Louviers Église Notre Dame Notre Dame Church - www.tourisme-seine-eure.com - Visit cloudly.space
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LÉGENDE / legend A - Portail Ouest : entrée principale, porte datée du XIIIe siècle. The West Gateway: main entrance, dating back to the 13th century. B - Tour Beffroi : construite vers 1414 comme tour des cloches avec une architecture militaire. La chapelle de Challenge au pied de la tour a été financée par le bailli de l’archevêque. The Tour Beffroi: built in 1414 as a bell tower, using a military-styled architecture. The Challenge chapel on the ground floor was paid by the Archbishop’s bailiff. C - Tour Lanterne : à la croisée du transept, sa grande flèche 4 Vitrail de Saint Nicolas s’effondra en 1702 lors d’un ouragan et n’a pas été reconstruite. The Lantern Tower: at the transept crossing, the spire collapsed in 1702 during a (fin du XVe siècle) hurricane and has not been rebuilt. Saint Nicolas stained glass window (late 15th century) D - Portail Royal : entrée des grandes cérémonies, où l’on proclamait Ce vitrail de 1495 présente les actes officiels et prenait les décisions communales. Portail 4 scènes de la vie de Saint comparable à celui de la cathédrale d’Albi. The Royal Gateway: the building’s ceremonial entrance, where official acts Nicolas. Il est très élaboré avec were proclaimed and the town decisions were taken. It is similar to that in the l’utilisation du jaune d’argent. Cathedral in Albi. This stained glass window dates to 1495 and shows 4 scenes from E - Portail des Tanneurs : entrée des tanneurs donnant directement the life of Saint Nicolas. It is very sur leur quartier. sophisticated with silver yellow stain. The Tanners Gateway: directly overlooking the tanners quarter. F - Sacristie : construite plus tardivement en 1868 (elle n’est pas classée). Sacristy: built later, in 1868. 1 Saint Sépulcre (XVIe siècle) 2 Vierge à l’enfant de Raoul Holy Sepulchre (16th century) Verlet (XIXe siècle) Cette mise au tombeau en Virgin and child by Raoul Verlet pierre peinte a été installée (19th century) dans l’église Notre-Dame après La signature de Raoul Verlet, la Révolution et provient sans qui vécut à Louviers entre 1895 doute d’une église ou abbaye de et 1910, est visible au pied de la la région. Cette représentation statue. Elle a été conçue pour 5 Retable et Autel de la est relativement répandue au trôner au-dessus du maître- Vierge (XVe siècle) XVe et XVIe siècles. On autel, mais a été déplacée pour Virgin altar and altarpiece distingue la Vierge, Saint Jean ne pas cacher les vitraux du (15th century) et Marie-Madeleine, ainsi que chœur de Louis Barillet. C’est un des derniers retables Joseph d’Arimathie avec son Raoul Verlet, who en bois polychrome doré du XVe lived in Louviers turban et Nicodème à gauche. between 1895 and siècle, l’autel représente six The tomb scene, in painted stone 1910, left his signature épisodes de la vie de la Vierge. came to the church built after the on the bottom of the Revolution, and was almost certainly Au sommet, la Vierge est en statue. It was albâtre. moved from one of the region’s designed to be other abbeys or churches. This type This is one of the last enthroned above the remaining multi- of representation was relatively altar, but was moved commonplace in the 15th and 16th coloured wood altars free up the view of of the 15th century. It centuries, with the Virgin Mary, Saint the Louis Barillet John, Mary Magdalene, along with represents six episodes windows in the choir. in the life of the Virgin Joseph of Arimathea wearing a turban and Nicodemus to the left. Mary. Topped by an 3 Vitrail de la Crucifixion alabaster statue of the (XVe siècle) Virgin herself. Crucifixion stained glass window (15th century) 6 Baie moderne de Louis C’est le vitrail le plus ancien de Barillet (XXe siècle) l’église (1425-1450). La Vierge à Modern bay by Louis Barillet l’Enfant, la Crucifixion et (20th century) Saint Nicolas datent du XVe De 1920 à 1930, le renouveau du siècle, le reste a été restauré vitrail est effectué par les ultérieurement. ateliers parisiens Barillet. À The oldest stained glass window in l’origine, il n’y avait qu’une seule the church (1425-1450). The Virgin grande fenêtre au XVe siècle. and Child, the Crucifiction and Saint Between 1920 and 1930, the Barillet Nicolas date to the 15th century. The workshops in Paris completely other parts were later restored. renovated this stained glass window. Originally in the 15th century, there was only one large window here.
9 Pilier de la Trinité (XVIe siècle) Trinity pillar (16th century) C’est l’une des rares œuvres de Foullebec, « maître des tableautins » du Moyen Âge (on y voit sa signature). Plusieurs de ses œuvres sont visibles 7 Albâtre de Nottingham dans la K Vitrail des Trois Marie (fin XIVe siècle) cathédrale (début XVIe siècle) Nottingham alabaster de Lisieux. Three Marries stained glass (late 14th century) Le tableau window (early 16th century) Cinq scènes sont représentées : représente St Ce vitrail de 1510-1515 est le baiser de Judas, la Eustache de Macon (IIIe siècle) attribué au grand maître Flagellation, la Crucifixion, devant l’apparition de la croix, verrier flamand Arnoult de la Mise au tombeau et la entre les bois d’un cerf. La Nimègue. C’est une œuvre Résurrection. Au Moyen sculpture du trône de Gloire remarquable pour ses tons Âge, l’albâtre est synonyme date du XIXe siècle, par Louis pastel difficiles à obtenir en de marbre blanc, c’est un Delahaye. art verrier. Ce vitrail fait office matériau très précieux venant One of few surviving works by de transition entre Gothique d’Angleterre. Foullebec, the master of small (fenêtre) et Renaissance Five scenes are carvings, in the Middle Ages (the work bears his signature). Several (décors des vitraux). Les trois represented: Judas’kiss, the of his works can be found in the femmes, Marie, Marie-Cléophas Flagellation, the cathedral in Lisieux. This carving à gauche et Marie-Salomé Crucifiction, the represents St Eustache of Macon à droite, sont entourées des Entombment and (3rd century) seeing the holy cross the Resurrection. between the antlers of a deer. The futurs apôtres. In the Middle throne of glory, by Louis Delahaye, This window (1510-1515) was made Ages, alabaster dates to the 19th century. by the great Flemish master Arnoult was like white de Nimègue. It is a remarkable marble, a very J Le « Maqueux d’soupe » masterpiece. This window valuable material illustrate the transition from England. ou « Bonhomme Louviers » between Gothic style (the (début XVIe siècle) window) and Renaissance style (the The «soup eater» or the Louviers window decor). 8 Tombeau de Robert The three d’Acquigny (XVe siècle) Fellow (early 16th century) women, Mary Robert Acquigny tomb Devenu symbole de Louviers, in the centre, le « Bonhomme Louviers » est Mary-Cleophas (15th century) to the left and Mausolée de style Renaissance. vêtu d’une robe longue, coiffé Mary-Salome Robert d’Acquigny, représenté en d’un bonnet de laine, tenant une to the right, are habit de cordelier, était un noble assiette ébréchée. Depuis le XIXe surrounded siècle, on raconte qu’il illustre by the future originaire de Louviers. Pendant apostles. la guerre de la Ligue du Bien l’épisode de 1591, quand les Public, il s’oppose au roi Louis huguenots d’Henry IV L Vitrail des Chevaliers surprennent les Lovériens XI, alors que Louviers se rend. Il à l’heure de la soupe ! La (début XVIe siècle) s’enfuit, déguisé en cordelier, et Knights stained glass window se fait rattraper à Pont-Saint- sculpture étant antérieure à cet (early 16th century) Pierre. Il fera un don pour la épisode, il s’agit peut-être de la Offert par Guillaume Le construction de son tombeau à représentation du maître Forestier, gouverneur de la l’église et meurt en 1403. d’œuvre qui attend son salaire… ville en 1515, il représente Saint Renaissance style mausoleum. Il a été reproduit au XIXe siècle, à Robert Acquigny, shown wearing Georges, Marie Madeleine, le l’extérieur sous le porche sud. a monk’s habit, was a nobleman The Louviers Fellow is dressed in a Christ et Saint Adrien. C’est from Louviers. During the War of the robe, wearing a wool cap, holding un des plus beaux vitraux de League for Public Good, he opposed a chipped plate. Since the 19th Notre-Dame. Restauré par king Louis 11th. He fled, century, it has been said that the disguised as a work was meant to be reminder of Muraire en 1903, la recherche friar, and was 1591, when Henry IV’s troops took dans les couleurs, les drapés et caught in Pont- the town at lunch time! But the les techniques (transparence…) Saint-Pierre. sculpture itself actually pre-dates en font un vitrail admirable. He made a this episode… It might actually Given by Guillaume Le Forestier, donation for the be a representation of the main governor of the city in 1515, it construction of contractor, waiting to be paid... It represents Saint George, Mary his tomb inside was reproduced in the 19th century, the church, and outside the church, under the south Magdalene, the Christ and Saint died in 1403. porch. Adrien. This is one of the most
beautiful windows in the church, N Vitrail des corporations This fresco, restored by Muraire in 1903, with discovered in colours, draping and techniques (fin XVe siècle) the 18th century, used in terms of transparency make Guild stained glass window shows a giant this a truly admirable window. (late 15th century) St. Christopher. Representations Ce vitrail de 1490-1500 a été of St Christopher offert par les corporations were systematically destroyed at the de drapiers de Louviers. end of the Middle Il représente une scène Ages making this an exceptional de procession à Louviers work, which is currently awaiting restoration. pendant la Fête-Dieu. On y retrouve les enseignes des P Le Grand Orgue (XVIe siècle) différentes corporations : The Great Organ (16th century) laineurs, tondeurs, épinceteurs, M Vitrail de Saint Claude Rapporté pendant la Révolution teinturiers et foulonniers. de l’église abbatiale de Bonport, (début XVIe siècle) This window (1490-1500) was il comprend 49 jeux et 3200 St. Claude stained glass donated by the Louviers Drapers tuyaux et est classé Monument window (early 16th century) Guilds. It depicts a Historique depuis 1977. Enrichi Ce vitrail de 1500-1510 est processional scene par John Abbey, facteur d’orgues attribué au très grand maître from Louviers. à Versailles, il est comparable The window aux instruments de Cavaillé- verrier Enguerrand le Prince. Il includes the arms appartenait à la chapelle des of a number of Coll. Maurice Duruflé, organiste Leroux. Guillaume Leroux, guilds : weavers, titulaire de renom international stretchers, wool et né à Louviers, composa ses le donateur est représenté au workers, tanners, œuvres sur et pour cet orgue. premier plan. etc. Installed during the Revolution and This window dating back to 1500- originally from the Bonport abbey 1510, was made by the Grand Master church, it has 49 sounding registers Enguerrand le Prince. It originally O Fresque de Saint and 3200 pipes. It was classified belonged to Christophe (XVe siècle) as a Historical Monument in 1977. the chapel St. Christopher fresco Enriched by John Abbey, organ of the builder in Versailles, it is comparable Leroux (15th century) to Cavaillé-Coll instruments. Family Cette fresque noircie découverte Maurice Duruflé, an organist of (Guillaume au XVIIIe siècle, représente international reputation born in Leroux, the Louviers, has written masterpieces donor, can le géant Saint Christophe. on and for this very organ. be seen in Les représentations de the Saint Christophe ont été foreground). systématiquement détruites à la fin du Moyen Âge, c’est donc une œuvre exceptionnelle, qui attend une restauration. Bref Historique Brief History En 1197, l’archevêque de Rouen devint seigneur de Louviers et ordonna la construction de l’église Notre-Dame. Les deux églises précédentes, Saint Martin et Saint Germain, étaient devenues trop petites. L’église Notre-Dame est une construction normande du XIIIe siècle. À la fin du XVe et au début du XVIe siècle, l’église s’agrandit grâce aux richesses de la draperie et la façade devient dentelle de pierre. Le portail royal, côté sud, est l’un des exemples les plus remarquables de l’architecture gothique flamboyante en France. Il faillit disparaître en 1940 quand une bombe explosa à quelques mètres seulement. In 1197, the Archbishop of Rouen became lord of Louviers and ordered the construction of the Notre-Dame church. The previous churches, St Martin and St Germain, were too small. Notre-Dame church is a Norman building from the 13th century. In the late 15th and early 16th centuries, the church was enlarged, thanks to the wealth of the drapers guilds, with the façade becoming a genuine stone lacework. The royal portal, on the south side, is one of the most remarkable examples of flamboyant gothic architecture in France. It was almost lost in 1940 when a bomb exploded just a few meters away.
Église Notre Dame et son histoire Notre Dame Church and its history Restaurations de l’édifice L’église Notre-Dame de Louviers a connu de nombreuses campagnes de restauration et en connaîtra encore. En effet, ses agrandissements successifs ont entraîné de grands déséquilibres de sa structure. Les derniers travaux (2002-2012) ont été menés contre les infiltrations et l’instabilité de l’église. La toiture et la charpente ont été refaites à neuf, tandis que des étais transversaux et des tirants ont été installés. Les sculptures de la façade ont été restaurées au XIXe siècle. Restoration of the building Haut en couleurs ! Notre-Dame church has already undergone a number Les couleurs de Notre-Dame recréées en 2012 of restoration projects, and will undoubtedly see many sur les conseils de l’architecte en chef des more. Successive extensions have unbalanced the Monuments Historiques de l’Eure, Bruno Decaris, structure of the building. The latest work (2002-2012) was to fight against the infiltration of water and the structural correspondent aux couleurs de la fin du XVe, début instability of the building itself. The roof and frame were du XVIe siècle. Ces couleurs permettaient de faire completely renewed and transverse tie-rods and beams entrer un maximum de lumière dans l’édifice. La Impression et réalisation Planète Graphique 02 35 59 29 29 • Juillet 2019 : 2000 exemplaires. Document non contractuel. Ne pas jeter sur la voie publique. were installed. The sculptures on the façade were restored moitié des vitraux de l’église sont du XVIe siècle, in the 19th century. période faste de l’histoire des arts en Normandie. On retrouve à Louviers le travail des meilleurs À l’origine… Droits réservés pour les photos fournis par nos prestataires. Crédits photos : Office de Tourisme Seine-Eure, Normandie-photo.com, altivolus.fr peintres verriers et ateliers du XVIe siècle. Les Du début du XIIIe siècle, on peut remarquer les vitraux des fenêtres hautes dans la nef ont été têtes profanes à la retombée des colonnettes de réalisés en 1987 par Gérard Lardeur et rappellent voûtes qui ornent la nef depuis l’origine et le faux la structure des tissus de Louviers. triforium parmi les plus originaux de la Normandie. Colorful! Les statues des apôtres installées habituellement The original colours of Notre-Dame were recreated in 2012 au-dessus des chapiteaux datent du XVIe siècle et on the advice of the head architect proviendraient de la Chartreuse de Gaillon. responsible for Historic Monuments, Bruno Decaris. The Originally... colours in use date to the late 15th and early 16th centuries: The non-religious faces, on the capitals of the pillars, they diffuse light inside the building. The majority of the date to the early 13th century, and were in the nave from church’s windows are from the 16th century, the heyday the very-beginning of the church. The artificial triforium of Art in the Normandy region. The church includes the is one of the most original in Normandy. The statues of works of some of the finest painters and artists of the the apostles, generally installed above the capitals in the 16th century. The stained glass windows above the nave nave, date to the 16th century and were originally from were made by Gérard Lardeur and fitted in 1987. They are the Chartreuse abbey in Gaillon. designed to represent the Louviers clothmaking industry. Office de Tourisme Seine-Eure 10, Rue du Maréchal Foch - 27400 Louviers Tél. : 02 32 40 04 41 Office de Tourisme Eure Madrie Seine - Gaillon 4, Place Aristide Briand - 27600 Gaillon Tél. : 02 32 53 08 25 f Arsène : conciergerie Antenne Touristique Halte Plaisancière Seine-Eure 61, chemin du Halage - 27740 Poses t @bonjourarsene Tél. : 02 32 59 08 26 l arseneconciergerie bonjour-arseine.fr f Seine Eure Tourisme l seineeuretourisme www.tourisme-seine-eure.com
Vous pouvez aussi lire