations linguistiques qui sous-tendent le processus de sous-titrage des films,
Poznan : Wyd. Naukowe Uniwersytetu im. A. Mickiewicza, 1993.

et, en pièce jointe, en pdf :

LAKS Simon, Le sous-titrage de films. Sa technique, son esthétique »_ (mis sur la plateforme de cours)

LAVAUR Jean-Marc, SERBAN Adriana, La traduction audiovisuelle_ (plusieurs articles scannés) :
https://drive.google.com/file/d/19IpmYDTYAflwaSKWQifumRk9eTnE0t5S/view?usp=sharing

UE E Complément disciplinaire

                                                      21
Patrimoine artistique – Portugal (CM, 21h)
Christine GERTRUDES

PROGRAMME
Aperçu du patrimoine artistique portugais à travers des éléments culturels frappants reliant le passé au présent. En
prenant en compte les différentes influences subies au cours de l’histoire et l'évolution sociale et artistique on réfléchira
sur l'existence d’une spécificité portugaise établie.

BIBLIOGRAPHIE
BRANCO, João de Freitas, História da música Portuguesa, Publ. Europa-América, (3° edição) 1995.
Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, O Azulejo em Portugal no Século XX,
ed. Inapa, Lisboa, 2000 (catálogo de exposição).
FERNANDES, José Manuel, Arquitetura Portuguesa, Temas atuais II, Livros Cotovia, Lisboa 2005.
FIGUEIREDO, Nuno, GUARDA, Dinis (direção), Portugal: um retrato cinematográfico, ed. Número – Arte e
Cultura, Lisboa, 2004.
FRANÇA, José-Augusto, A arte e a sociedade portuguesa no século XX(1910-1990), Livros Horizonte, 3a ed.,
Lisboa, 1991.
GUERRA, Maria Luísa, Fado, história de um povo, INCM, col. temas portugueses, Lisboa, 2003.
MARQUES, Fernando Pereira, De que falamos quando falamos de cultura?, ed. Presença, Lisboa, 1994.
PRADO COELHO, Eduardo, Vinte anos de cinema português, (1962-1982), ICLP, Biblioteca Breve, Lisboa,
1983.

Étude de documents (TD, 17h30)
Isabel STRELOW ANTUNES
PROGRAMME
Étude de documents en rapport avec le programme. Élaboration de documentaires structurés sur des documents de
natures diverses (vidéo, audio, photo, peinture, …)

BIBLIOGRAPHIE
_

Langue écrite (TD, 10h30)
Fernando PETRY

PROGRAMME

Approfondissement et perfectionnement de la compréhension et de l’expression (orale et écrite).
Travail en autonomie pour la consolidation des bases grammaticales.
Travail sur la compréhension et l'expression écrites.
Révision systématique de points grammaticaux.
Travail à partir des textes littéraires et d’actualité.

BIBLIOGRAPHIE
_

                                                        22
SEMESTRE IV

UE A Étude de la langue et linguistique

Linguistique (CM, 21h)
Conceição COELHO

PROGRAMME
L’évolution du latin vulgaire jusqu'à la constitution des langues romanes de la péninsule ibérique, en particulier celle
du portugais.
Étude diachronique du latin au portugais.
Aspects phonétiques, morphosyntaxiques et sémantiques.

BIBLIOGRAPHIE

DA SILVA NETO S., História da língua portuguesa, E. Académica, Rio de Janeiro.
TEYSSIER P., Histoire de la langue portugaise, Que sais-je ?
WILLIAMS E., Do latim ao português.

Pratique de la langue (TD, 17h30)
Fernando PETRY

PROGRAMME
_

BIBLIOGRAPHIE
_

UE B – Littérature

Littérature des pays lusophones (CM, 21h)
João Carlos PEREIRA
PROGRAMME

Le cours porte sur la littérature portugaise au XIXe siècle du romantisme au réalisme-naturalisme et sur les grandes
tendances du roman portugais du XIXe siècle.

BIBLIOGRAPHIE GÉNÉRALE

AGUIAR E SILVA V., Teoria da literatura, Coimbra, Livraria Almedina, 1996.
JÚDICE, Nuno, Voyage dans un siècle de littérature portugaise, Bordeaux, L’Escampette, 1993.
LEGENTIL, Georges, La littérature portugaise, Paris, Ed. Chandeigne, 1994.
MACHADO, Álvaro Manuel, A Geração de 70 – Uma Revolução Cultural e Literária, 2e éd., Lisbonne, ICALP
“Bibioteca Breve/Série Literatura ; n° 4”, 1981 ; disponible gratuitement sur le site de l’Institut Camões.
NÉMÉSIO V., LOURENÇO E., GIRONDON J., et alii, Regards sur la Génération de 1870, Paris, Fondation Calouste
Gulbenkian, 1971.

                                                      23
REIS, Carlos (dir.), História Crítica da Literatura Portuguesa, vol. V : O Romantismo, e vol. VI : Realismo e
Naturalismo, Lisboa, Verbo, 1992 e 1993.

Littérature des pays lusophones (TD, 17h30)
João Carlos PEREIRA

PROGRAMME

Le cours vise l’analyse détaillée de deux œuvres représentatives du Romantisme et du Réalisme ainsi que l’acquisition
d'outils d'analyse de textes littéraires : pratique de l’explication de texte, de l’exposé et de la dissertation sur les œuvres
du programme.

Œuvres de lecture obligatoire (dans l’ordre)

BRANCO, Camilo Castelo, A Queda dum Anjo, Mem Martins, Publicações Europa-América (Livros de bolso), s. d.
(ou autre édition).
GARRETT, Almeida, Viagens na Minha Terra, Mem Martins, Publicações Europa-América, s. d. (ou autre édition)
QUEIROZ, Eça de, A Capital, Mem Martins, Publicações Europa-América (ou autre édition) ; il existe aussi la version
française, La Capitale, trad. par Claude Maffre (Actes Sud, 2000).

BIBLIOGRAPHIE

SANTOS, João Camilo dos, Os Malefícios da Literatura, do Amor e da Civilização – Ensaios sobre Camilo Castelo
Branco, Lisbonne, Fim de Século, 1992.
Voir aussi le n° 6, de 1999, de la revue Vária Escrita – Cadernos de Estudos Arquivísticos, Históricos e Documentais,
consacré à Camilo ainsi que le n° 119, de janv.-mars 1991, de la revue Colóquio/Letras.
Camões – Revista de Letras e Culturas Lusófonas "Almeida Garrett", n° 4, janv-mars 1999.
PENJON (Jacqueline) et QUINT (Anne-Marie), Vents du Large, (textes réunis par), Paris, Presses Sorbonne Nouvelle
(la première partie est consacrée à la période allant du XVe au XVIIe siècle – langue, litt. et civi. - et la deuxième partie
de cet ouvrage collectif, qui contient un article sur la traduction de Viagens na Minha Terra et un autre sur Camilo, est
consacrée au XIXe siècle - litt. et civi. - au Portugal et au Brésil).
SIMÕES, João Gaspar, Almeida Garrett, Lisboa, Editorial Presença, 1964.
Dicionário de Eça de Queiroz, Organização e coordenação de A. Campos Matos, Lisboa, Ed. Caminho.
Europe “ Littérature du Portugal ”, n° 660, avril 1984 (contient un article sur Eça).
PETIT L., Le champ du signe dans le roman queirosien, Paris, Fondation Calouste Gulbenkian, 1987.
Eça de QUEIRÓS et la culture de son temps, Actes du colloque, Paris, 22-23 avril 1988, Paris, Fondation Calouste
Gulbenkian, 1988.
Voir aussi le n° 4, de 1997, de la revue Vária Escrita – Cadernos de Estudos Arquivísticos, Históricos e Documentais,
consacré à Eça, ainsi que le n° 6-7-8 (1989-1990-1991) de la Revista Letras de l’Université d’Aveiro.

UE C – Civilisation

Civilisation des pays lusophones (CM, 21h)
Jean-Paul GIUSTI

PROGRAMME

                                                         24
Histoire du Brésil des origines à la période de Régence. Préhistoire, découverte, colonisation, cycles de la période
coloniale, pacte colonial, processus menant à l’Indépendance, règne de D. Pedro I.
Chronologie et logique du développement du territoire brésilien. Relations d’interdépendance entre la métropole et la
colonie jusqu’à la fin du règne de D. Pedro I.

BIBLIOGRAPHIE

VICENTINO, Claudio et DORIGO, Gianpaolo, História do Brasil, S.P., ed. Scipione, 1979 (ou autre édition).
ENDERS Armelle, Nouvelle histoire du Brésil, Paris, Editions Chandeigne, 2008
CLAVAL Paul, La Fabrication du Brésil, Une grande puissance en devenir, Paris, Belin, 2004
BENNASSAR Bartolomé, MARIN Richard, Histoire du Brésil, Paris, Fayard, 2014

Civilisation des pays lusophones – économie Brésil (TD, 17h30)
Isabel STRELOW ANTUNES

PROGRAMME

Parcours à travers l'histoire économique du Brésil depuis le Brésil-colonie à nos jours, avec une analyse plus
approfondie des événements qui ont au fil du temps contribué aux grands changements dans le fonctionnement de
l'économie brésilienne.
Caractérisation des principales activités économiques brésiliennes actuelles et analyse de la situation économique du
pays aujourd'hui dans le contexte sud-américain et mondial.

BIBLIOGRAPHIE
ENDERS, Armelle, Nouvelle histoire du Brésil, Paris, Editions Chandeigne, 2008.
FREYRE, Gilberto, Casa grande e senzala, 1933, Recife, 48ª ed., Global Editora.
PRADO, Paulo, Retrato do Brasil, 1928, ed. Companhia das letras, 1997.
BUARQUE DE HOLLANDA, Sérgio, Raízes do Brasil, 1936, ed. Livraria José Olympio Editora.

UE D – Pratique de la langue

Version (TD, 19h25)
Jean-Paul GIUSTI

PROGRAMME

Consolidation et approfondissement de la compréhension de textes écrits et résolution des problèmes liés à leur
réécriture en français.
Travail sur des textes faisant partie du PROGRAMME de littérature.

BIBLIOGRAPHIE

JOAO A. da Fonseca Guerra, Aula Viva, Porto Editora.
ARAUJO CARREIRA M.H., BOUDOY M., Pratique du portugais de A à Z, Ed. Hatier, Paris, 1993.
BESCHERELLE, Conjugaison des verbes portugais.

Thème (TD, 19h25)
Conceição COELHO

                                                    25
PROGRAMME

Consolidation et approfondissement des acquis de la première année.
Traduction de textes littéraires contemporains et d’articles de vulgarisation.

BIBLIOGRAPHIE

BUARQUE DE HOLANDA, Aurélio. Novo Dicionário Aurélio. Rio de Janeiro, Nova Fronteira.
CUNHA, C., CINTRA, L. Nova gramática do português contemporâneo. Lisboa, Ed. Sá da Costa.
GREVISSE. Le bon usage. Bruxelles, Ed. Duculot, 2010.
Dictionnaire Le Robert de la langue française en deux volumes.
CORNU Jean-François, Le doublage et le sous-titrage : histoire et esthétique, Rennes : Presses universitaires de
Rennes, 2014.
GAMBIER Yves, Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels, Presses universitaires du Septentrion,
1996, 59-Lille : Presses de l'Université Charles de Gaulle.
TOMASZKIEWICZ Teresa, Les opérations linguistiques qui sous-tendent le processus de sous-titrage des films,
Poznan : Wyd. Naukowe Uniwersytetu im. A. Mickiewicza, 1993.

En pièce jointe, (en pdf) :

LAKS Simon, Le sous-titrage de films. Sa technique, son esthétique » (mis sur la plateforme de cours)

LAVAUR Jean-Marc, SERBAN Adriana, La traduction audiovisuelle_ (plusieurs articles scannés) :
https://drive.google.com/file/d/19IpmYDTYAflwaSKWQifumRk9eTnE0t5S/view?usp=sharing

UE E – Complément disciplinaire

Patrimoine artistique – Brésil (CM, 21 h)
Ana Carolina NERY ALBINO
PROGRAMME

Les arts visuels du brésilien contemporain, depuis la semaine d'Art Moderne à nos jours.
Musique populaire brésilienne, les genres instrumentaux, la musique de danse et la chanson à textes.
Le cinema novo et les nouvelles générations de réalisateurs. La mise en scène des faits historiques ou mouvement
sociaux emblématiques et leur récurrence dans le cinéma (mouvements migratoires, cangaceiros, violence urbaine,
politique…).
L'architecture brésilienne : du Baroque à Brasília.
Culture afro-brésilienne (candomblé, capoeira…)

BIBLIOGRAPHIE

DA MATTA, Roberto, Carnavais, malandros e heróis: para uma sociologia do dilema brasileiro, Rio de Janeiro,
Rocco, 1997.
FREYRE, Gilberto Casa grande e senzala, Rio de Janeiro, Record, 1933.
HOLANDA DE, Sérgio Buarque Raízes do Brasil, Rio de Janeiro, José Olympio, 1982.
RIBEIRO, Darcy, O povo brasileiro, São Paulo, Cia das Letras, 1995
CASCUDO, Câmara, Dicionário de folclore brasileiro, ed. Global, 2000.
CASCUDO, Câmara, Geografia dos mitos brasileiros, Edusp, São Paulo, 1983.
DEBS, Sylvie, Cinéma et littérature au Brésil, les mythes du Sertão : émergence d'une identité nationale, Paris,
L'Harmattan, 2002.

                                                      26
Vous pouvez aussi lire