MAI 2019 - Metropolis bleu

La page est créée Agnes Lacombe
 
CONTINUER À LIRE
MAI 2019 - Metropolis bleu
1

        2 AU 5
      MAI 2019
    10, RUE SHERBROOKE O.
             SAINT-LAURENT
    metropolisbleu.org
    bluemetropolis.org
MAI 2019 - Metropolis bleu
2
MAI 2019 - Metropolis bleu
3

            Créée en 1997, la Fondation Metropolis bleu est
             un organisme de charité qui a pour mission de
         réunir les gens de langues et de cultures diverses
      autour du plaisir de lire et d’écrire, permettant ainsi
          l’éclosion de la créativité et de la compréhension
     interculturelle. La Fondation présente annuellement
        un Festival littéraire international et offre, tout
         au long de l’année, une gamme de programmes
            éducatifs et sociaux en classe et en ligne. Ces
       programmes utilisent l’écriture et la lecture comme
     outils thérapeutiques, de persévérance scolaire et de
                      lutte contre la pauvreté et l’exclusion.

Blue Metropolis Foundation is a not-for-profit organization
 founded in 1997 that brings together people from different
cultures to share the pleasures of reading and writing, and
    encourages creativity and intercultural understanding.
   The Foundation produces an Annual Literary Festival
        of international calibre and offers a wide range of
     educational and social programs year-round, both
    in classrooms and on line. These programs use reading
      and writing as therapeutic tools, encourage academic
     perseverance, and fight against poverty and isolation.

                        Fondatrice - Linda Leith - Founder
MAI 2019 - Metropolis bleu
DE GRANDS ANNIVERSAIRES & DES AUTEURS QUI CHANGENT LE MONDE !
SIGNIFICANT ANNIVERSARIES & AUTHORS WHO ARE CHANGING THE WORLD!

                                                    Hubert T. Lacroix
                                                    Président du conseil d’administration
                                                    Chair of the Board of Directors

   Éd
                   Depuis mon arrivée au Conseil                      Since joining the Board of Directors of
                   d’administration de Metropolis bleu, en            Blue Metropolis last January, I’ve had
                   janvier dernier, j’ai eu l’occasion de constater   the opportunity to see just how seriously
                   à quel point le mot « diversité » est pris au      the word “diversity” is taken within this
                   sérieux au sein de cette belle institution         wonderful cultural organization. Whether
                   culturelle. Qu’il s’agisse des thèmes du           it’s in relation to the Festival’s themes, its

     i
                   Festival, de son prix de la Diversité, de son      Diversity Prize, its LGBTQ series… or whether
                   volet LGBTQ… ou qu’il s’agisse des clientèles      it’s in relation to the communities that its

    to
                   rejointes par ses programmes éducatifs et          social and educational programs reach out
                   scolaires (aînés, bambins, réfugiés ou ados        to (the elderly, the very young, refugees and
                   pour ne nommer que ceux-ci), la diversité          teens, among others), diversity is part of Blue
                   fait partie de l’ADN de Metropolis bleu.           Met’s DNA. This edition will be no different
                   Cette édition ne sera pas en reste avec les        than previous ones and will demonstrate the
                   précédentes et démontrera à nouveau à quel         degree to which writers are key players in our
                   point les écrivains sont des acteurs clés          society, providing so many opportunities for
                   de notre société, nous offrant de multiples        reflection and for enjoyment, both through
                   fenêtres de réflexion ou d’évasion tant dans       their novels and their non-fiction works.
                   leurs romans que dans leurs essais.
                                                                      Starting April 26, I will have the pleasure
                   À l'avance, je me fais une joie de suivre,         of following my ever-energetic daughters,
                   dès le 26 avril prochain, infatigables filles,     Margaux and Juliette, both voracious readers,
                   Margaux et Juliette, lectrices inlassables,        to numerous events at the TD-Blue Metropolis
                   dans les nombreux événements du Festival           Children’s Festival, which presents over
                   des enfants TD Metropolis bleu qui propose         one hundred free activities for children
                   plus d’une centaine d’activités gratuites          ages 0 to 12.
                   pour les 0 à 12 ans et pour leurs parents.
MAI 2019 - Metropolis bleu
5

                                William St-Hilaire
                                                                                                   LINDA AMYOT
                                Présidente-directrice générale                                     DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION
                                et directrice artistique                                           JEUNESSE ET AUX PROGRAMMES ÉDUCATIFS

                                President, General Manager,
                                and Artistic Director

Cette édition fera écho à quelques grands        This edition marks several significant
anniversaires : celui des 50 ans de              anniversaries, such as Woodstock’s 50th,
Woodstock, celui des 100 ans qu'aurait eus       the centenary year of the birth of feminist and   INGRID BEJERMAN
l'auteure, militante sociale et féministe        humanist author Simonne Monet-Chartrand,          ATTACHÉE À LA PROGRAMMATION
                                                                                                   EN ESPAGNOL ET EN PORTUGAIS
Simonne Monet-Chartrand, tandis que              and in 2019, underlines both UNESCO’S
2019 marque l’Année internationale des           International Year of Indigenous Languages
langues autochtones (UNESCO) et des              and the UN’s International Year of the
droits des premiers peuples (ONU)…               Rights of Indigenous Peoples. On offer, an
Voici donc une extraordinaire cuvée              incredible selection of writers and thinkers
d’auteurs et de penseurs qui changent le         who are changing the world: novelists, poets,
monde : romanciers, poètes, philosophes,         philosophers, economists, and musicians           CHRISTOPHER DIRADDO
économistes, musiciens réunis pour               brought together around powerful themes           ATTACHÉ À LA PROGRAMMATION LGBTQ
l’occasion autour de thèmes puissamment          such as the fight against social inequality,
évocateurs comme la lutte contre les             Indigenous literatures from around the world,
inégalités sociales, les littératures            women and words, and ecology.
autochtones dans le monde, le féminisme,
                                                 These themes might appear to be quite
l’écologie.
                                                 different from each other, but when you
Des thèmes en apparence distincts les uns        step back and look at them from a certain         ANNIE HEMINWAY
des autres mais qui, tout bien considéré,        distance, they all lead to change, to the power   CONSEILLÈRE À LA PROGRAMMATION
                                                                                                   DES LITTÉRATURES D’EXPRESSION FRANÇAISE
convergent vers le changement, notre             that we have to change our world, and our
pouvoir d'intervention sur le monde et sur       ecosystem.
l'écosystème qui nous entoure.
                                                 Woodstock marked an era when all the
Woodstock marqua une époque où tous les          dreams and hopes for a better and more
rêves et les espoirs d’un monde meilleur et      just world were permitted. Fifty years later,
plus juste étaient permis. Cinquante ans plus    where are we with the fight against inequality,
tard, où en sommes-nous dans la lutte contre     against racism? What have we done to              MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE
                                                                                                   DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION
les inégalités, contre le racisme ? Qu’avons-    the planet? Who are these women who are
                                                                                                   EN FRANÇAIS
nous fait de la planète ? Qui sont ces femmes    changing the world? At this point in time,
qui font entendre des voix différentes ? Les     Indigenous literatures and imaginary worlds
littératures et les imaginaires autochtones      have a vital role to play, with their knowledge
y trouvent cependant leur place avec leurs       and wisdom that are increasingly relevant….
sagesses plus que jamais d’actualité…
                                                 Welcome to a Festival full of inspiring and
Nous vous proposons un Festival et des           engaged artists and thinkers, an edition that     SHELLEY POMERANCE
invités passionnants et engagés, une édition     is guaranteed to make waves!                      DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION
qui n'a pas fini de faire parler d'elle !                                                          EN ANGLAIS
MAI 2019 - Metropolis bleu
6
MAI 2019 - Metropolis bleu
7

À PROPOS ABOUT BLUE MET
             3 MISSION DE LA FONDATION
             9 MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
             17 ÉQUIPE METROPOLIS BLEU BLUE MET TEAM

LES PRIX DU FESTIVAL AWARDS
             18 GRAND PRIX LITTÉRAIRE INTERNATIONAL METROPOLIS BLEU
                BLUE METROPOLIS INTERNATIONAL LITERARY GRAND PRIX
             19 PREMIO METROPOLIS AZUL
             22 PRIX DES MOTS POUR CHANGER METROPOLIS BLEU
                BLUE METROPOLIS WORDS TO CHANGE PRIZE
             23 PRIX LITTÉRAIRE DES PREMIERS PEUPLES METROPOLIS BLEU
                BLUE METROPOLIS FIRST PEOPLES LITERARY PRIZE
             26 PRIX LITTÉRAIRE VIOLET METROPOLIS BLEU PRÉSENTÉ PAR AIR CANADA
                BLUE METROPOLIS VIOLET LITERARY PRIZE PRESENTED BY AIR CANADA
             27 PRIX DE LA DIVERSITÉ METROPOLIS BLEU/CONSEIL DES ARTS DE MONTRÉAL
                BLUE METROPOLIS/CONSEIL DES ARTS DE MONTRÉAL LITERARY DIVERSITY PRIZE
             28 PRIX ANTHONY- ATKINSON POUR L’ÉGALITÉ
                ANTHONY ATKINSON EQUALITY PRIZE

LES VOLETS DU FESTIVAL TRACKS
             30 IDÉES & SOCIÉTÉS : REGARDS SUR LES INÉGALITÉS
                IDEAS AND SOCIETY PERSPECTIVES ON SOCIAL INEQUALITY
             32 LITTÉRATURES ET VOIX AUTOCHTONES INDIGENOUS VOICES AND LITERATURES
             33 ÉCOLOGIE ET LITTÉRATURE, L’HOMME, L’ANIMAL, LA PLANÈTE
                ECOLOGY AND LITERATURE: HUMANS, ANIMAL, THE PLANET
             34 DES FEMMES ET DES MOTS WOMEN AND WORDS
             34 WOODSTOCK
             35 LITTÉRATURE HISPANOPHONE ET LUSOPHONE SPANISH AND PORTUGUESE LITERATURE
             36 LES ÉCRIVAINS LGBTQ À METROPOLIS BLEU LGBTQ WRITERS AT BLUE METROPOLIS
             37 L’EFFET CONCORDIA À METROPOLIS BLEU THE CONCORDIA EFFECT AT BLUE MET!
             38 CBC BLUE LITERARY SERIES
             39 ALMEMAR
             39 RENCONTRE AVEC DEUX PRIMO-ROMANCIERS PROMETTEURS
             40 LA FRANCE DE TOUS LES VENTS !
             41 ATELIERS D’ÉCRITURE WRITING WORKSHOP

CALENDRIER ET INFOS PRATIQUES SCHEDULE AND PRACTICAL INFORMATION
             53 COMMENT VOUS PROCURER DES BILLETS HOW TO PUCHASE TICKETS
             54 CALENDRIER DES ACTIVITÉS SCHEDULE
             65 INVITÉS ET ANIMATEURS WRITERS AND HOSTS
MAI 2019 - Metropolis bleu
8

    1969 - 2019
 50 ANS / YEARS
WOODSTOCK
MAI 2019 - Metropolis bleu
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                                                   9

                             QUEL EST LE LIVRE OU LA CHANSON QUI SYMBOLISE POUR VOUS
                                       CES ANNÉES À NULLES AUTRES PAREILLES?
                                   WHAT IS THE BOOK OR SONG THAT, IN YOUR MIND,
                                      SYMBOLIZES THESE EXTRAORDINARY YEARS?

JUSTIN TRUDEAU                                           FRANÇOIS LEGAULT                                           PABLO RODRIGUEZ
Le très hon. Justin P. J. Trudeau, C.P., député          Premier ministre du Québec                                 Ministre du Patrimoine canadien
Premier ministre du Canada                               Premier of Quebec                                          et du Multiculturalisme
The Rt. Hon. Justin P.J. Trudeau, P.C., M.P.                                                                        Minister of Canadian Heritage
Prime Minister of Canada                                                                                            and Multiculturalism

Chères amies, chers amis,                                L’effervescence de Woodstock est loin de s’être            Chaque printemps, le Festival littéraire inter-
    C’est avec grand plaisir que je salue chaleu-        limitée à la musique anglophone. Dans le                   national Metropolis bleu met en lumière
reusement celles et ceux qui participent au 21e          Québec de 1969, Robert Charlebois l’a incarnée             le meilleur de la littérature d’ici et d’ailleurs.
Festival littéraire international Metropolis bleu.       à sa façon, avec son indémodable « Les ailes               Cette année, il se penche sur un événement qui
    Toujours aussi présent dans l’imaginaire collec-     d’un ange ». Encore aujourd’hui, on l’entend nous          a marqué plusieurs générations : Woodstock.
tif, Woodstock constitue un moment charnière de          chanter, avec toute sa passion, qu’il « partirait          Pour moi, « Somebody to Love » de Jefferson
l’histoire des États-Unis qui marque l’avènement         pour Québec ». Voilà une magnifique chanson                Airplane est la chanson emblématique de cette
de la jeunesse et l’opposition à l’ordre établi. Le      pour souligner le 50e anniversaire de Woodstock            époque. Cinquante ans plus tard, cette œuvre
festival de cette année rend hommage à cette             et revivre le Québec de l’époque.                          me ramène tout droit à la fin des années soixante
période en revisitant des auteurs dont les œuvres           Ce festival littéraire international est d’ailleurs     et à ce grand festival, annonciateur d’un vent de
nous permettent de goûter au plaisir de lire, de         une belle occasion de revisiter la poésie des              changement.
rêver et d’imaginer. Je vous souhaite un festival        musiciennes et musiciens de chez nous. Je tiens               À titre de ministre du Patrimoine canadien et
des plus mémorables.                                     à saluer la Fondation Metropolis bleu qui fait             du Multiculturalisme, je salue tous ceux et celles
                                                         vivre ce rassemblement d’envergure.                        qui donnent vie à ce 21e Metropolis bleu.
Dear Friends:
                                                            Bon festival à toutes et à tous !
   I am pleased to extend my warmest greetings                                                                      Every spring, Blue Metropolis International Literary
to everyone taking part in the 21st edition of Blue      Woodstock’s effervescence is far from being                Festival shines a light on the best literature from
Metropolis International Literary Festival.              confined to English-language music. In Québec in           Canada and beyond. This year, it will take a look at
   Woodstock was a pivotal event in American             1969, Robert Charlebois embodied it in his own             the multigenerational event that is simply known
history that marked the rise of youth and opposition     way with his timeless song ‘‘Les ailes d'un ange".         as Woodstock. For me, ''Somebody to Love'' by
to the established order, and it is still a part of      Today, he still passionately sings “Si j’avais les ailes   Jefferson Airplane is the definitive anthem of this
our collective imagination. This festival pays tribute   d’un ange/ je partirais pour… Québec.” This is a           time. Fifty years later, this song still takes me back
to that period in time by revisiting authors whose       magnificent song to highlight the 50th anniversary         to the sixties and that great festival that ushered
works afford us the opportunity to enjoy reading,        of Woodstock and relive Québec at that time.               in the winds of change.
dreaming and imagining. Please accept my best               Moreover, this international literary festival is           As Minister of Canadian Heritage and Multi-
wishes for a memorable festival.                         the ideal opportunity to revisit the poetry of             culturalism, I’d like to thank everyone who helped
                                                         Québec musicians. I would like to pay tribute to           bring together the 21st Blue Metropolis.
                                                         Blue Metropolis Foundation, which is organizing
                                                         this major event.
                                                            Best wishes for a pleasant festival!
MAI 2019 - Metropolis bleu
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                       10

               QUEL EST LE LIVRE OU LA CHANSON QUI SYMBOLISE POUR VOUS
                         CES ANNÉES À NULLES AUTRES PAREILLES?
                     WHAT IS THE BOOK OR SONG THAT, IN YOUR MIND,
                        SYMBOLIZES THESE EXTRAORDINARY YEARS?

                                CHANTAL ROULEAU                                         NATHALIE ROY
                                Ministre déléguée aux Transports et ministre            Ministre de la Culture et des Communications
                                responsable de la Métropole et de la région             Ministre responsable de la Langue française
                                de Montréal                                             Minister of Culture and Communications
                                Minister for Transport                                  Minister responsible for the French Language
                                Minister responsible for the Metropolis
                                and the Montreal Region

                                Mon adolescence a été marquée par la musique            À l’été 1969, à l’époque du festival Woodstock,
                                de Janis Joplin, et particulièrement par la             je n’avais que 5 ans. J’étais bien loin de savoir
                                chanson « Me And Bobby McGee », qui est                 que ce festival de musique deviendrait bientôt
                                une ode à la jeunesse et à la liberté. J’éprouve        un des moments les plus importants de l’histoire
                                un profond respect pour cette femme qui,                de la musique populaire.
                                au-delà de son personnage de rock star, était              Point culminant de la contre-culture des
                                à la fois vulnérable et forte. Derrière ses             années 1960 et de la culture hippie, Woodstock
                                paroles, on décèle la sensibilité d’une artiste         continue de marquer les esprits, même après
                                avant-gardiste. À la fin des années 1960, elle          50 ans, comme un symbole quasi mythique
                                a contribué à briser les conventions dans               d’un mouvement artistique qui a vu des hordes
                                l’industrie culturelle et s’est imposée dans ce         de jeunes transformer l’Occident au milieu du
                                monde masculin. Dans l’histoire contemporaine,          XXe siècle.
                                cette grande chanteuse, partie trop tôt, reste             Un festival qui a fait des petits; le Québec en
                                un modèle pour les femmes.                              a même fait sa propre version… En Beauce !
                                    Que ce festival vous permette de découvrir             Bon festival !
                                ou de redécouvrir des artistes et des œuvres de
                                                                                        During the summer of 1969, at the time that
                                cette époque effervescente !
                                                                                        Woodstock took place, I was just 5 years old and
                                My adolescence was enlivened by the music of            oblivious to the fact that this festival would soon
                                Janis Joplin, and particularly by the song Me and       become one of the most important events in the
                                Bobby McGee – an ode to youth and freedom.              history of popular music. The culmination of
                                I have a deep respect for this woman who, beyond        1960s counter-culture and the hippie movement,
                                her rock star personality, was both vulnerable          Woodstock continues to affect us, even 50 years
                                and strong. Behind her words, we can see the            after the fact, like a quasi-mythical symbol of a
                                sensitivity of an avant-garde artist. In the late       cultural movement that, mid-20th century, saw
                                1960s, she helped break conventions in the              masses of young people transform the Western
                                cultural industry and established herself in a male     world.
                                world. In contemporary history, this great singer,         Woodstock gave birth to other festivals –
                                who died far too young, remains a vital force           Quebec even had its own version… In the Beauce!
                                for women.
                                   This festival allows you to discover or rediscover
                                artists and works from this exciting era!
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                                                  11

VALÉRIE PLANTE                                            SIMON BRAULT
Mairesse de Montréal                                      Directeur et chef de la direction
Mayor of Montreal                                         Conseil des arts du Canada
                                                          Director and CEO | Canada Council for the Arts

Depuis plus de 20 ans, Metropolis bleu enrichit           Pour moi, Woodstock c’est d’abord le film de
le paysage culturel montréalais en proposant              Michael Wadleigh dans lequel on assiste à la
plus de 200 activités qui nous font vivre la              performance de Joe Cocker qui reprend une
passion de l’écriture et de la littérature.               chanson des Beatles : « With a Little Help From
   En ce 50 e anniversaire du Festival de                 My Friends ». Je pense que c’est à ce moment
Woodstock, on nous invite à partager un coup              que j’ai compris que l’interprétation pouvait
de cœur musical ou littéraire. L’œuvre « Piece            être un véritable art de création. Cocker a fait de
of my Heart », interprétée par Janis Joplin,              cette chanson relativement banale un hymne à
occupera toujours une place spéciale dans mon             l’amitié et à la solidarité humaine poignant,
cœur et symbolise pour moi ce vent de                     bouleversant et inoubliable.
changement social, politique et culturel qui
                                                          For me, Woodstock is a quintessential Joe Cocker
souffla un certain mois d’août 1969.
                                                          performance—a cover of the Beatles’ “With a
   Je tiens à féliciter toute l’équipe de Metropolis
                                                          Little Help From My Friends”—from a Michael
bleu qui nous propose une programmation
                                                          Wadleigh film. I think that’s when I realized that
sans cesse renouvelée et contribue à trans-
                                                          interpretation in and of itself could be a creative art
mettre le goût de la lecture aux Montréalaises
                                                          form. Cocker took a relatively banal song and made
et Montréalais.
                                                          it into a friendship anthem, a poignant, touching
   Bon Festival !
                                                          and unforgettable tribute to human solidarity.
For over 20 years now, Blue Metropolis has
been enhancing Montréal’s cultural landscape by
offering more than 200 activities through which
young and old can discover the joy of reading and
writing literary works.
   On this 50th anniversary of the Woodstock
Festival, we are invited to share a musical or literary
work that has inspired us. The song ''Piece of My
Heart", performed by Janis Joplin, will always have
a special place in my heart: it symbolizes the wind
of change that brought about the social, political
and cultural shift in August of 1969.
   I would like to congratulate the entire Blue
Metropolis team, who is behind the rich and ever-
changing programming, for renewing, once again,
Montrealers’ passion for literature.
   Have a great Festival!
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                                                 12

                             QUEL EST LE LIVRE OU LA CHANSON QUI SYMBOLISE POUR VOUS
                                       CES ANNÉES À NULLES AUTRES PAREILLES?
                                   WHAT IS THE BOOK OR SONG THAT, IN YOUR MIND,
                                      SYMBOLIZES THESE EXTRAORDINARY YEARS?

NATHALIE MAILLÉ                                           LAURENCE HAGUENAUER                                    DAVID LEVY
Directrice générale                                       Consule générale de France à Québec                    Consul général d’Israël à Montréal
Conseil des arts de Montréal                                                                                     Consul General of Israel in Montreal
Executive Director

Pour moi la période de Woodstock me fait                  Woodstock évoque pour moi un moment majeur             En Israël, quand nous évoquons la fin des
penser à la fin des années 1960 et me ramène à            qui va bien au-delà d’un festival de musique           années 1960 en règle générale et Woodstock
L’Osstidcho. J'ai revu des extraits de Robert             autour de Joan Baez ou Bob Dylan. Les paroles          en particulier, l’on pense aux révolutions
Charlebois, Yvon Deschamps, Louise Forestier              des chansons, comme les mots des livres                sociales et à l’influence culturelle américaine
et Mouffe et ce que je retiens est leur style             peuvent changer le monde.                              commençant à dépasser celle qui nous venait
créatif unique. Quelle assurance et originalité               Le Consulat général de France à Québec est         d’Europe; à une montée de l’individualisme
déconcertantes ! Fascinant de voir comment                fier de poursuivre son soutien indéfectible au         face au collectivisme qui avait tant marqué
ces artistes pouvaient faire émerger de l’art à           Metropolis Bleu. À l’heure des États généraux du       les débuts de l’État d’Israël. Et c’est un livre
partir d’une facture aussi atypique. Les textes           livre en langue française, il apparaît plus que        du regretté Amos Oz qui me vient à l’esprit :
et la poésie de ces artistes obéissant à leurs            jamais incontournable de consolider la relation        Entre amis. Huit nouvelles tragi-comiques sur la
propres règles m’ont séduite et surprise. Plus            franco-québécoise dans ce domaine. Pour qu’une         vie en kibboutz mais surtout sur nos passions,
tard, j’ai compris que l’art c’était aussi cela...        littérature riche de toutes les langues et de toutes   nos faiblesses et la mélancolie de la solitude.
Une prise de risque qui se moque des idées                les cultures, dans toutes ses formes, puisse              C’est avec joie que nous collaborons à nouveau
formatées et ose pour laisser libre cours à               continuer de nous ravir.                               avec Metropolis Bleu, au cours duquel il ne sera
la créativité. L’Osstidcho ? Quelle belle déso-                                                                  pas question de solitude mais bien de célébration
                                                          In my mind, Woodstock evokes a significant point in
béissance artistique.                                                                                            « entre amis ». Je nous souhaite à tous un riche
                                                          time which was much more than a music festival
                                                                                                                 festival.
For me, the Woodstock era makes me think of the           that featured Joan Baez and Bob Dylan. The lyrics of
late 60s and, in particular, L’Osstidcho. Over the        a song, like the words in a book, can change the       When Israelis talk about the end of the 60s in
years, I’ve often seen clips of the ground-breaking       world.                                                 general and of Woodstock in particular, we think of
show by Robert Charlebois, Yvon Deschamps,                   The Consulate General of France in Quebec is        social revolution and of the American cultural
Louise Forestier and Mouffe, and I’m always struck        proud to provide ongoing support for Blue              influence in Israel starting to upstage Europe’s, or
by their audacity in imposing a totally new creative      Metropolis. At this time, when the General             the rise of individualism slowly replacing the
style. What remarkable confidence and originality!        Assembly on French-language literature is taking       collectivism that had so marked the beginnings of
It was fascinating to see how they were able to           place, it is more vital than ever that we strengthen   the State of Israel. And thus it is a book of the late
create art out of such an atypical and disordered         the relationship between France and Quebec in          Amos Oz that I remember: Between Friends. Eight
production. I was both seduced and surprised by           this area, so that a literature made up of all         tragi-comic short stories about life on the kibbutz but
the process, by the scripting and poetry of these         languages and cultures, in all its many forms, will    even more about our passions, our weaknesses and
artists who followed no rules but their own. Later,       continue to give us enjoyment.                         the melancholy of solitude.
I came to realize that this is what art is all about...                                                              It is with joy that we collaborate again with Blue
It’s about taking risks, thumbing your nose at                                                                   Met, a few days during which there will be no
conventions and having the courage to dare to give                                                               question of solitude but of celebration "between
your creativity free rein. L’Osstidcho? Quintessential                                                           friends". I wish us all a wonderful festival.
artistic defiance.
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                                                13

FRANCESCO D’ARELLI                                       MARKUS LANG
Directeur de l'Institut Italien de Culture de Montréal   KATHRIN MISERA-LANG
Director of the Italian Cultural Institute of Montreal
                                                         Consuls généraux d’Allemagne
                                                         Consuls General of Germany

Je choisis la chanson Joan of Arc ( Giovanna             Félicitations au 21e Festival littéraire international
D'Arco ) de Leonard Cohen, traduite et interpré-         Metropolis bleu ! Les 50 ans de Woodstock nous
tée en italien par Fabrizio De André, auteur-            rappellent non seulement le mouvement des
compositeur-poète et figure incontournable               hippies et la musique folk, rock, blues et
de la culture italienne du XXe siècle. Cette             country. C’était aussi l’époque du mouvement
chanson, symbole des pacifistes, nous parle              de la défense des droits du citoyen et des
d’une Jeanne D’Arc fatiguée de la guerre et où           protestations contre la guerre du Viêtnam. À
on la redécouvre en femme charnelle, presque             Woodstock, la fameuse chanteuse Joan Baez a
amoureuse du feu qui la dévore sur le bûcher.            fait entendre les aspirations de toute une
Pour les autres chansons de Fabrizio De André,           génération en interprétant le vieux gospel « We
sans aucun doute, elles rejoignent l'esprit              shall overcome ». C‘est dans cet esprit que, sept
des grands chansonniers socialement engagés,             ans plus tard, la chansonnière de la RDA Bettina
toujours prêts à se porter à la défense d’indi-          Wegner, opposée au régime communiste, a
vidus marginalisés et à attaquer l'hypocrisie de la      écrit la chanson « Kinder » (Enfants). Ces deux
société moderne.                                         femmes courageuses continuent à nous inspirer
                                                         jusqu’à présent.
My pick is the song "Joan of Arc" (Giovanna
D'Arco), by Leonard Cohen, translated and sung in        Congratulations to Blue Metropolis International
Italian by Fabrizio De André, singer-songwriter          Literary Festival on its 21st edition! Woodstock's
and poet, and a key figure in 20th-century Italian       50th anniversary not only reminds us of hippies
culture. This song, a symbol of the pacifist             and folk, rock, blues and country music. These
movement, tells the tale of a Joan of Arc who is         were also the times of the civil rights movement
war-weary and whom we rediscover as a sensual            and the protests against the war in Vietnam. At
woman, almost enamoured of the fire that                 Woodstock, the great singer Joan Baez expressed
consumes her on the stake. Fabrizio De André’s           the aspirations and desires of a whole generation
other songs are, without a doubt, in the same            by interpreting the gospel song "We Shall
spirit as those of the great socially engaged            Overcome". Moved by similar ideas, seven years
singers, who are always ready to come to the             later the singer-songwriter Bettina Wegner from
defence of marginalized individuals and to attack        the German Democratic Republic, who was
the hypocrisy of contemporary society.                   against the Communist regime, wrote the famous
                                                         song "Kinder" (Children). These two courageous
                                                         women continue to inspire us today.
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                                              14

                            QUEL EST LE LIVRE OU LA CHANSON QUI SYMBOLISE POUR VOUS
                                      CES ANNÉES À NULLES AUTRES PAREILLES?
                                  WHAT IS THE BOOK OR SONG THAT, IN YOUR MIND,
                                     SYMBOLIZES THESE EXTRAORDINARY YEARS?

ALEJANDRO ESTIVIL                                       SARA CIRIZA
Consul général du Mexique à Montréal                    Ambassade d’Espagne au Canada
Consul General of Mexico in Montreal                    Embassy of Spain in Canada
                                                        Conseillère culturelle
                                                        Counsellor for Cultural Affairs

Seulement une chanson ? Difficile de se limiter à       Lorsque je revois les images des longs champs
une seule. Woodstock est un cri de liberté qui a        de Woodstock, je pense sans aucun doute aux
transcendé son époque. Alors que nous sommes            printemps de Joan Baez et à son engagement
envahis par le doute, ce concert prend tout son         en faveur de la paix, qui m'ont toujours
sens. L’esprit de Woodstock nous serait-il utile        rappelé la guitare et les paroles essentielles
pour tracer une nouvelle voie à l’humanité ?            de Violeta Parra, en espagnol. Inévitablement,
Woodstock fut une explosion créatrice qui a mis         un sentiment de liberté acquis grâce à l'art me
de l’avant des artistes reconnus (Hendricks, The        vient aussi à l'esprit et il me semble presque
Who, Janis Joplin), tout en faisant une place aux       voir le grand écrivain Federico García Lorca et
nouveaux venus. Parmi ceux-ci, un Mexicain :            sa troupe de théâtre ambulant, « La Barraca »,
Carlos Santana. Personne n’a oublié son « Soul          par lequel il a introduit le théâtre dans les
Sacrifice ». Je dois ajouter que Woodstock s’est        endroits les plus reculés d'Espagne… « Pour la
traduit au Mexique, en 1971, par une expé-              liberté, je saigne, je lutte, je survie » comme le
rience mémorable pour la jeunesse mexicaine :           chantait le compositeur Joan Manuel Serrat.
Avándaro. Dans mon roman, Alfil, j’ai consacré
                                                        When I imagine the images of the wide fields of
un chapitre à cet épisode qui, dans mon pays, a
                                                        Woodstock, I travel to Joan Baez's springtime
mêlé le rock, la liberté, l’espoir et les changements
                                                        and her commitment to peace, which has always
sociaux.
                                                        reminded me of the sounds of the guitar and the
Just one song? It’s difficult to limit oneself to a     essential lyrics of Violeta Parra, in Spanish.
single song. Woodstock was a transcendental act         Necessarily, a sense of freedom acquired through
of freedom. When faced with our current existential     art also comes to mind and it almost seems as if
doubts, the example of that concert gains new           I can visualize the great writer Federico García
meaning. Today, we might we need the spirit of          Lorca and his traveling theater group "La
Woodstock to find a new way forward. Woodstock          Barraca", with which he brought theatre to the
was a creative explosion that featured established      most remote places in Spain ... "For freedom,
artists (Hendricks, The Who, Janis Joplin) and made     I bleed, I fight, I survive" as the composer Joan
way for new ones, among them a Mexican, Carlos          Manuel Serrat sang.
Santana. Who could forget his "Soul Sacrifice"? It’s
important to point out that this experience had an
impact on my country, with an event that was
memorable for many young Mexicans: Avándaro,
which took place in 1971. A chapter in my book Alfil
is devoted to this phenomenon, this expression of
rock music, freedom, hope and social turmoil that
occurred in my country.
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT
                                                                                15

YVES LALUMIÈRE                                         MEREDITH DELLANDREA                                         CAROLINE JAMET
Président-directeur général, Tourisme Montréal         Directrice régionale,                                       Directrice générale
President and Chief Executive Officer,                 CBC services anglais, Québec                                Radio, Audio et Grand Montréal
Tourisme Montréal                                      Managing Director, CBC Local Services                       Executive Director, Radio, Audio
                                                       Quebec Region                                               & Greater Montreal

Bien plus qu’un concert, le festival Woodstock,        Quand je pense à Woodstock, je pense à Jimi                 À Woodstock, la musique et les aspirations
qui a attiré près d’un demi-million de personnes,      Hendrix. C’était le dernier musicien à jouer au             d’une génération se cristallisent dans un
est passé à l’histoire comme un événement              festival de Woodstock. Beaucoup de spectateurs              moment mythique. Un vent de liberté semblable
phare du peace and love. Un mouvement qui              avaient déjà quitté les lieux et ont raté son               souffle en 1968 à Montréal. C’est L’Osstidcho !
s’est fait sentir jusque dans notre métropole,         passage sur scène. C’est pourtant cette                     Le rock psychédélique de « Lindbergh » et des
notamment lors du fameux « bed-in » de John            prestation de deux heures de Jimi Hendrix qui,              autres chansons de Charlebois avec les accords
Lennon et Yoko Ono. On se souviendra que c’est         au fil du temps, en est venue à symboliser                  planants de Louise Forestier; l’émergence
lors de cet événement, tenu à l’hôtel Reine            Woodstock pour beaucoup de gens. Elle                       d’Yvon Deschamps comme monologuiste de
Elizabeth, que le célèbre Beatle qui devait            marquait un tournant dans l’histoire de la                  génie… Le spectacle se conclut par « La fin du
mourir peu de temps après a enregistré son             musique. Quand j’entends « Purple Haze » de                 monde ». C’était effectivement la fin d’un
célèbre hymne à la paix, « Give Peace a Chance ».      Jimi Hendrix, je vois Woodstock.                            monde et la naissance d’un monde nouveau
Pour moi, c’est la chanson par excellence de              J’attends avec impatience le festival Metro-             dans la culture québécoise. Cette créativité
cette période d’effervescence culturelle et            polis Bleu de cette année qui sera l’occasion               inspire aussi le Festival Metropolis bleu qui
sociale.                                               de souligner l’anniversaire de Woodstock et                 célèbre l’écriture sous toutes ses formes. Radio-
Bon festival ! Bienvenue aux touristes !               d’écouter de nombreux auteurs talentueux.                   Canada est fière de contribuer à sa présentation.
                                                       Merci à l’équipe de Metropolis Bleu d’avoir une
More than just a concert, Woodstock brought                                                                        At Woodstock, the music and aspirations of a
                                                       fois de plus organisé un festival passionnant.
nearly half a million people together and went                                                                     generation were crystallized in a mythical moment.
down in history as a highlight of the peace and love   When I think of Woodstock, I think of Jimi Hendrix.         Similar winds of freedom were blowing in Montreal
movement. And that cultural phenomenon found           He was the last musician to perform at the                  in 1968. With L’Osstidcho!; the psychedelic rock
its way to our fine city, notably when John Lennon     Woodstock Festival. Many festival-goers had                 of Lindbergh and other songs performed by
and Yoko Ono held their famous Bed-In at the           already left the field and missed his set. Yet it is Jimi   Charlebois, with soaring vocals provided by Louise
Queen Elizabeth Hotel. It was during this event that   Hendrix' two-hour performance that has come to              Forestier; and Yvon Deschamps’ emergence as a
the late Beatle recorded his anti-war hit “Give        symbolize Woodstock for many people over the                brilliant monologist… The show came to a close
Peace a Chance.” To me, this song is the ultimate      years. It was a defining moment in music history.           with La fin du monde. For Québécois culture, it
anthem of this period that was marked by intense       When I hear his "Purple Haze," I picture Woodstock.         really was the end of one world and the birth of
cultural and social change. I would like to extend     I look forward to this year's edition of Blue               another. Such creativity also provides inspiration for
a warm welcome to all tourists visiting Blue           Metropolis where we will celebrate Woodstock and            Blue Metropolis Festival, which celebrates writing
Metropolis.                                            hear from talented writers. Thanks to the Blue              of all kinds. Radio-Canada is proud to contribute
Enjoy the festival!                                    Metropolis Foundation for putting together another          to this cultural event.
                                                       exciting Festival.
J’aurai toujours un frère
        Un frère en qui croire
      J’aurai toujours un frère
      Un frère rempli d’espoir
     Avec lui j’irai dans le noir
       Avec lui sans rien voir
 Toujours un frère pour me guider
Toujours un frère pour me retrouver
       - Gilles Sioui, auteur-compositeur wendat (1957-2017)
                tiré de la chanson Toujours un frère
            album Brother to Brother, 2013, Bros11201
17

                                            ÉQUIPE METROPOLIS BLEU
                                                BLUE MET TEAM

                                             ÉQUIPE INTERNE METROPOLIS BLEU                      COMITÉ-CONSEIL DE PROGRAMMATION EN FRANÇAIS
                        WILLIAM ST-HILAIRE Présidente-directrice générale et artistique          FRENCH-LANGUAGE ADVISORY PROGRAMMING COMMITTEE
                        MARGOT FORTE Coordonnatrice - Programmations et Opérations               ANNIE HEMINWAY Auteur et professeur de littérature et d’écriture créative
                                     CÉLINE FERNANDES Adjointe à la programmation                à New York University
                    FRÉDÉRICK GAUDIN-LAURIN Coordinateur des programmes éducatifs                MARINE GURNADE Librairie Gallimard
                                   et sociaux & responsable des ressources bénévoles             STÉPHANIE LAMÉTAIS Union des écrivaines et des écrivains québécois
                                  EMMA TOUVET Adjointe communication & logistique                ÉRIC BÉDARD Historien, Téluq
                                                                                                 ALAIN GIGNAC Directeur, professeur titulaire, exégète biblique,
                                                     COLLABORATEURS EXTERNES                     Institut d’études religieuses, Université de Montréal
                                            MARIO ALLAIRE Directeur de production                FRANCIS GINGRAS Directeur, professeur titulaire, Département de littératures
                                                LOUISE BÉLISLE Designer graphique                et de langues du monde, Université de Montréal
                                MYRIAM COMTOIS Relationniste médias francophones                 AMARYLL CHANADY Directrice et professeur titulaire, Département de littératures
                   SHELLEY POMERANCE Traductrice et relationniste médias anglophones             et de langues du monde, Université de Montréal
                                                DUMONT ST-PIERRE INC. Comptable                  GAËTAN PELLAN Attaché culturel, Consulat général de France à Québec
                                                                                                 BRIGITTE BOUCHARD Éditions Notabilia
                                                     ÉQUIPE DE PROGRAMMATION                     SIMONE SAUREN Flammarion Canada
                        LINDA AMYOT Directrice déléguée à la programmation jeunesse              TANIA MASSAULT Éditions Alto
                                                          et aux programmes éducatifs
                                                                                                 COMITÉ-CONSEIL DE PROGRAMMATION EN ANGLAIS
                            INGRID BEJERMAN Directrice déléguée à la programmation
                                                                                                 ENGLISH-LANGUAGE ADVISORY PROGRAMMING COMMITTEE
                                                           en espagnol et en portugais
                                                                                                 JASON CAMLOT Professor, Department of English, Concordia University
                           CHRISTOPHER DIRADDO Attaché à la programmation LGBTQ
                                                                                                 SIMON DARDICK Co-publisher, Véhicule Press
                                    ANNIE HEMINWAY Conseillère à la programmation
                                                                                                 CHRISTOPHER DIRADDO Writer, Producer
                                                des littératuresd’expression française
                                                                                                 PETER MENDELOS Director, Paragraphe Books
                                   MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE Directrice déléguée
                                                                                                 ELISE MOSER Writer, Editor
                                                       à la programmation en français
                                                                                                 GUY RODGERS Executive Director, ELAN
                SHELLEY POMERANCE Directrice déléguée à la programmation en anglais
                                                                                                 LORI SCHUBERT Executive Director, Quebec Writers’ Federation
                                                                                                 MARY SODERSTROM Essayist, Author
                                                      CONSEIL D’ADMINISTRATION
                                                                                                 DEREK WEBSTER Poet, Editor
                                          HUBERT T. LACROIX – Nouveau Président du CA
                                                                                                 SHANNON WEBB-CAMPBELL Poet, Writer, Critic
                    Conseiller stratégique, Blake, Cassels & Graydon S.E.N.C.R.L/s.r.l.
                 CAMERON CHARLEBOIS Président sortant du conseil d’administration                COMITÉ DE PROGRAMMATION EN ESPAGNOL ET EN PORTUGAIS
                          Directeur exécutif, Bureau de planification et développement           SPANISH AND PORTUGUESE-LANGUAGE PROGRAMMING COMMITTEE
                                                           du campus, Université McGill          INGRID BEJERMAN PhD Journalism, Concordia University
                               PHILIPPE BÉLANGER Avocat associé McCarthy Tétreault               HUGH HAZELTON PhD Modern Languages, Concordia University
JOFFREY BIENVENUE Gestionnaire Infrastructure et Opérations TI/SI, Peerless Clothing Inc.        LADY ROJAS BENAVENTE PhD Modern Languages, Concordia University
                                    MANDEEP (ROSHI) K. CHADHA Directrice exécutive               LUZ MARÍA LEPE PhD Estudios Amerindios y Educación Bilingüe, Universidad de Querétaro
                             - Seja Trade Limited, maison de commerce internationale,            CAROLINE HUGNY-MARTIALIS Éditions Urubu
                                              spécialisée dans le commerce avec l’Inde           GREGORY MCCORMICK Toronto Public Library
                       PETER DANIEL Principal, Ilian Consulting and Management, Inc.             ALEJANDRO ESTIVILL Cónsul General de México en Montreal
                                                    YOUSSEF FICHTALI Avocat, Fasken              ZOILA SÁNCHEZ ESPINOSA Consulado General de México en Montreal
                                ELLAYNE KAPLAN, Membre du conseil d’administration               PILAR MARÍN Librería Las Américas
                            LOUISE ANN MAZIAK, Membre du conseil d’administration                PACO HERMOSÍN Librería Las Américas
                          STEPHEN POWELL Professeur agrégé de littérature anglaise,              CRISTINA FUENTES LAROCHE Hay Festival Americas
                                                                    Université de Guelph         LAURA NIEMBRO Feria Internacional del Libro de Guadalajara
              CHRISTOPHE ROUBINET Trésorier - Directeur à l’investissement, Filaction            GABRIELA ADAMO Fundación FILBA, Buenos Aires
                                 PIERRE-ANDRÉ THEMENS Secrétaire - Avocat conseil,               CLAUDIA NEIRA BERMÚDEZ Centroamérica Cuenta
                                     Davies Ward Phillips & Vineberg S.E.N.C.R.L., s.r.l.        JUAN CRUZ RUIZ El País de Madrid
                                                                                                 GINNY STIKEMAN Premio Azul
                                                                                                 ANGELA SIERRA Fondation LatinArte
                                                                                                 GLORIA MACHER Translator
                                                                                                 CYNTHIA RODRÍGUEZ UpaUpa
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS
                                                               18

                          GRAND PRIX LITTÉRAIRE INTERNATIONAL METROPOLIS BLEU
                           BLUE METROPOLIS INTERNATIONAL LITERARY GRAND PRIX

                                          Annie Proulx
                                                NOS LAURÉATS OUR WINNERS
                                                Charles Taylor 2018
                                                                              Décerné chaque année, le Grand Prix
                                                Anita Desai 2017
                                                                             littéraire international Metropolis bleu
                                                Anne Carson 2016
                                                                             récompense un écrivain de renommée
                                                Nancy Huston 2015
                                                                                  internationale pour l’ensemble
                                                Richard Ford 2014
                                                                                           de son œuvre.
                                                Colm Tóibín 2013
                                                Joyce Carol Oates 2012           Cette année, Metropolis bleu
                                                Amitav Ghosh 2011            récompense la romancière américaine
                                                Dany Laferrière 2010         Annie Proulx, qui recevra une bourse
                                                A. S. Byatt 2009                 au montant de 10 000 $ CAN.
                                                Daniel Pennac 2008             The Blue Metropolis International
                                                Margaret Atwood 2007          Literary Grand Prix is awarded each
                                                Michel Tremblay 2006          year to a world-renowned author in
                                                Carlos Fuentes 2005            recognition of a lifetime of literary
                                                Paul Auster 2004                          achievement.
                                                Maryse Condé 2003
                                                Mavis Gallant 2002             This year, Blue Metropolis honours
                                                Norman Mailer 2001            American novelist Annie Proulx, who
                                                Marie-Claire Blais 2000           will receive a $10,000 prize.
Annie Proulx est l'auteure de huit ouvrages,
dont le roman Nœuds et dénouements
et le recueil de nouvelles Les pieds dans       MEMBRES DU JURY 2019
la boue. Elle a obtenu le Prix Pulitzer,        JURY MEMBERS
le National Book Award, le Irish Times
                                                                             Venez assister à la remise du prix qui
International Fiction Prize et le Prix PEN/
                                                                              aura lieu à la Grande Bibliothèque,
Faulkner. L'adaptation cinématographique
                                                                                 le samedi 4 mai, à 16 h, alors
de sa nouvelle Brokeback Mountain,
                                                                                qu'Annie Proulx s'entretiendra
d'abord publiée dans The New Yorker, a été
                                                                             avec la journaliste Eleanor Wachtel,
couronnée d'un Oscar, d'un Golden Globe
                                                STEPHEN POWELL / PRÉSIDENT                   de CBC.
et d'un BAFTA. Son plus récent roman
s'intitule Barkskins. Annie Proulx vit à                                         Join us for the award ceremony
Seattle, dans l'état de Washington.                                            which will take place at the Grande
                                                                                Bibliothèque, Saturday, May 4 at
Annie Proulx is the author of eight books,
                                                                             4 p.m., when Annie Proulx will appear
including the novel The Shipping News and
                                                                                in conversation with CBC Radio's
the story collection Close Range. Her many
                                                SHELLEY POMERANCE
                                                                                        Eleanor Wachtel.
honours include a Pulitzer Prize, a National
Book Award, the Irish Times International
Fiction Prize, and a PEN/Faulkner award.
Her story “Brokeback Mountain,” which
originally appeared in The New Yorker, was
made into an Academy Award-winning film.
Her most recent novel is Barkskins. She lives
                                                MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE
in Seattle, Washington.
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS
                                                                   19

                                                 PREMIO METROPOLIS AZUL
                                             PATROCINADO POR GINNY STIKEMAN

                                      Claudia Piñeiro
                                                  NOS LAURÉATS OUR WINNERS
                                                  Leila Guerriero 2018                      Le Prix Metropolis Azul est décerné
                                                  Francisco Goldman 2017                   chaque année à l’auteur d’une œuvre
                                                  Valeria Luiselli 2016                       littéraire rédigée en espagnol, en
                                                  Junot Díaz 2015                           français ou en anglais qui aborde la
                                                  Luís Alberto Urrea 2014                  culture ou l’histoire hispanique, quel
                                                  Sergio Ramírez 2013                      que soit le pays d’origine de l’auteur.
                                                                                                Le prix est parrainé par Ginny
                                                                                            Stikeman afin d'assurer la présence
                                                  MEMBRES DU JURY 2019
                                                                                           de la littérature espagnole au Festival
                                                  JURY MEMBERS
                                                                                                        Metropolis bleu.
                                                                                               Cette année, Metropolis bleu
                                                                                               récompense la romancière et
                                                                                           journaliste argentine Claudia Piñeiro,
                                                                                             qui recevra une bourse de 5 000 $
                                                                                              pour l’ensemble de son œuvre.
                                                  LAURA NIEMBRO     GABRIELA ADAMO
                                                                                           The Premio Metropolis Azul is given to
                                                                                            an author from any country or region,
Auteure argentine de grande réputation,                                                    for a work of any literary genre written
Claudia Piñeiro pratique avec bonheur                                                        in Spanish, English or French, which
plusieurs genres littéraires : romans                                                          explores some aspect of Spanish-
policiers, nouvelles, scénarios de films,                                                   language culture or history. The prize
théâtre, littérature pour la jeunesse,            INGRID BEJERMAN   JUAN CRUZ RUIZ         is donated by Ginny Stikeman with the
romans pour jeunes adultes. Son œuvre                                                        aim of continuing the presence of the
a été récompensée par plusieurs prix :                                                      Spanish language at Blue Metropolis.
LiBeraturpreis en Allemagne pour Elena                                                       This year, Blue Metropolis honours
Sabe, prix Sor Juana Inés de la Cruz pour                                                     Argentine writer Claudia Piñeiro
Las grietas de Jara, prix Pepe Carvalho                                                        for her work. She will receive a
de Barcelona Negra et, maintenant, prix                                                                 $5,000 prize.
                                                  CLAUDIA NEIRA BERMÚDEZ
Metropolis bleu Azul pour l’ensemble
de son œuvre.
Argentine writer Claudia Piñeiro is revered       CONSEILLERS ADVISORS
for her best-selling crime and mystery novels,
short stories, film scripts and plays, as well                                               Venez assister à la remise du prix
as children’s and YA books. She is the                                                        qui sera suivie d’une rencontre
recipient of numerous literary prizes, among                                                 entre la lauréate et la journaliste
them the German LiBeraturpreis for Elena                                                    Ingrid Bejerman à l’Hôtel 10, salle
Sabe, the Sor Juana Inés de la Cruz Prize for     GINNY STIKEMAN    GREGORY M CCORMICK
                                                                                            Jardin, le vendredi 3 mai, à 19 h 30.
Las grietas de Jara, and the Pepe Carvalho                                                   Join us for the award ceremony,
de Barcelona Negra. She will be receiving                                                      to be followed by an onstage
the Blue Metropolis Premio Azul for her body                                                 interview with Ingrid Bejerman,
of work.                                                                                     at Hotel 10, Salle Jardin, Friday,
                                                                                                    May 3 at 7:30 p.m.
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS
                                                 20

              Like most woods bosses Marchand
           tagged Indians and métis for river work.
            Indians were the best rivermen for the
             long-log drives. Their quick reactions
             and inborn sense of balance, he said,
               made them agile on moving logs.
              "Them sons a porcupines born in a
            canoe," Marchand said, and described
             himself as half French, half Malecite,
            half Penobscot and half Scots and, as a
            200 percent man, was naturally more
                than a little skillful in a bateau.
                                       - Annie Proulx, Barkskins
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS
                                   21

White privilege is an absence of the
consequences of racism. An absence
  of structural discrimination, an
 absence of your race being viewed
  as a problem first and foremost.
  - Reni Eddo-Lodge, Why I’m No Longer Talking to White People About Race
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS
                                                                22

                                  PRIX DES MOTS POUR CHANGER METROPOLIS BLEU
                                     BLUE METROPOLIS WORDS TO CHANGE PRIZE

                                Reni Eddo-Lodge
                                                                                                  NOS LAURÉATS OUR WINNERS
                                                                                                  Charif Majdalani 2018
       Créé en 2015, le Prix Des mots pour                                                        Imbolo Mbue 2017
      changer Metropolis bleu est décerné                                                         Abdourahman Waberi 2016
        à l’auteur d’une œuvre littéraire                                                         Gene Luen Yang 2015
         qui contribue à une meilleure
     compréhension interculturelle et à une
    plus grande inclusion sociale. La remise                                                      MEMBRES DU JURY 2019
     de ce prix est rendue possible grâce au                                                      JURY MEMBERS
      soutien financier de la Fondation R.
    Howard Webster et de la Fondation Cole.
      Metropolis bleu remettra un prix de
       5 000 $ à la journaliste et essayiste
    britannique Reni Eddo-Lodge, pour son
        essai Le racisme est un problème                                                          ANNIE HEMINWAY
                     de Blancs.
       Created in 2015, the Blue Metropolis
      Words to Change Prize is given to the
    writer of a literary work that upholds the
      values of intercultural understanding
     and social inclusion. This prize is made
                                                 Reni Eddo-Lodge est l'auteure de Le racisme      SHELLEY POMERANCE
    possible thanks to the R. Howard Webster
                                                 est un problème de Blancs, de longs mois
      Foundation and the Cole Foundation.
                                                 en tête des best-sellers du Sunday Times.
     Blue Metropolis honours British author      La journaliste britannique a entre autres
    and journalist Reni Eddo-Lodge, who will     écrit pour The New York Times, The
    receive a $5,000 prize for her non-fiction   Guardian, The Independent, BuzzFeed et
   title, Why I'm No Longer Talking to White     New Humanist. Elle a participé à l'anthologie
               People About Race.                                                                 MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE
                                                 dirigée par Nikesh Shukla, The Good
                                                 Immigrant. Elle anime un podcast, «About
                                                 Race», dans lequel elle donne la parole à
                                                 des voix marquantes des luttes antiracistes.
                                                 Reni Eddo-Lodge is the author of the Sunday
    Venez assister à la remise du prix qui
                                                 Times bestselling Why I’m No Longer Talking
     aura lieu à l'Hôtel 10, salle Jardin,
                                                 to White People About Race. She has written
         le samedi 4 mai, à 14 h 30.
                                                 for The New York Times, The Guardian, The
    Join us for the award ceremony which         Independent, BuzzFeed and New Humanist,
    will take place at Hotel 10, Salle Jardin,   among others. She contributed to The Good
          Saturday, May 4 at 2:30 p.m.           Immigrant, an anthology edited by Nikesh
                                                 Shukla, and hosts the podcast About Race,
                                                 featuring key voices from antiracist activism.

ZELLER FAMILY FOUNDATION
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS
                                                                    23

                           PRIX LITTÉRAIRE DES PREMIERS PEUPLES METROPOLIS BLEU
                                BLUE METROPOLIS FIRST PEOPLES LITERARY PRIZE

                       Terese Marie Mailhot
                                                                                         Le Prix littéraire des Premiers
                                                                                         Peuples Metropolis bleu a pour
                                                                                       objectif d’accroître la visibilité au
                                                                                      niveau national et international des
                                                                                       écrivains issus des communautés
                                                                                            autochtones, qu’ils soient
                                                                                          romanciers, dramaturges ou
                                                                                        poètes. Ce prix est décerné grâce
                                                                                       au parrainage de la Fondation J.W
                                                                                      McConnell, de la Fondation Chadha,
                                                                                        de l'Université Concordia et de la
                                                                                                 Fondation Cole.
                                                                                          Cette année, Metropolis bleu
                                                                                      récompense l'écrivaine Terese Marie
                                                                                       Mailhot, qui recevra une bourse de
                                                                                                     5 000 $.
Terese Marie Mailhot a grandi dans la réserve       NOS LAURÉATS OUR WINNERS            The Blue Metropolis First Peoples
autochtone de Seabird Island en Colombie-           Lee Maracle 2018                      Literary Prize aims to increase
Britannique. Elle a obtenu une maîtrise en          David Treuer 2017                       national and international
écriture créative de l'Institute of American        Thomas King 2016                  exposure to writers from Indigenous
Indian Arts. Elle a entre autres signé des textes   Annharte 2015                       communities in order to highlight
dans The Los Angeles Times, The Rumpus,
                                                                                       the work of novelists, playwrights,
Carve Magazine, The Offing, The Toast, Yellow       MEMBRES DU JURY 2019                poets and other writers. The prize
Medecine Review. Son travail a bénéficié            JURY MEMBERS                       is sponsored by the J.W. McConnell
de nombreuses bourses : SWAIA Discovery
                                                                                         Family Foundation, the Chadha
Fellowship, Vermont Studio Center Fellowship,
                                                                                          Family Foundation, Concordia
Writing by Writers Fellowship, Elk Writer's
                                                                                           University, the Zeller Family
Workshop Fellowhip et, tout récemment, le
                                                                                      Foundation and the Cole Foundation.
Tecumseh Postdoctoral Fellow de l'Université
Purdue à West Lafayette, dans l'Indiana, où                                            This year, Blue Metropolis honours
elle réside maintenant.                             BILLY RAY BELCOURT                 writer Marie Terese Mailhot of the
                                                                                         Seabird Island Indian Band of
Terese Marie Mailhot is in the Creative Writing
                                                                                       British Columbia, who will receive
Faculty at the Institute of American Indian Arts,
                                                                                                 a $5,000 prize.
where she graduated with an MFA in fiction. Her
work has appeared in the Los Angeles Times,
The Rumpus, Carve Magazine, The Offing, The
Toast, Yellow Medicine Review and elsewhere.
                                                    JOSHUA WHITEHEAD
The recipient of several fellowships—SWAIA
                                                                                      Venez assister à la remise du prix
Discovery Fellowship, Vermont Studio Center
                                                                                         qui aura lieu à l'Hôtel 10,
Fellowship, Writing by Writers Fellowship and
                                                                                            salle Saint-Laurent,
the Elk Writer’s Workshop Fellowship—she was
                                                                                          le samedi 4 mai, à 13 h.
recently named the Tecumseh Postdoctoral
Fellow at Purdue University. She resides in West                                        Join us for the award ceremony
Lafayette, Indiana.                                 LINDSAY NIXON                      which will take place at Hotel 10,
                                                                                          Salle St-Laurent, Saturday,
                                                                                                 May 4 at 1 p.m.

TRANSPORTEUR OFFICIEL / OFFICIAL CARRIER
Vous pouvez aussi lire