MALMEDY GIDS/ GUIDE NL-FR-EN 2018-2019 - Ardennes-Etape
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
INTRO/ EDITO (NL-FR-EN) Beste Ardennen liefhebber, Bedankt voor je interesse in onze Malmedy E-Gids! Leer alles over de regio van Malmedy, hét dynamische hart van de Hoge Venen. Deze Malmedy Gids bevat: Een lijst met zwembaden, speelpleinen en uitzichtpunten De belangrijkste markten, restaurants en must-sees De leukste toeristische activiteiten… Wist je dat de Malmedy Gids een mini uitvoering is van onze Gids Ardennes-Pass? Deze Gids krijg je gratis bij een Ardennes-Etape boeking. Cher amoureux des Ardennes, Nous vous remercions pour l’intérêt que vous portez à notre E-guide consacré à Malmedy ! Découvrez tout sur la région de Malmedy, le cœur dynamique des Hautes Fagnes. Ce Guide contient : Une liste de piscines, plaines de jeux et points de vue Les marchés les plus populaires, des restaurants et des curiosités Les plus chouettes activités touristiques Saviez-vous que ce Guide est une petite partie de notre Guide Ardennes-Pass ? Vous recevez celui-ci gratuitement lorsque vous réservez avec Ardennes-Etape.
Dear Ardennes lover, Thank you for your interest in our Malmedy E-Guide! Learn everything about Malmedy, the dynamic heart of the High Fens. This Malmedy Guide contains: A list with swimming pools, playgrounds and viewpoints The most important markets, restaurants and must-sees The best touristic activities… Did you know that the Malmedy Guide is a mini version of our Guide Ardennes-Pass? You get this guide for free upon an Ardennes-Etape reservation. Fens MALMEDY – The dynamic heart of the High De adverteerder is integraal verantwoordelijk voor de inhoud, titels, logo’s, handelsbenamingen, merknamen, afbeel- dingen en kenmerken van elke advertentie en is eveneens verantwoordelijk voor de gelijkvormigheid van deze ad- vertentie, in alle opzichten en ten overstaan van alle relevante wetgeving. Verantwoordelijke uitgever: M. Offermans. L’annonceur est entièrement responsable du contenu, des titres, logos, noms commerciaux, marques, illustrations et caractéristiques de chaque publicité et est également responsable de la conformité de cette publicité, à tous points de vue, à toutes législations applicables. Editeur responsable: M. Offermans. The advertiser is fully responsible for the content, titles, logos, company names, trademarks, pictures and other cha- racteristics of each ad. The advertiser is responsible for the conformity of the ad’s entire content and its regulatory compliance. Responsible publisher M. Offermans.
LEGENDE/ LÉGENDE/ ICONS Buitenzwembaden Must-see Piscines extérieures Curiosités Outdoor swimming pools Must-see Binnenzwembaden Outdoor activiteit Piscines intérieures Activité extérieure Indoor swimming pools Outdoor activity Speelpleinen Indoor activiteit Plaines de jeux Activité intérieure Playgrounds Indoor activity Uitzichten Voor iedereen Points de vue Tout public Views For everyone Wandelingen Min. 6 jaar Balades Min. 6 ans Hikes Min. 6 years Markten Eetgelegenheid Marchés ter plaatse Markets Restauration possible sur place Restaurants Possible to have a meal Klein budget Honden toegelaten Petit budget Chien admis Low budget Dogs allowed Gemiddeld budget Toegankelijk voor Moyen budget rolstoelgebruikers Medium budget Accessible aux personnes à mobilité réduite Groot budget Wheelchair accessible Gros budget High budget
Aa�he� âteau La Calamine L�è�e Lontzen MALMEDY Raeren Charneux d euseux Herve Eupen ne 3 iron 4 A�lema�ne Leykaul 2 6 10 16 7 8 La Reid 12 Sourbrodt 9 �1 Ovifat Robertville 5 14 15 Malmedy Bütgenbach Arimont Waimes Büllingen Cligneval Rahier Ligneuville Amel Heppenbach Deidenberg 13 1 Amblève Recht Sankt Vith Burg-Reuland Tr�ves Mont Lu�e�bourg Tavigny Rondom/ Autour de/ Around MALMEDY 5
Rondom/ Autour de/ Around MALMEDY MALMEDY ZWEMBADEN/ PISCINES/ SWIMMING POOLS Bütgenbach Malmedy Piscine du centre sportif Piscine extérieure "Mon repos" de Worriken Avenue de la Libération, 3 Worriken, 9 4960 Malmedy 4750 Bütgenbach +32 (0)80 33 01 18 +32 (0)80 44 69 61 www.worriken.be Saint-Vith Piscine du centre sportif Eupen de Saint-Vith Piscine communale d'Eupen Rodter Straße, 9A Stockbergerweg, 5 4780 Saint-Vith 4700 Eupen +32 (0)80 22 73 91 +32 (0)87 74 22 22 Saint-Vith Lac de Robertville Piscine extérieure de Saint-Vith Zone de baignade Wiesenbach, 65 Rue Centrale, 53 4780 Saint-Vith 4950 Waimes +32 (0)80 22 61 37 +32 (0)80 44 64 75 La Calamine Piscine du sportzentrum Rue du Patronage, 53A 4720 La Calamine +32 (0)87 55 44 67 SPEELPLEINEN/ PLAINES DE JEUX/ PLAYGROUNDS Arimont Malmedy Route de Hottleux Les Canaillous 4960 Arimont Rue Frédéric Lang, 3 4960 Malmedy Malmedy Binnenplein betalend. Plaine Rue de la Warchenne intérieure payante. Inner cour- 4960 Malmedy tyard against charge 10.00 18.00 6
Saint-Vith Waimes Rodter Strasse Route de Botrange, 131 MALMEDY 4780 Saint-Vith 4950 Waimes UITZICHTEN/ POINTS DE VUE/ VIEWS Bütgenbach De dam van de Warche in het natuurpark Hoge Venen. Le barrage de la Warche dans le parc naturel des Hautes Fagnes. The dam of the Warche in the High Fens nature park. Waimes Signaal van Botrange: het hoogste punt van België (694m). Signal de Botrange : point culminant de la Belgique (694m). Signal de Botrange: the highest point in Belgium (694m). Waimes Top van Remâcreux met een adembenemend panoramisch uit- zicht over de regio. Tenminste als de mist is weggetrokken. La cime de Remâcreux : vous aurez un panorama à couper le souffle sur la région mais uniquement si le brouillard s'est levé. On top of Remâcreux: panoramic view on the region, at least once the morn- ing fog has lifted. Malmedy In Hédomont, een verrassend uitzicht op Malmedy, parel van de Ardennen. À Hédomont, vue saisissante sur Malmedy, joyau des Ardennes. In Hédomont, surprising view on the city of Malmedy. Cligneval De rots van Falize die in Cligneval – dicht bij het dorpje Bellevaux - gelegen is, heeft een prachtig uitzicht op de Warche vallei. Situé à Cligneval, à proximité du village de Bellevaux, le rocher de Falize offre une superbe vue sur la vallée de la Warche. The Falize rock, situated in Cligneval close to the village of Bellevaux, has a magni- ficent view on the Warche valley. 7
MARKTEN/ MARCHÉS/ MARKETS MALMEDY Eupen Iedere vrijdag van 7 tot 13u. Tous les vendredis de 7h à 13h. Every Friday from 7 am to 1 pm. Eupen Elke woensdag van 7 tot 12.30u. Tous les mercredis de 7h à 12h30. Every Wednesday from 7 am to 12.30 pm. Malmedy Iedere vrijdag van 7 tot 13u. Tous les vendredis de 7h à 13h. Every Friday from 7 am to 1 pm. Bütgenbach Iedere 2e en 4e vrijdag van de maand van 8 tot 12.30u. Tous les 2e et 4e vendredis du mois de 8h à 12h30. Every 2nd and 4th Friday of the month from 8 am to 12.30 pm. Bullange (Büllingen) Elke eerste dinsdag van de maand van 8 tot 12.30u. Tous les premiers mardis du mois de 8h à 12h30. Every first Tuesday of the month from 8 am to 12.30 pm. Saint-Vith Elke 3e dinsdag van de maand, 's ochtends. Speciale markten in de zomer en in november. Tous les 3e mardis du mois, le matin. Marchés spéciaux en été et en novembre. Each 3rd Tuesday of the month, in the morning. Special markets during summer and in November. La Calamine Elke donderdag, 's ochtends. Tous les jeudis, en matinée. Every Thursday, in the morning. 8
RESTAURANTS MALMEDY UIT HET VUISTJE/ SUR LE POUCE/ QUICK BITE Au péché mignon Avenue des Alliés 95 I 4960 Malmedy +32 (0)80 64 26 82 Bakkerij en kleine eetmogelijkheden/ Boulangerie et petite restau- ration/ Bakery and snacks. BUDGET Brüls restaurant Monschauer Strasse 6 I 4750 Butgenbach +32 (0)80 44 48 09 I www.restaurant-bruels.be Traditionele gerechten met lokale producten/ Cuisine traditionnelle avec produits du terroir/ Traditional cuisine with local products. La Maison de Charlotte Chemin-Rue 9 I 4960 Malmedy +32 (0)80 77 04 65 Leuk om 's middags uit het vuistje te eten! Broodjes, pannenkoe- ken, omeletten/ Sympa pour manger sur le pouce à midi ! Sand- wichs, crêpes et omelettes/ Fun to grab as a quick bite during lunch break! Sandwiches, pancakes, omelettes. Pizzeria Pozzo Mühlenbachstrasse, 2 I 4780 Saint-Vith +32 (0)80 51 14 16 I www.pizzeriapozzo.com Italiaanse keuken - pizzaspecialiteiten/ Cuisine italienne - spéciali- tés de pizzas/ Italian cuisine - pizza specialities. Belgofrit Baugnez - Route de Waimes I 4960 Malmedy +32 (0)80 77 15 09 Frituur en snackbar/ Friterie et snack/ 'Friterie' and snack bar. Le Coco Nuts Place de Rome, 25 I 4960 Malmedy +32 (0)80 77 01 99 Broodjes- en ijsbar/ Sandwicherie et glacier/ Sandwich and ice bar. 9
BUDGET MALMEDY Le Ratskeller Klötzerbahn, 2 I 4700 Eupen +32 (0)87 30 16 01 I www.ratskeller-eupen.be Belgische streekgerechten/ Cuisine belge du terroir/ Belgian local cuisine. Au petit chef Place de Rome, 5-6 I 4960 Malmedy +32 (0)80 33 07 49 I www.aupetitchef.be Belgische keuken/ Cuisine belge du terroir/ Belgian cuisine. Casa Caira Place Albert 1er 42 I 4960 Malmedy +32 (0)80 33 02 33 I www.casacaira.eu Italiaanse keuken/ Cuisine italienne/ Italian cuisine. Albert 1er Place Albert 1er 40 I 4960 Malmedy +32 (0)80 33 04 52 I www.hotel-albertpremier.be Gastronomische Franse gerechten/ Cuisine gastronomique française/ French and gastronomic cuisine. L'Esprit Sain ( Hôtel - Restaurant Chic) Chemin Rue 46 I 4960 Malmedy +32 (0)80 33 03 14 I www.espritsain.be Verse en gezonde producten, huisgemaakte bereidingen en mooi gedekte tafels/ Des produits frais et sains, des préparations maisons et de belles tables/ Fresh and healthy products, homemade dishes and gorgeous tables. Le Sparta Avenue des Allies 23 I 4960 Malmedy I Belgique +32 (0)80 33 91 11 Griekse keuken/ Cuisine grecque/ Greek cuisine. BUDGET L'Hôtel du Moulin Grand-rue, 28 I 4960 Ligneuville +32 (0)80 57 00 81 I +32 (0)80 57 02 81 I www.hotel-du-moulin.eu Gastronomische keuken/ Cuisine gastronomique/ Gastronomic cuisine. 10
A La Truite Argentée Bellevue, 3 I 4960 Malmedy MALMEDY +32 (0)80 78 61 73 I www.alatruiteargentee.be Gastronomische keuken/ Cuisine gastronomique et de terroir/ Gas- tronomic cuisine. Zur Post Hauptstrasse, 39 I 4780 Saint-Vith +32 (0)80 22 80 27 I www.hotelzurpost.be Franse gastronomische keuken/ Cuisine française gastronomique/ French gastronomic cuisine. Cyrano Rue de la Gare , 23 I 4950 Waimes +32 (0)80 67 99 89 I www.cyrano.be Gastronomische keuken/ Cuisine gastronomique/ Gastronomic cuisine. MUST-SEE/ CURIOSITÉS LE LAC DE BÜTGENBACH CENTRE SPORTIF ET DE LOISIRS DE WORRIKEN Worriken, 9 I 4750 Bütgenbach +32 (0)80 44 69 61 I www.worriken.be Het meer van Bütgenbach en het bijbehorende strand liggen in de Belgische Oostkantons. Naast de bewaakte zwemzone zijn er ook tal van watersporten te beoefenen in het Sportcentrum Worriken. Dans les cantons de l’Est s’étend le lac de Bütgenbach et sa plage de sable aména- gée. Outre la baignade (zone surveillée), il est possible de s'adonner aux joies des activités nautiques au centre de loisirs de Worriken. The Lake of Bütgenbach and its beach are located in the Belgian East Cantons. Apart from the supervised swimming area, the Worriken Sports Centre offers many possi- bilities for water sports. �1
CATHÉDRALE DE MALMEDY Place de la Cathédrale I 4960 Malmedy MALMEDY +32 (0)80 33 02 50 I www.malmedy.be De kathedraal dateert van 1775 en ligt in het midden van de stad. De on- waarschijnlijke architectuur beroert zowel kenners als leken. Ben je in de buurt? Neem zeker eens een kijkje. Datant de 1775, la cathédrale des Saints Pierre et Paul est située au centre de la ville. Par son architecture incroyable, elle ne laissera personne de marbre. Dans la région? Prenez le temps d'aller l'admirer. The cathedral dates from 1775 and is located in the inner city. Its extraordinary design will charm everybody. Are you in the area? Go have a look. MALMEDY "MÉMOIRE" Place du Châtelet, 9 I 4960 Malmedy +32 (0)80 79 96 68 I www.eastbelgium.com Volg het pad doorheen de geschiedenis van de stad. Indrukwek- kende monumenten, legendarische plekken, het stadhuis,... De kaart van deze historische route is beschikbaar bij het "Royal Syndi- cat d’Initiative van Malmedy" (Toeristische Dienst). Partez sur les traces des souvenirs de la ville ! Monuments remar- quables, lieux de culte, hôtel de ville... la carte du circuit historique intitulé « Itinéraire de la mémoire » est dispo- nible au Royal Syndicat d’Initiative de Malme- dy. Follow the path throughout the city's history. Impressive monuments, legendary places, city hall,... A map of this historical route is available at the Royal Syndicat d’Initiative in Malmedy (tourist information centre). 12
HERBA-SANA Hinter der Heck 46 I 4750 Bütgenbach MALMEDY +32 (0) 80 44 00 55 I www.herba-sana.be Op meer dan 8000m², kunnen medicinale planten en hun welda- dige effecten ontdekt worden. Sinds 2002 heeft Herba-Sana een honderdtal planten verzameld voor je om te ontdekken! Wees nieuwsgierig, het is goed voor de gezondheid en specifieker voor het spijsverteringssysteem! Sur plus de 8.000m², découvrez les plantes médici- nales et leurs bienfaits. Depuis 2002, Herba-Sana a rassemblé plus d'une centaine de plantes et vous les fait découvrir! Soyez curieux, c’est bon pour la santé et spécifiquement pour le système digestif ! Come and discover Herba-Sana, more than 8000m² dedicated to medicinal plants and their benefits. Since 2002, Herba-Sana has gathered BÜ�G���A�H around a hundred plants. Be curious, it is good for overall health and more specifically for the digestive system! LES HAUTES FAGNES Signal de Botrange I 4950 Robertville +32 (0)80 44 03 00 I www.botrange.be Het natuurpark Hoge Venen is het oudste (1957) en meest uitge- strekte (4.500ha) van het land. De toegang ertoe is gereglemen- teerd maar er zijn tal van mogelijkheden om het gebied te verken- nen zonder het kwetsbare ecosysteem te verstoren. Réserve naturelle la plus ancienne (1957) et la plus étendue (4.500 ha) de Belgique, l'accès y est réglementé mais de multiples possibilités ont été mises en place pour la découvrir sans déran- ger l’écosystème. The High Fens nature park is the old- est (1957) and largest (4,500ha) in the country. Access is regulated but there are plenty of options to get to know the region without disturbing the vulnerable ecosystem. 13
SALAISON MONTENAUER Am Bahnhof,19 I 4770 Amblève (Montenau) MALMEDY +32 (0)80 34 95 86 I www.eastbelgium.com De producten worden op ambachtelijke wijze be- reid en gerookt. Het recept voor de Ardense ham gaat over van generatie op generatie. Bezoekers krijgen een zicht op het hele productieproces. En proeven kunnen ze natuurlijk ook. Produit et fumé de façon entièrement artisanale, la recette du jambon d’Ardenne se transmet de génération en génération. Le visiteur peut suivre A��LÈ VE toutes les phases de la fabrication de A à Z et dé- guster, bien sûr... Products are made and smoked using traditional methods. The recipe for Ardennes ham is transmitted from generation to gen- eration. Visitors get an insight into the production process. And tasting is possible as well. LA VENNBAHN Départ : Raeren I GPS : Latitude : 50°39’52‘’ N - Longitude : 06°07’37‘’ http://www.vennbahn.eu/ Dankzij zijn 125 km is de Vennbahn één van de langste fietsroutes van Europa. Dit voormalige treinspoor biedt je, onder andere, de mogelijkheid om de Oostkantons over te steken. Een mooie ma- nier om deze regio met de fiets te verkennen. Avec ses 125 km de distance, la Vennbahn est l'une des plus lon- gues routes cyclistes d'Europe. Cette ancienne voie ferrée permet, entre autre, de traverser les Cantons de l'Est. Une belle manière de découvrir la région à vélo. Thanks to its 125 km, the Vennbahn is one of the longest cycling routes of Europe. This former railroad offers -among other possibilities- the oppor- tunity to cross the East Cantons. It's a nice way to discover the region by bicycle. 14
LE BAISER DE MALMEDY MALMEDY Twee schuimgebakjes met daartussenin crème au beurre: een ware vondst. Deze specialiteit van Malmedy dateert van halverwege de 19e eeuw. De gebakjes lijken op twee monden die elkaar raken, vandaar de naam 'baiser' (kus). Te vinden in alle lokale bakkerijen. Deux petites meringues fourrées avec une crème au beurre : un vrai péché ! Imaginée au milieu du 19ème siècle, cette spécialité malmédienne tire son nom de la forme des meringues qui rappelle celle de deux bouches qui s’effleurent. A déguster dans toutes les pâtisseries locales! Two pieces of meringue filled with buttercream. This specialty from Malmedy goes back to the mid-19th century. The pastries look like two mouths touching, hence the name 'baiser' (kiss). To be found in most local bakeries. LES RUINES DU CHÂTEAU DE BURG-REULAND Dietrich-weg I 4790 Burg-Reuland +32 (0)80 32 91 31 I www.eastbelgium.com Woonplaats van de familie Reuland tot in de 14e eeuw. In het kas- teel vinden tal van archeologische opgravingen plaats. De vondst- en zijn ter plekke te bewonderen. Gratis toegang. Domicile de la famille Reuland jusqu’au 14e siècle, le château de Reuland a fait l’objet de fouilles archéolo- giques dont les trouvailles sont aujourd’hui exposées au sein même des ruines du châ- teau. L’entrée est gratuite. The castle was home to the Reuland family up until the 14th century. Archaeological work has been done inside the castle. The findings are now exhibited on site. Free access. BU�G - ���RD�U- 15
SENTIER "ART ET NATURE" Sonnenhang 58 I 4770 Amel MALMEDY +32 (0) 87 44 60 68 I www.eastbelgium.com Jongeren en minder jongeren sensibiliseren om- trent het behoud van de natuur, dat is het doel van dit wandelpad. Kunstvoorwerpen en educa- tieve panelen vindt men doorheen het parcours. Een mooie ontmoeting met biodiversiteit. Sensibiliser jeunes et moins jeunes à la préserva- tion de l'environnement, tel est l'objectif de ce sen- tier. Objets d'art et panneaux didactiques jalonnent le parcours. Une belle rencontre avec la biodiversité. Raising awareness of young and old about the im- portance of protecting nature, this is the goal of this path. Art objects and didactic panels can be found throughout the route. A beautiful encounter with biodiversity. IKOB MUSÉE D'ART CONTEMPORAIN Rotenberg, 12B I 4700 Eupen +32 (0)87 56 01 10 I www.ikob.be Het internationaal gerenommeerde IKOB geeft een overzicht van hedendaagse trends in de kunsten. De permanente collectie wordt aangevuld met tijdelijke tentoonstellingen. Te bezoeken met de familie. De renommée internationale, l’IKOB entend donner un « aperçu des tendances actuelles de l’art ». Expositions temporaires côtoient la collection permanente du musée : l’IKOB Collection. A visiter en famille... The internationally renowned IKOB gives an overview of current art trends. Temporary exhibitions are added to the permanent collection of the museum. To be visited with your family. 16
LE BARRAGE DE LA VESDRE Langesthal, 164 I 4700 Eupen MALMEDY +32 (0)87 74 31 61 I www.eastbelgium.com Wandel- en fietspaden, de dam van Vesdre zullen liefhebbers van natuurwandelingen bekoren. Het toerismebureau van de dam heeft een heel mooi uitzicht op deze constructie die dateert van 1951. Te ontdekken met familie tijdens een wandeling. Le barrage de la Vesdre ravira les amateurs de promenades grâce à ses sentiers pédestres et cyclistes. Le centre touristique du barrage offre une très belle vue sur cette construction qui date de 1951. À découvrir en famille le temps d'une balade. Walking and cycling trails, the Vesdre dam will enchant nature walk lovers. The tour- ism office of the dam has a beautiful view on this construction that dates from 1951. To discover with family on a lovely walk. LA MAISON VINETTE Rue Haute Vaulx I 4960 Malmedy +32 (0)80 79 96 68 I www.malmedy.be Het kleinste museum van de wereld, la Maison Vinette, is één van de oudste gebouwen in Malmedy en enkel aan de buitenkant te bewonderen. Hetgeen te zien is achter de vensters is een hom- mage aan de volksopstand van 1797 tegen de Franse bezetting. La maison Vinette est l’une des plus anciennes de Malmedy et ne se visite que de l’extérieur. La scène qui se dessine derrière la vit- re rend hommage à la fronde populaire de 1797 contre l’occupant français. The smallest museum in the world, la Mai- son Vinette, is one of the oldest buldings in Malmedy. it can only be admired from the outside. What you get to see behind the windows is a tribute to the 1797 popular uprising against the French rulers. 17
MALMEDY -15% ACTIONZONE OUTDOOR PARK 1 ACTIONZONE is dicht bij de RAVeL gelegen en biedt u vele «Fun, Avontuur & Actie»-activiteiten aan voor groepen, families en kinde- ren: Paintball / Paintball Kinderen (vanaf 7 jaar) / Bubbel Voetbal / Arrow-Tag / Interactieve schattenjacht / Fietsverhuur Situé à proximité du RAVeL, ACTIONZONE vous propose des activités « Fun, Aventure & Action » pour groupes, familles et enfants : Paint- ball / Paintball Enfants (à partir de 7ans) / Bubble-Foot / Arrow-Tag / Chasse interactive au trésor / Location de vélos ACTIONZONE is situated near the RAVeL and offers you lots of «Fun, Adventure & Action» activities for groups, families and children: Paint- ball / Paintball Kids (from 7 years old) / Bubble Football / Arrow-Tag / Interactive treasure hunt / Bicycle rental AANBEVELING/ RECOMMANDATION Niets anders dan plezier voor klein en groot! Mijn favoriet? Het bubbel voetbal! Que d’amusements pour petits et grands ! Mon coup de cœur ? Le bubble-foot ! Nothing but fun for all ages! My favourite? Bubble football! OPEN/ OUVERT Alle dagen open, enkel op reservering Tous les jours, uniquement sur reservation Open every day, reservation required 18
MALMEDY 15-79 € Zum Schwarzenvenn 3A I B-4770 Deidenberg +32 (0)473 98 49 50 I www.actionzone.be I info@actionzone.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 19
MALMEDY HISTORICAL MUSEUM BAUGNEZ 44 2 HISTORICAL CENTER Je hebt een afspraak met de geschiedenis! Baugnez 44, het Histo- risch Centrum van de Slag om de Ardennen. Dompel je onder in de strenge winter van 1944 en herbeleef de Slag om de Ardennen! Een unieke en onvergetelijke ervaring die je zeker niet mag missen. Een van de voornaamste collecties ter wereld. Vous avez rendez-vous avec l'Histoire ! Baugnez 44, le Centre Histo- rique de la Bataille des Ardennes. Venez vous replonger dans le rude hiver 1944, et revivre la Bataille des Ardennes ! Une expérience uni- que et inoubliable, à ne pas manquer. Une des collections les plus importantes au monde. You’ve got a date with history! Baugnez 44, the Historical Center of the Battle of the Bulge. Immerse yourself in the harsh winter of 1944 and relive the Battle of the Bulge! A unique and unforgettable expe- rience, not to be missed. One of the most prominent collections in the world. AANBEVELING/ RECOMMANDATION Een didactische sprong in de Slag om de Ardennen. Une plongée didactique dans la Bataille des Ardennes. A didactic dive into the Battle of the Bulge. OPEN/ OUVERT Volledige openingsuren op Retrouvez l'horaire complet sur Full schedule on www.baugnez44.be of op/ ou sur/ or on www.Ardennes-Etape.be 20
MALMEDY 8,50 € Route de Luxembourg, 10 I 4960 Malmedy (Baugnez) +32 (0)80 44 04 82 I www.baugnez44.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 21
MALMEDY KARTING EUPEN 3 Sinds 2014 in een SPECTACULAIRE NIEUWE LOCATIE Situé depuis 2014 dans un TOUT NOUVEAU BÂTIMENT SPECTACULAIRE Since 2014 in a SPECTACULAR NEW LOCATION Het LANGSTE en MODERNSTE indoor-circuit WERELDWIJD LE PLUS LONG ET LE PLUS MODERNE des circuits indoor AU MONDE The LONGEST and most MODERN indoor circuit WORLDWIDE Races van ieder NIVEAU: Family, Racing, Pro Courses pour tous les NIVEAUX : familial, Racing, Pro Races for all LEVELS: Family, Racing, Pro Groepsprijzen vanaf 15p - reservatie aanbevolen Prix de groupe à partir de 15 p – réservation recommandée Group price starting from 15p - reservation recommended OPEN/ OUVERT Maa/ Lun/ Mon Don/ Jeu/ Thu: 12:00 23:00 Vrij/ Ven/ Fri: 12:00 24:00 Zat/ Sam/ Sat: 10:00 24:00 Zon/ Dim/ Sun: 10:00 22:00 17-48 € Rue de l'Industrie, 37 I 4700 Eupen +32 (0)87 31 32 33 I www.karting-eupen.com (*) € 1 korting op de eerste sessie, € 2 op de tweede/ 1€ de réduction sur la 1ère session, 2€ de réduction sur la 2e session/ € 1 discount on the first session, € 2 on the second. Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. �2
MALMEDY 4 RAILBIKE DES HAUTES FAGNES Leuke familie activiteit, fun en uniek in de provincie Activité familiale amusante, fun et unique dans la province Great family activity, funny and unique in the province 2u Railbike, door de natuur, venen en bossen 2h de Railbike au milieu de la nature, des fagnes et des bois 2h Railbike through nature, fens and forests 1 railbike = max. 4 personen / totaal spoorwegfietsrit 14km 1 railbike = max. 4 personnes/ un parcours total de 14km 1 Railbike = max. 4 persons / length of the trip 14km OPEN/ OUVERT 01/04 30/06, 01/09 05/11: Elk weekend en feestdagen/ tous les week-ends et jours fériés/ every weekend and public holiday 01/07 31/08: Elke dag/ tous les jours/ every day Vertrek om/ départ/ departure: 11:00, 13:30, 15:45 32 €/ Railbike Am Breitenbach (la gare) I 4750 Leykaul +32 (0)80 68 58 90 I www.railbike.be De korting wordt enkel toegekend op het vertrek van 11u en 15u45/Réduction accordée uniquement sur le départ de 11h et de 15h45/ The discount only applies to the 11 a.m. and 3.45 p.m. departures. Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 23
MALMEDY -3€ ARDENNE ACTIVITY 5 e-SCOOT - De leukste manier om onze streek te verkennen. De e-SCOOT is een off-road step die volledig aangedreven wordt door een elektrische motor. Tijdens de begeleide tochten ontdek je de mooiste plekjes van onze streek. L’e-SCOOT - La façon la plus fun de découvrir la région. L'e-SCOOT est une trottinette tout-terrain qui se déplace uniquement grâce à son moteur électrique. Les balades sont guidées et vous font découvrir les plus beaux coins de la région. e-SCOOT - The funniest way to discover our region. The e-SCOOT is a cross-country scooter powered by its electric engine. During the guid- ed tour you'll discover the most beautiful spots of our region. OPEN/ OUVERT Alle dagen open, enkel na reservering/ tous les jours, uniquement sur réservation/ open every day, reservation required Activiteit geannuleerd bij sneeuwval Activité annulée s’il neige Activity cancelled in case of snow 28 € Rue des Bergers 12 I 4950 Waimes (Ovifat) +32 (0) 487 27 59 50 I www.ardenneactivity.be Activiteit voor minimum 6 personen. Activiteit wordt geannuleerd bij sneeuwval of hevige storm/ Activité pour minimum 6 personnes. Activité annulée en cas de neige ou de forte intempérie/ Activity for minimum 6 persons. Activity will be cancelled in case of snow or heavy storm Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. 24 Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019.
MALMEDY 6 BRASSERIE DE BELLEVAUX Kom meer te weten over het ambachtelijk brouwproces in de Brou- werij van Bellevaux en proef de heerlijkste bieren. Begeleide bezoe- ken elke zaterdag en zondag om 16u, degustatie inbegrepen. Het is ook het vertrekpunt voor tal van wandelingen. A la brasserie de Bellevaux, découvrez le processus de fabrication ar- tisanal de la bière et dégustez-en. Visite guidée tous les samedis et dimanches à16h, dégustation d'une bière inclue. Point de départ de nombreuses promenades. Get to know more about the artisanal brewing process in the Belle- vaux Brewery and the most delicious beers. Guided tours every Sat- urday and Sunday at 4 pm, tasting included. It's also the departure point of many hikes. OPEN/ OUVERT 17/02 30/12: zaterdag en zondag/ samedi et dimanche/ Saturday and Sunday 11:00 18:00 Rondleiding/ visite guidée/ guided tour: 16:00 (NL) – 16:30 (FR) 7€ Rue de la Foncenale, 1 I 4960 Malmedy +32 (0)80 88 15 40 I www.brasseriedebellevaux.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 25
MALMEDY -1,50€ 7 BOWLING 362 – MAGIC PLANET DE MALMEDY Bowling 362 (12 pistes) & zijn Magic Planet (een binnenspeelzaal voor kinderen met speelmodule, glijbaan van 7m & interactieve 3D spelletjes) nodigen u uit om leuke momenten te komen beleven. Le Bowling 362 (12 pistes) & son Magic Planet (une salle de jeux inté- rieure pour enfants avec modules géants, toboggan de 7m & jeux 3D in- teractifs) vous invitent à passer un agréable moment de divertissement. Bowling 362 (12 slopes) & its Magic Planet (an indoor play area for children with playground, 7m slide & interactive 3D games) invite you to come and have a good time. OPEN/ OUVERT Maa/ Lun/ Mon: 11:00 01:00 Din/ Mar/ Tue: 11:00 01:00 Woe/ Mer/ Wed: 11:00 01:00 Don/ Jeu/ Thu: 11:00 01:00 Vrij/ Ven/ Fri: 11:00 03:00 Zat/ Sam/ Sat: 11:00 03:00 Zon/ Dim/ Sun: 11:00 01:00 2,50-4 € Avenue des Alliés, 100 I 4960 Malmedy +32 (0)80 77 08 13 I www.bowling-362.be I www.magicplanet.be Korting enkel geldig op het verhuur van schoenen/ réduction valable sur la location des chaussures uniquement/ discount only valid for shoe rental. Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 26
MALMEDY 8 MOVIEMILLS -1€ Cinema complex van 5 zalen (voor 750 plaatsen) Complexe cinématographique de 5 salles (pour 750 places) Movie theatre complex with 5 halls (for 750 seats) Dolby Atmos geluid (360 graden geluid) – uniek in Wallonië Son Dolby Atmos (Son à 360 degrés) – unique en Wallonie Dolby Atmos sound (360-degrees sound) – unique in Wallonia Zalen met airconditioning – ruime parking Salles climatisées – Vaste parking Airconditioned halls – spacious parking facilities OPEN/ OUVERT Volledige openingsuren op Retrouvez l'horaire complet sur Full schedule on www.moviemills.be of op/ ou sur/ or on www.Ardennes-Etape.be 8€ Avenue de la libération, 1A I 4960 Malmedy +32 (0)80 87 00 00 I www.moviemills.be I info@moviemills.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 27
MALMEDY MALMUNDARIUM 9 In het oude klooster ontdek je musea voor leer, papier, en carnaval, de schatkamer van de cathedraal en het historium. Tijdelijke ten- toonstellingen het hele jaar door... Niet te missen. L'ancien monastère propose les ateliers du cuir, du papier, du carna- val, le trésor de la cathédrale et l'historium. Vous découvrirez aussi toute l'année des expositions temporaires incontournables. The ancient monastery hosts leather-, paper- and carnival museums, the treasure of the cathedral and the historium. Do not miss the tre- mendous exhibitions all year round. AANBEVELING/ RECOMMANDATION Een museum met 3 ateliers waaronder één gewijd aan carna- val, een must in de Ardennen! Un musée qui compte 3 ateliers dont un consacré au carnaval, un must en Ardenne ! A muse- um with 3 workshops including one devoted to the carnival, a must in the Ardennes! OPEN/ OUVERT 26/03 06/11: 10:00 18:00 07/11 31/03: 10:00 17:00 Gesloten op maandag behalve tijdens schoolvakanties Fermé tous les lundis sauf durant les congés scolaires Closed on Monday except during school holidays 28
MALMEDY 3-6 € Place du Châtelet, 9 I 4960 Malmedy +32 (0)80 79 96 68 I www.malmundarium.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 29
MALMEDY BELGIUM PEAK BEER 10 Met zijn brouwerij op het hoogste punt van België biedt Belgian Peak Beer een gamma aan bieren met smaken uit de regio en gebrouwen met het water van de Hoge Venen in een unieke omgeving. Avec sa brasserie située au plus haut point de Belgique, Belgium Peak Beer propose une gamme de bières aux saveurs de la région et brassées à l'eau des Hautes Fagnes dans un environnement unique. With the brewery located at the highest point in Belgium, the Belgium Peak Beer offers a range of local flavoured beers brewed with water from the unique environment and stunning scenery of the High Fens. OPEN/ OUVERT Woe/ Mer/ Wed Zon/ Dim/ Sun : 10:00 19:00 Gesloten/ Fermé/ Closed : 25/12, 1/1 Voor bezoeken zijn uurroosters beschikbaar op de website/ Pour les visites, les horaires sont consultables sur le site internet/ Visit schedule is available on the website 7,50 € Rue de Botrange 123 I 4950 Sourbrodt +32 (0)80 21 48 76 I www.peakbeer.be 10% korting op producten om mee te nemen/ 10% de réduction sur les produits à emporter/10% discount on products to take away Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 30
MALMEDY �1 SNIPER ZONE Paintball "normal": strategisch groepsspel, perfect voor zij die op zoek zijn naar avontuur Paintball « normal » : jeux de stratégies et d'équipes. Parfait pour les aventuriers "Normal" paintball: strategic team game, perfect for those looking for adventure Paintball "soft": voor zij die ietwat bevreesd zijn, met lichtere paintball-geweren en kleinere kogeltjes Paintball Soft : Pour les plus craintifs. Lanceurs plus légers et billes plus petites "Soft" paintball: for those a bit frightened, with lighter paintball guns and smaller paint balls Paintball voor "kinderen": van 7 jaar tot 11 jaar, van 8 tot 20 deelnemers Paintball pour « enfants » : de 7 ans à 11 ans, de 8 à 20 partici- pants Paintball for "kids": from 7 years old to 11 years old, from 8 to 20 participants OPEN/ OUVERT 01/11 25/03: 10:00 17:00 26/03 31/10: 10:00 19:00 (Elke dag op reservering/ 7j/7 sur réservation/ every day on reservation ) 22- 65 € Route du Barrage I Chôdes (Malmedy) I +32 (0)497 47 97 86 info@sniper-zone.be I www.sniper-zone.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 31
MALMEDY CHÂTEAU DE REINHARDSTEIN 12 Reservering: maaltijden, boogschieten, valkerij,... Sur réservation : repas, tir à l'arc, fauconnerie, conteurs... By reservation: catering, archery, falconry,... Begeleide rondleidingen Château: visites guidées uniquement Guided tours only Natuurwandeling Balades nature Walk in the nature AANBEVELING/ RECOMMANDATION Een buitengewoon Kasteel in het hart van de Ardennen! Un Château exceptionnel au cœur des Ardennes ! An exceptional castle in the heart of the Ardennes! OPEN/ OUVERT Volledige openingsuren op Retrouvez l'horaire complet sur Full schedule on www.reinhardstein.net of op/ ou sur/ or on www.Ardennes-Etape.be 32
MALMEDY 8,50 € Chemin du Cheneux, 50 I 4950 Ovifat +32 (0)80 44 68 68 I www.reinhardstein.net (*) Geldig voor max. 6 volwassenen/ 1 bon valable pour max. 6 adultes/ valid for max. 6 adults. Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. �3
MALMEDY SCHIEFERSTOLLEN 13 Ontdek in Recht de ondergrondse, 800 meter lange leisteenmijn. Tijdens een bezoek leert u alles over de geologische geschiedenis en het gevaarlijke werk van de mijnwerkers in de diepte van de berg. Visitez L’Ardoisière de Recht, longue de 800m. Lors d’une visite, l’histoire géologique de la région ainsi que le travail dangereux des tailleurs de pierres sous terre vous seront présentés. Explore in Recht the 800-metre long subterranean slate quarry. During the visit you will get to know everything about the geological history and the dangerous work of the miners deep below ground. OPEN/ OUVERT Volledige openingsuren op Retrouvez l'horaire complet sur Full schedule on www.schieferstollen-recht.be of op/ ou sur/ or on www.Ardennes-Etape.be 8€ Zum Schieferstollen, 31 I 4780 Recht +32 (0)80 57 00 67 I www.schieferstollen-recht.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 34
MALMEDY 14 PARC NATUREL HAUTES FAGNES - EIFEL Bij het Natuurparkcentrum Botrange vind je informatie en advies over wandelingen en toerisme! We bieden je ook tal van activiteiten aan: FANIA-museum, huifkar, E-bike, langlaufen, natuurleerpaden,... À la Maison du Parc-Botrange vous trouverez renseignements et conseils en matière de promenades et de tourisme ! Nous vous pro- posons également de nombreuses activités : Musée FANIA, Char à bancs, E-Bike, Ski de fond, Sentier didactique... At the Nature Park Center Botrange you will find information and ad- vice about walks and tourism! We also offer you numerous activities: FANIA museum, tilt-cart, E-bike, cross-country skiing, nature learning trails, ... OPEN/ OUVERT Maa/ Lun/ Mon Vrij/ Ven/ Fri: 09:00 17:00 Elk weekend en feestdagen/ tous les week-ends et jours fériés/ every weekend and public holiday 10:00 18:00 behalve tijdens de periode van skiverhuur/ excepté période de location de skis/ except during the ski hire 09:00 18:00 Gesloten/ Fermé/ Closed : 1/1, 25/1, 25/12 4-6 € Route de Botrange, 131 I 4950 Waimes +32 (0)80 44 03 00 I www.botrange.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 35
MALMEDY PISTES DE SKI DE FOND 15 DU MONT RIGI Welkom bij Mont Rigi Zin in ontspanning, ongerepte pistes in een prachtige natuurlijke omgeving? Dan is het skistation Mont Rigi, in het hart van het na- tuurpark Hoge Venen, de place to be. Bienvenue au Mont Rigi Envie d'évasion, de pistes immaculées, dans un écrin de nature pré- servé? La station du Mont Rigi, au cœur du Parc naturel des Hautes Fagnes, conjugue toutes ces qualités. Welcome at Mont Rigi Looking for a fun day on excellent ski slopes in a beautiful environ- ment? The Mont Rigi ski slope, in the heart of the High Fens nature park, is the place to be. OPEN/ OUVERT Enkel in geval van voldoende sneeuw Uniquement lorsque l'enneigement est suffisant Only in case of sufficient snow 8-12 € Route de Botrange, 135 I 4950 Waimes I +32 (0)80 44 75 60 +32 (0)492 93 18 96 I www.ski-montrigi.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 36
MALMEDY 16 LOCATION DE SKI - SIGNAL DE BOTRANGE Zin om te langlaufen? Het kan bij het Signaal van Botrange, het hoog- ste punt van het land. 800 paar ski's en schoenen (ook sledes voor de allerkleinsten). Gratis bezoek aan de toren (panoramisch uitzicht). Découvrez les joies du ski de fond au Signal de Botrange, point culmi- nant de la Belgique. 800 paires de skis et chaussures. Skis et luges aussi pour les tout petits. Visite gratuite de la tour (vue panoramique) Feel like cross-country skiing? It's possible at the Signal de Botrange, the highest point in the country. 800 pairs of skis and shoes (also sleds for the very youngest). Free visit to the tower (panoramic view). OPEN/ OUVERT Enkel in geval van voldoende sneeuw Uniquement lorsque l'enneigement est suffisant Only in case of sufficient snow 10 € Route de Botrange, 133 I 4950 Ovifat +32 (0)475 41 59 62 I www.ski-botrange.be Aanbod niet te combineren/ offre non cumulable/ offer not combinable. Geldig tot/ valable jusqu'au/ valid until 30-04-2019. 37
GIDS ARDENNES-PASS GUIDE ARDENNES-PASS 2018-2019 019 rmatie ristische info ristiques -2 pagina’s toe s tou formation 2�0 pages d’in ation -PASS 2018 es of tou rist inform pag r tal tingen voo unieke kor n in de Ardennen eite van activit sur s uniques e réduction ivités en Ardenn 148 use s act de nombre numerous counts on unique dis E SS es GIDS/ GUID S-PA-FR the Ardenn RDENNES activities in ivity Pass ove ral met je me Neem je Act re Activity Pass partou t e ARDENNE -EN NL Emmenez vot all the time Pass with you Y AC�IVIT P��S r Activity Take you EA GIDS/ GUID en met ons in de Ardenn enne belevenis nce en Ard Deel jouw re expérie c nous, vot es with us Partagez, ave erience in the Ardenn re you r exp Sha tap e #ArdennesE a €25 GIF T / un CADE AU de 25€/ Een CADE AU van €25 be en nes-Etape. www.Ard De Malmedy Gids is een mini uitvoering van onze Gids Ardennes-Pass. Ce Guide consacré à Malmedy est une mini version de notre Guide Ardennes-Pass. The Malmedy Guide is a mini version of our Guide Ardennes-Pass. 1 Meer dan 200 pagina’s met 15 toeristische regio’s Plus de 200 pages avec 15 régions touristiques More than 200 pages with 15 touristic regions 2 Een lijst met restaurants, markten, must-sees…per regio Une liste de restaurants, marchés, curiosités… par région A list of restaurants, markets, must-sees…per region 3 En inclusief 148 kortingen op activiteiten in de Ardennen Des réductions exclusives sur plus de 148 activités touristiques And 148 discounts on activities in the Ardennes included
Hoe? Boek een vakantiehuis op de website van Ardennes-Etape. De Gids Ardennes-Pass ligt klaar bij aankomst in het vakantiehuis. Comment ? Réservez une maison de vacances sur le site d’Ardennes-Etape. Vous recevrez votre Guide Ardennes-Pass lors de votre arrivée dans votre maison de vacances. How? Book a holiday homes via Ardennes-Etape’s website. The Guide Ardennes-Pass will be waiting for you upon arrival at the holiday home. www.Ardennes-Etape.be
Ons team staat tot je beschikking! Heb je raad nodig? Een vraag? Een probleem? Ons meertalig team helpt je graag verder om je een leuk verblijf te garanderen! Notre équipe est Our team is at à votre écoute ! your disposal! Vous avez besoin d’un conseil ? Une Do you need advice? A question? A question ? Un souci ? Notre équipe problem? Our multilingual team will multilingue vous aidera toujours always be happy to help you to enjoy avec plaisir afin que vous passiez un your stay! excellent séjour ! +32 (0) 80 29 24 00 info@ardennes-etape.be www.Ardennes-Etape.be Avenue Constant Grandprez 29 4970 Stavelot
Op zoek naar een origineel cadeau? Gun je geliefden onvergetelijke momenten in de Ardennen, in het vakantiehuis van hun dromen! Bestel je cadeaubon online. A la recherche Looking for d’un cadeau original ? an original gift? Offrez à vos proches des moments Give your loved ones unforgettable inoubliables en Ardenne, dans la moments in the Ardennes, in the house maison de leurs rêves ! of their dreams! Commandez votre chèque-cadeau. Order your gift voucher. www.Ardennes-Etape.be
Kies nu je vakantiehuis! Choisissez maintenant votre maison de vacances ! Choose your holiday home now! Topselectie huizen, chalets en villa’s Gegarandeerde kwaliteit Transparante prijzen Meilleure sélection des maisons, chalets et villas Qualité garantie Prix transparents Top selection of houses, chalets and villas Quality guaranteed Transparent rates Ontvang de Gids Ardennes-Pass tijdens je verblijf. Recevez le Guide Ardennes-Pass lors de votre séjour. Receive the Guide Ardennes-Pass during your stay. www.Ardennes-Etape.be
Vous pouvez aussi lire