MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX

 
CONTINUER À LIRE
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
Ä%JgǸǯDZǰ

      
    MANUEL
DE L’UTILISATEUR
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
 AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement ce document en entier, ainsi que les Directives d’installation
particulières au modèle avant d’assembler, d’installer et d’utiliser le système de traction.

                                4162, rue Burrill - Local A
                                Shawinigan, QC G9N 0C3
                                        CANADA

                              SOUTIEN TECHNIQUE
En cas de problème, contacter d’abord votre concessionnaire ou distributeur. Advenant
qu’il ne soit pas en mesure de résoudre un problème lié au système, vous pouvez
communiquer avec l’équipe de soutien de YETI SnowMX du lundi au vendredi.

                           Courriel: yetisnowmx@camso.co
                           Site internet: www.yetisnowmx.ca

                  Numéro de série: 964__NIG _______________

                                          Notice originale
            Des traductions en d’autres langues sont disponibles au www.yetisnomx.ca

                                                                                 ®et MC sont des marques de Camso inc.
                                                                                 Tous droits réservés. ©2021 Camso inc.
                                                                                                    Imprimé au Canada.
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

                     SYMBOLES ET MOTS INDICATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

                     RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

                     POSITIONS DES NUMÉROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INSTRUCTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

COUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

                     AJUSTEMENT DE LA TIGE SOUPLE (SOFT STRUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

                     CHAINE D'ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

                     COURROIE SYNCRODRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

                     TENSION DE LA CHENILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

                     LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

                     USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

GARANTIE LIMITÉE 2 ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

OUTILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

LISTE DE PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

                                                                                                                                            YDIN9021- VERSION C
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
1 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

INTRODUCTION                                           • Ce document fait partie intégrante du système.
                                                         Remettez-le à tout nouveau propriétaire du
Merci d’avoir choisi le système de conversion à          système.
chenille pour moto hors-route YETI SnowMX (ci-
après appelé le « système »). Le YETI SnowMX           • Consultez les autorités ayant des pouvoirs en
est le système de conversion pour moto hors route        vertu de la loi dans les endroits où vous
le plus avancé sur le marché. La conception de           circulerez avec votre moto munie d’un système
son châssis en carbone léger et robuste et ses           avant toute utilisation et assurez-vous de
composantes en titane répondent aux besoins des          respecter les lois et règlements en vigueur.
conducteurs les plus extrêmes. Nous sommes
allés plus loin pour vous offrir un système de         • Les systèmes de traction pour moto réduisent la
conversion de haute performance pour faire en            pression au sol et augmentent la traction de la
sorte que l’agilité que vous aimez tant de votre         moto. Lors d’une utilisation dans des conditions
moto hors route vous transporte à des endroits           normales, la vitesse doit être réduite par rapport
auxquels vous ne pouviez que rêver l’été.                à celle d’une moto sur roues.

SYMBOLES ET MOTS INDICATEURS                           POSITIONS DES NUMÉROS DE SÉRIE
On utilise, dans ce manuel, les symboles et mots       Les figures suivantes indiquent l’emplacement des
indicateurs suivants afin de souligner des             numéros de série du cadre (Figure 1) et de la
renseignements en particulier:                         chenille (Figure 2).

             AVERTISSEMENT
 Indique une situation possiblement dangereuse
 qui, si on ne parvient pas à l’éviter, pourrait
 entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION: Indique une situation possiblement
dangereuse qui, si on ne parvient pas à l’éviter,
pourrait entraîner des dommages aux composantes
de la moto et au système de conversion.
NOTE: Apporte des renseignements supplémentaires.

        Le symbole d’interdiction indique une
        action à ne PAS prendre afin d’éviter un                                                   Figure 1
        danger.
         Le symbole d’action obligatoire indique
         une action qui DOIT être prise pour éviter
         un danger.

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
• Tous les renseignements, figures et photos que
  l’on retrouve dans ce document sont à jour à la
  date de publication. Par contre, ils peuvent
  changer sans préavis.
• Veuillez lire et suivre les indications du manuel
  du propriétaire de la moto avec soin. Son                                                        Figure 2
  contenu reste toujours valide après l’installation
  du système.
• Vous êtes responsable de faire lire ce document
  à toute autre personne qui sera appelée à
  conduire la moto munie d’un système.
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX   |2

SÉCURITÉ                                              AVERTISSEMENT GÉNÉRAL

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
On trouve des avertissements au châssis du
système de traction. Lire attentivement et
comprendre toutes les étiquettes apposées sur le
système.    Elles    contiennent     d’importants
renseignements relatifs à la sécurité et au bon
fonctionnement du système.

                                                               Manuel de l’utilisateur - Chaque
                                                               utilisateur    doit  obligatoirement
                                                               prendre connaissance du Manuel
                                                               de l'utilisateur avant d'opérer une
                                                               moto équipée d’un système de
                                                               chenille.
                                                               Si le système de chenille est vendu
                                                               ou transféré, de quelque manière
                                                               que ce soit, à un nouvel utilisateur,
                                                               le Manuel de l'utilisateur doit
                                                               également être transféré au nouvel
                                                               utilisateur.

                                                               Pièces mobiles - Garder les mains
                                                               ou les doigts loin des pièces en
                                                               mouvement. Elles présentent un
                                                               risque de blessures graves ou de
                                                               mort. Couper le moteur avant de
                                                               faire l'entretien du système de
                                                               chenille.

                                                               Section « Maintenance » - Suivre
AVERTISSEMENT - ALIGNEMENT DE                                  les instructions contenues dans la
L’ARBRE INTERMÉDIAIRE                                          section « Maintenance » du Manuel
                                                               de l'utilisateur pour s'assurer d'une
Les boulons de fixation du logement de roulement               utilisation sécuritaire et durable du
ne doivent en aucun cas être démontés. L'arbre                 système de chenille.
intermédiaire doit obligatoirement être réaligné si
ces boulons sont démontés.
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
3 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES                                Une évaluation, par l’utilisateur, des conditions du terrain
                                                               (état des sols, degré d’inclinaison d’une pente, densité
DE NON–RESPONSABILITÉ                                          de la neige, etc.) est également essentielle. Une moto
                                                               munie d’un système ne peut se prêter à la compétition et
Le système de conversion à chenille pour moto hors             encore moins à la réalisation de prouesses, d’acrobaties,
route YETI SnowMX est conçu pour offrir une traction           de cascades ou d’autres exploits, lesquels peuvent
et une flottaison exceptionnelles dans toutes les              entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
conditions hivernales.
                                                               La maîtrise insuffisante d’une moto, entres autres, lors
Le présent document contient des renseignements                de descentes, de montées, de la traversée d’obstacles
importants en lien avec la conduite d’une moto munie du        et de virages, peut faire basculer le véhicule,
système de traction YETI SnowMX. Il est impératif              occasionnant ainsi des blessures graves.
que chaque utilisateur en prenne connaissance et
consulte également les guides et manuels de l’utilisateur      Transporter un passager, une charge ou attacher une
de la moto. Au moment d’acheter le système, qu’il soit         remorque sont des facteurs qui peuvent rendre une moto
neuf ou usagé, vous devez vous assurer d’obtenir tous          moins stable et compromettre la facilité d’utilisation du
les documents rattachés à celui-ci et, le cas échéant, à       véhicule. À moins d’un avis contraire dans la loi ou de la
la moto sur laquelle le système est installé, incluant,        part du fabricant d’une moto, il est déconseillé de
entre autres, les guides ou manuels de l’utilisateur,          transporter un passager, une charge ou encore
livrets d’entretien et factures des réparations                d’attacher une remorque.
antérieures. Au besoin, veuillez communiquer avec le           L’installation d’un système influence le comportement
concessionnaire ou le distributeur autorisé YETI le plus       d’une moto en :
près de chez vous pour obtenir les renseignements              1) augmentant sa garde au sol;
additionnels désirés. Vous pouvez également consulter          2) modifiant son centre de gravité;
le site internet de Yeti au www.yetisnowmx.ca ou
communiquer avec notre service à la clientèle par              3) augmentant son poids, sa longueur et sa largeur;
courriel            à          l’adresse         suivante :    4) réduisant sa pression au sol.
yetisnowmx@camso.co                                            Ces paramètres auront effectivement pour effet de
YETI estime qu’il existe certains risques liés à               modifier les caractéristiques de conduite d’une moto
l’installation et à l’utilisation d’un système. Bien que       munie d’un système.
notre expérience ait démontré que le système est               Par conséquent, il est fortement conseillé à
sécuritaire, l’utilisateur de la moto munie d’un système       l’utilisateur d’adapter son style de conduite en
doit être conscient des risques liés à la conduite d’une       fonction des nouveaux paramètres mentionnés ci-
moto et des particularités reliées à l’ajout de celui-ci. Le   dessus. Le conducteur devra donc faire preuve de
conducteur d’une moto munie d’un système doit, en tout         prudence en traversant des obstacles et des passages
temps, respecter les lois et les règlements applicables,       étroits, en rencontrant des véhicules en sens inverse,
les indications du fabricant du système, ainsi que celles      etc.
du fabricant de la moto, notamment quant à l’âge requis        De par sa conception, le système peut réduire
pour conduire et à l’équipement de base obligatoire dont       considérablement la vitesse de pointe d’une moto et
la moto doit être muni (phares, feux de position et de         fausser la lecture de l’indicateur de vitesse. De façon
freinage, rétroviseurs, etc.). L’utilisateur de la moto doit   générale, le diamètre des roues de transmission du
toujours porter un équipement de protection adéquat,           système est inférieur à celui de la roue d’origine. Par
soit un casque homologué, des verres de sécurité (ou           conséquent, la vitesse réelle sera inférieure à la vitesse
une visière), des vêtements protecteurs, des bottes et         affichée sur l’indicateur de vitesse.
des gants. Bien entendu, la conduite avec les facultés
affaiblies représente un danger pour tout utilisateur de       Le conducteur d’une moto, munie ou non d’un système,
moto, en plus d’être contraire à la loi.                       doit toujours adapter sa vitesse aux conditions du climat
                                                               et du terrain. De plus, l’utilisateur ne doit jamais excéder
Le système comporte plusieurs pièces mobiles, incluant         les limites permises ou circuler plus rapidement que ses
des roues de transmission. Dans l’éventualité où un            capacités ne le lui permettent. La vitesse excessive
objet devait se loger dans le système et bloquer ce            demeure une des principales causes des accidents
dernier, il est impératif de couper le contact du moteur       graves en moto.
avant de tenter de dégager l’objet en question.
L’utilisateur évitera ainsi de s’exposer à une quelconque      Camso est fière de compter parmi sa vaste gamme de
manoeuvre brusque de la moto ou à une rupture de               produits un système de traction pour moto aussi fiable et
pièce provenant du système, ce qui pourrait lui                sécuritaire que le YETI SnowMX. Cependant, il existe
occasionner de graves blessures. De plus, le port de           des risques inhérents à la conduite d’une moto munie
vêtements amples ou pendants, comme un long foulard,           d’un tel système. Il est donc primordial que le conducteur
est risqué et fortement déconseillé. La conduite d’une         en vienne à maîtriser les techniques de conduite d’une
moto munie d’un système nécessite des précautions              moto munie d’un système, qu’il adapte sa conduite à son
particulières et une connaissance des techniques de            niveau d’expérience et qu’il procède à une évaluation
conduite de ce type de véhicule.                               constante des conditions du terrain pour ainsi en profiter
                                                               de manière sécuritaire et efficace.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX      |4

INSTRUCTIONS D’UTILISATION                               • Une période de rodage adéquate est réalisée
                                                           dans un environnement lubrifié tel qu’une piste
                                                           damée ou de la neige molle.
TRUCS ET CONSEILS                                        • Une période de rodage inadéquate peut générer
• Avant de partir en excursion, assurez-vous               de la fumée, des odeurs de caoutchouc brûlé et
  d’emporter les outils suivants: les clés et douilles     des dépôts de plastique sur les clips de chenille.
  12,13, 15 et 16 mm, les clés Allen 3, 5, et 6 mm,
  une hache, une pelle, un câble de remorquage,
  un bidon d’essence, un levier style tournevis et                    AVERTISSEMENT
  une clé à molette.                                      La conduite d’une moto équipée d’un système de
• De façon générale, plus vous roulerez                   conversion diffère de celle d’une moto sur roues.
  lentement, meilleure sera la traction.                  Il est fortement recommandé de respecter les
                                                          directives de sécurité qui suivent afin de prévenir
• Lors des randonnées en terrain inconnu ou               tout accident et/ou défaut de fonctionnement
  éloigné, assurez-vous d’avoir avec vous un              grave qui pourrait affecter le conducteur, la moto
  téléphone portable ou satellite, une trousse de         ou le système de traction.
  premiers soins et des pièces de rechange.
• Hors des sentiers, ayez toujours en tête qu’il         ATTENTION:      Le     non-respect       de ces
  peut y avoir des obstacles dissimulés.                 recommandations d'usage peut entraîner le refus
                                                         d’une réclamation en vertu de la garantie.
• En neige profonde, évitez de faire patiner la
  chenille (en les faisant tourner sans que la moto      ATTENTION: Il est de la responsabilité du
  n’avance), la moto pourrait s’enliser.                 conducteur de respecter le programme d’entretien
                                                         décrit dans le présent manuel.
                                                         ATTENTION: Réduire la vitesse en tout temps; le
PÉRIODE DE RODAGE                                        système de conversion installé sur la moto n'a pas
                                                         la même capacité d'absorption que le pneu d'origine.
ATTENTION: Une période de rodage est nécessaire
afin de permettre aux composantes du système de          ATTENTION: Ne pas conduire à haute vitesse ou en
bien s’agencer les unes par rapport aux autres.          continu durant de longues périodes en conditions
                                                         sèches, p. ex. sentiers glacés, gravier, terrains
Pendant la période de rodage (8 heures ou 160            sablonneux ou asphalte. Cela peut produire une
km) suivre les recommandations suivantes:                chaleur extrême qui risque de faire fondre des
                                                         composantes de la suspension ou la chenille. Si
                                                         vous détectez de la fumée ou une odeur de
 VÉRIFICATION             Install. Heure 1 Heure 8       caoutchouc/plastique brûlé, stoppez la moto et
                                                         laissez refroidir la chenille.
 Inspection visuelle         x         x         x
 Tension de la chenille      x         x         x
                                                         VÉRIFICATION AVANT USAGE
 Tension de la courroie      x         x         x
                                                         ATTENTION: Avant chaque départ, s’assurer que les
 Tension de la chaîne        x         x         x       roues et les composantes mobiles du système ne
                                                         sont pas coincées ou glacées en place.
 Couple - fixation de
 fourche (bride en C)        x         x         x       ATTENTION: Le conducteur a la responsabilité de
                                                         vérifier si l’entrée d’air de la moto est bien adaptée
 Couple - boulons sur                                    et ne présente aucun risque d’infiltration de neige.
 le système                  x         x         x

 Ajustement - angle                                                   AVERTISSEMENT
 d’attaque                   x         x         x
                                                          Il n’est pas recommandé d'effectuer des sauts
                                                          avec une moto équipée d’un système de
                                                          conversion. Les système n’est pas conçu pour
• Éviter d’opérer dans des conditions sèches et           effectuer ce genre de manœuvre. Une moto munie
  propres durant la période de rodage.                    d’un tel système ne se prête pas aux utilisations
• Augmenter progressivement la vitesse et les             suivantes: compétitions, rallyes, acrobaties,
  accélérations.                                          cascades, sauts ou autres utilisations extrêmes.

• Être attentif aux odeurs ou bruits anormaux.
5 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

             AVERTISSEMENT
 Lors de randonnées en groupe, il est important
 de mettre en garde les gens qui suivent une moto
 munie d’un système de conversion, car ce
 dernier peut propulser des débris.

COUPLES DE SERRAGE
Consulter les vues explosées à la fin du manuel
pour connaître les couples de serrage appliqués
aux boulons situés aux endroits importants sur le
système.                                                                                            Figure 3
                                                      NOTE : Il est recommandé de relâcher la tension de la
 DIMENSION         GRADE        Nm         lb-pi             chenille pendant la période de non-utilisation.

 M6-1.0              8.8         10          7        NOTE: Il est recommandé d'ajuster la tension des
                                                            ressorts des amortisseurs à la position
 M8-1.25             8.8         25          18             minimum pendant la période de non-utilisation.

 M8-1.25             10.9        33          24
 M10-1.5             8.8         50          37
                                                      ACCESSOIRES
                                                      • Ensemble de roues servant à déplacer une moto
 M10-1.5             10.9        70          52         équipée d’un système YETI SnowMX.
 M12-1.75            8.8         90          66       NOTE: On peut se procurer l’ensemble de roues,
                                                            montré à la Figure 4, chez un concessionnaire
 M12-1.75            10.9       125          92             YETI autorisé. No. de pièce: YAAC1281.

NOTE: Utiliser une pâte de blocage de filet de type
      Loctite 263 ou son équivalent aux endroits
      indiqués aux vues explosées du manuel.

             AVERTISSEMENT
 Ne pas trop serrer les boulons, certaines pièces
 pourraient être soumises à des déformations s’il y
 a surtension des boulons et certains aspects de
 sécurité pourraient être compromis.

                                                                                                    Figure 4
REMISAGE
ATTENTION: Les contaminants peuvent altérer et        RÉDUCTION DE LA VITESSE ET
corroder les pièces mobiles du système de             LECTURE DU COMPTEUR DE VITESSE
conversion pendant le remisage. Il est fortement
recommandé d’effectuer l’entretien prescrit avant     L’installation d’un système de conversion YETI sur
de remiser le système.                                une moto affecte la vitesse et la lecture du
                                                      compteur de vitesse (si équipé).
La meilleure façon de remiser le système consiste
à le déposer directement sur une palette de bois, à   En fonction du modèle de moto, on note une
l’abri des rayons directs du soleil. Figure 3.        diminution de la vitesse de l’ordre de 35 à 40%,
                                                      comparé à la vitesse sur roues.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX         |6

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION                              • Démonter et retirer les protecteurs de fourche
                                                           avant de la moto (si applicable).
Ces instructions d'installation sont conçues pour
travailler en union avec le manuel de l'utilisateur      DÉMONTAGE    & RETRAIT DU SYSTÈME DE FREIN AVANT
du manufacturier de votre moto. Référez-vous aux
instructions du manuel du manufacturier de la            Procéder comme suit:
moto pour ce qui concerne la boulonnerie, les
spécifications de serrage et les procédures
d'assemblage ou de démontage de votre moto.              ** Modèles 129FR & 137MT seulement **
                                                         NOTE: Ne pas désassembler le boyau de l’étrier de
ATTENTION: La garantie ne s'applique pas si le                 frein; le système de frein avant d’origine de la
système est installé par une personne autre qu'un              moto doit être démonté en un ensemble.
concessionnaire YETI ou un distributeur autorisé.
                                                         • Dévisser et démonter le levier de frein (maître-
                                                           cylindre) du guidon.
PRÉPARATION DE LA MOTO                                   • Retirer les fixations de boyau de frein et enlever
• Placer le véhicule sur un dispositif de support          complètement l’ensemble de frein avant de la
  solide et stable de façon à ce que l'avant et            moto en une pièce.
  l'arrière du véhicule ne repose pas au sol.
  Assurez-vous que le véhicule est bien immobile
  et qu'on peut y travailler en sécurité.                ** Modèle 120SS seulement **

ATTENTION: Ne jamais exposer des parties de votre        • Dévisser et démonter les boulons de fixation de
corps sous le véhicule à moins que celui-ci ne             l'étrier de frein à la base de la fourche.
repose sur un support approprié.
                                                         • Dévisser le boulon banjo qui maintient le boyau
                                                           de frein au maître-cylindre. Récupérer les
                                                           rondelles d'étanchéité.

                                                         • Installer l'oeillet de caoutchouc, inclus dans la
                                                           boite de pièces, au boulon banjo et réinstaller le
                                                           boulon au maître-cylindre. Serrer le boulon banjo
                                                           à la main.
                                                         NOTE: L'oeillet de caoutchouc empêchera le fluide de
                                                               frein de s'échapper du maître-cylindre pendant
                                                               les différentes étapes d'assemblage du système
                                                               à la moto.
Figure 5
                                                         • Retirer l'assemblage du boyau et de l'étrier de
                                                           frein de la moto.
ROUE AVANT
                                                         NOTE: Purger le liquide de frein du boyau et de l'étrier
DÉMONTAGE   & RETRAIT DE LA ROUE AVANT                         avant le remisage.
                                                         NOTE: Réutiliser la boîte de pièce du système de
Procéder comme suit:                                           conversion pour remiser les composantes
                                                               retirées de la moto durant la période d'utilisation
• Desserrer les boulons des brides inférieures de              du système de conversion.
  la fourche.
• Desserrer et retirer l’écrou de l’axe de roue avant.
• Retirer l’axe de roue avant.
• Retirer la roue avant de la moto.
NOTE: L'écrou et l'axe de roue seront réutilisés pour
      l'installation de l'assemblage du ski à la moto.
7 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

ROUE ARRIÈRE                                                 INSTRUCTION SPÉCIALE

Pour préparer la moto pour l'installation du                 ATTENTION: Certains modèles de moto Honda &
                                                             Yamaha sont équipés d'une béquille de soutien
système arrière, exécuter les étapes de dépose               lorsque la moto n'est pas utilisée. Cette béquille
dans l'ordre qui suit:                                       interfère avec le système de conversion arrière et
                                                             doit être retirée. La béquille et le support de repose-
DÉMONTAGE & RETRAIT DE L'ASSEMBLAGE ROUE/                    pied sont en un morceau, le retrait de la béquille
SUSPENSION ARRIÈRE                                           entraîne le retrait du support de repose-pied et rend
                                                             la moto impossible à utiliser.
• Desserrer l'écrou de l'axe du bras oscillant de la
  suspension arrière.                                        Deux options sont possibles:

• Ajuster la tension de la chaîne d'entraînement de          - Retirer le support repose-pied / béquille et le
  la moto au minimum de son ajustement.                        remplacer par le repose-pied sans béquille
                                                               disponible chez le OEM (option conseillée).
• Démonter la pédale de frein et le maÎtre-cylindre          - Couper la partie du support de la béquille et la
  arrière du châssis de la moto.                               rendre inutilisable dans le futur.
NOTE: Ne pas désassembler le boyau de l'étrier de
      frein, le système de frein d'origine doit
      seulement être séparé du châssis de la moto.           COMPOSANTES DÉMONTÉES DE LA MOTO
                                                             Plusieurs composantes ont été retirées de la moto
• Retirer le garde de chaîne, les rouleaux guides            et certaines d'entre elles seront réutilisées à
  et la chaîne d'entraînement de la moto.                    l'installation du système de conversion:
• Démonter et retirer le boulon supérieur de                   • l’écrou et l’axe de la roue avant;
  l'amortisseur.
                                                               • le garde de chaîne du plateau moteur et les
• Démonter le boulon de fixation au châssis de                   boulons de fixation;
  l'articulation entre le bras oscillant et                    • l’écrou et l’axe du bras oscillant arrière;
  l’amortisseur.
NOTE: Les modèles KTM PDS n’ont pas d’articulation
                                                               • l’écrou et le boulon supérieur de l'amortisseur.
      inférieure entre le bras oscillant et l’amortisseur.   NOTE: Réutiliser la boîte de pièce du système de
NOTE: Sur certains modèles de moto, il est possible                conversion pour remiser ces pièces retirées de
                                                                   la moto durant la période d'utilisation du
      que des composantes (silencieux, le siège, les
      plastiques latéraux ou l'extension de châssis                système de conversion.
      arrière) doivent être démontés afin de permettre
      le retrait de l'amortisseur.

• Retirer l'axe de fixation du bras oscillant de la
  suspension arrière.

• Retirer l'assemblage complet du bras oscillant/
  suspension arrière de la moto.
NOTE: L'assemblage bras oscillant / suspension arrière
      devrait se séparer complètement de la moto.

• Démonter et retirer le déflecteur de boue de la
  partie arrière du châssis.

Motos équipées d’une béquille.
• Démonter et retirer la béquille du châssis.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX        |8

INSTALLATION DU SUPPORT DE SKI                          NOTE: Selon les modèles de moto, les espaceurs
                                                              gauche et droite de la lame de carbone peuvent
                                                              être identiques ou différents. Si vous n'êtes pas
VÉRIFICATION DES BRIDES                                       certain de leur position, consultez l'outil
Vérifier que les brides de serrage reçues dans                YETIVERTER sur le site YETISNOWMX.CA
l'ensemble d'installation sont au bon diamètre et       NOTE: Vérifier que l'épaulement des bagues espaceur
s'assemblent parfaitement aux poteaux de fourche              est correctement inséré à la lame de carbone.
de la moto.                                             • Insérer l'axe de roue avant (1) aux ouvertures de
ATTENTION: Une bride trop grande au poteau de             la fourche et aux bagues espaceur afin de fixer le
fourche n'offre pas un assemblage rigide avec le ski      support de ski. Installer l'écrou (2) à l'axe et
avant et risque d'endommager le poteau de fourche.        serrer temporairement à la main. Figure 8.

INSERTION DU SUPPORT DE SKI ENTRE LES
POTEAUX DE FOURCHE
Procéder comme suit:
NOTE: La lame de carbone centrale doit être
      positionnée vers l'avant de la moto.

• Insérer l'assemblage du support de ski (1) entre
  les deux poteaux de fourche (2). Pivoter et
  glisser le support vers le bas pour positionner les
  brides aux poteaux de fourche. Figure 6.

                                                                                                        Figure 8
                                                        NOTE: Lubrifier l’axe de roue avant l’assemblage.
                                                        • Positionner les brides de fixation externe (1) à la
                                                          fourche de la moto. La partie usinée de la bride
                                                          doit être positionnée vers le haut. Insérer les
                                                          boulons de fixation (2) aux brides; ne pas serrer
                                                          l'assemblage. Figure 9.
                                                        ATTENTION: Respecter le sens d'installation des
                                                        brides de fixation externe. Une bride assemblée au
                                                        mauvais sens peut endommager la fourche si la
                                                        suspension atteint le maximum de sa course
                                                        NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet (ex.
Figure 6                                                      Loctite bleu 242) aux boulons de fixation.

• Positionner les bagues espaceur gauche (1) et
  droite (2), de chaque côté de la lame de carbone
  centrale du support de ski. Figure 7.

                                                                                                        Figure 9
                                                        NOTE: Selon les modèles de moto, les brides de
                                                              fixation gauche et droite peuvent être identiques
                                                              ou différentes. Si vous n'êtes pas certain de leur
                                                              position, consulter l'outil YETIVERTER sur le
Figure 7                                                      site YETISNOWMX.CA
9 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

ATTENTION: Les brides de fixation doivent être
droites et parfaitement alignées avant le serrage
final. Un mauvais alignement des brides peut nuire
au bon fonctionnement de la fourche de la moto.
• Serrer dans l'ordre: l'écrou (1) de l'axe de la
  fourche avant et les boulons (2) des brides
  inférieures au bas des deux poteaux de fourche
  au couple de serrage recommandé par le
  manufacturier. Figure 10.
• Serrer les boulons (3) des brides à un couple de
  25 Nm [18lb-pi]. Voir la Figure 10.
NOTE: Alterner la séquence de serrage des 4 boulons
      (3) pour équilibrer le serrage.                                                              Figure 12

                                                         PRÉPARATION DU SYSTÈME ARRIÈRE
                                                         VÉRIFICATION ADAPTATEURS ET BAGUES
                                                         Vérifier que les adaptateurs de fixation et les
                                                         bagues adaptateur reçus correspondent à votre
                                                         moto. Les pièces sont identifiées par un numéro
                                                         gravé sur chacune d'elles; consulter l'outil
                                                         YETIVERTER sur le site YETISNOWMX.CA pour
                                                         valider et identifier la position d'installation.

Figure 10
                                                         INSTALLATION DES ADAPTATEURS DE
                                                         FIXATION
INSTALLATION DU SKI
                                                         Assembler les adaptateurs de fixation au support
Assembler le ski au support comme suit:                  châssis comme suit:
• Vérifier que l'identification «FRONT» au               NOTE: Assurez-vous d'assembler les bons adaptateurs
  caoutchouc du ski est bien positionnée en                    au côté gauche (1) et droit (2) du support
  direction avant du ski. Figure 11.                           châssis.

                                                         • Appliquer un lubrifiant à la circonférence de la
                                                           partie insérée au support châssis. Figure 13.

Figure 11
• Positionner le ski (1) au support (2) et aligner les
  trous de la base du ski au trou du support.
                                                              GRAISSER
  Insérer le boulon M10x110mm (3) aux trous et                                                     Figure 13
  fixer l'écrou de blocage M10 (4). Serrer à un
  couple de 55 Nm [38lb-pi]. Voir la Figure 12.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX        | 10

• Aligner la partie ronde des adapteurs de fixation
  (1) aux trous du support de châssis (2). Visser à
  la main, à l’extrémité de l'adapteur, les boulons
  M8x25mm (3) fournis dans l’ensemble. Voir la
  Figure 14.

                                                                                                       Figure 16
                                                        ATTENTION: Pour un assemblage adéquat, les
                                                        boulons M8x25mm utilisés lors de l'insertion des
                                                        adapteurs au logement du support de fixation
                                                        doivent être relocalisés aux trous M8 intérieurs à
Figure 14                                               l’avant du support de fixation.

• Positionner l'outil d'insertion (1) au support de     • Insérer les bagues aux adapteurs de fixation.
  fixation du système. Visser en alternance l'écrou       Assurez-vous d'insérer les bagues aux bons
  (3) de l'outil et le boulon M8x25mm pour insérer        adaptateurs.
  les adapteurs (2) au support de châssis. Figure 15.
                                                        NOTE: Selon les modèles de moto, les bagues
NOTE: Visser légèrement en alternant à plusieurs              adaptateur gauche et droite peuvent être
      reprises pour éviter de coincer les adapteurs           identique ou différent. Si vous n'êtes pas certain
      durant l'insertion.                                     de leurs position, consulter l'outil YETIVERTER
                                                              sur le site YETISNOWMX.CA

                                                        INSTALLATION DU TENDEUR                             DE
                                                        CHAÎNE AUTOMATIQUE
                                                        • Insérer le tendeur de chaîne (1) à l'adaptateur (2)
                                                          côté gauche du système. Appliquer une pression
                                                          pour insérer le garde à la partie ronde de
                                                          l'adaptateur. Insérer ensuite le ressort (3) aux
                                                          logements du tendeur et de l'adaptateur de
                                                          fixation. Figure 17.

Figure 15

• Retirer le boulon M8x25mm long utilisé à
  l'extérieur du support de fixation pour l'insertion
  de l'adaptateur.
NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet (ex.
      Loctite bleu 242) aux boulons de fixation.

• Fixer les adapteurs du support de fixation;
  installer les boulons longs M8x25mm (1) aux
  trous de fixation intérieurs (3) et les boulons
  courts M8x20mm (2) aux trous de fixation
  extérieurs (4). Serrer les boulons au couple de
  25 Nm [18lb-pi]. Voir la Figure 16.                                                                  Figure 17
11 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

AJUSTEMENT - SUPPORT DE FIXATION                        PRÉ-INSTALLATION DE LA «SOFT
                                                        STRUT»-TIGE DE SUSPENSION SOUPLE
Avant l'installation du système arrière à la moto, le
support de fixation doit être ajusté à son extension    • Positionner la tige de suspension souple «Soft
maximum. Procéder comme suit:                             Strut» au support de fixation de l'amortisseur
                                                          d'origine de la moto. Voir la Figure 21.
• Desserrer l'écrou (1) du boulon excentrique et
  les boulons M8 (2) de l'ajustement du support de      IMPORTANT: La bague espaceur (3) doit être
  fixation. Figure 18.                                  installée et positionnée correctement à l’embout à
                                                        rotule de la tige de suspension souple.
• À l'aide d'une douille 12mm, ajuster le support
  de fixation à son extension maximale.                 • Vérifier et ajuster le sens d'insertion de la bague
                                                          espaceur (3) à l'extrémité de l'embout à rotule
                                                          afin de permettre un alignement de la tige de
                                                          suspension (2) le plus droit possible suite à
                                                          l'installation du système arrière. Voir la Figure 20.

Figure 18

PRÉPARATION DE LA «SOFT STRUT» -
TIGE DE SUSPENSION SOUPLE                                                                             Figure 20
Avant l'installation de la tige de suspension souple    • Assembler la tige de suspension souple (1) «Soft
«Soft Strut» à la moto, les composantes de la tige        Strut» en utilisant le boulon de fixation (2)
doivent être assemblées comme le montre la                d'origine de l'amortisseur de la moto. Figure 21.
Figure 19. Procéder comme suit:

Figure 19                                                                                             Figure 21

• Assembler l’embout à rotule (1) au corps de la        • Serrer le boulon de fixation (2) de l'amortisseur
  tige de suspension (2).                                 au couple requis par le fabricant de la moto.
                                                          Figure 21.
• Insérer la bague espaceur (3), à l’extrémité de
  l’embout à rotule de la tige de suspension.           NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet au boulon
                                                              selon les spécifications du manufacturier.
• Mettre de côté les 2 bagues espaceur (4); elles
  seront installées plus tard.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX      | 12

INSTALLATION DU SYSTÈME ARRIÈRE                           TIGE SOUPLE (SOFT STRUT)

SUPPORT DE FIXATION                                       • La tige souple (Soft Strut) possède deux
                                                            positions de montage permettant des plages de
NOTE: Les bagues de fixation des adaptateurs du             longueur    différentes selon     les   besoins
      système ont les mêmes dimensions que les              d’assemblage de la moto.Voir la Figure 24.
      bagues du bras oscillant d'origine de la moto. Il
      est possible que vous deviez légèrement forcer
      l'insertion du système au point de fixation du      • Position courte - 228 à 258 mm (9 à 10⅛ po.)
      châssis et de la base du moteur de la moto.         • Position longue - 258 à 288 mm (10⅛ à 11⅜ po.)
Assembler le système arrière à la moto comme suit:
                                                                   COURTE                   LONGUE
• Glisser le système de conversion YETI (1) de
  façon à aligner les adaptateurs (2) du support de
  fixation à la position d'assemblage (3) du bras
  oscillant de la moto préalablement démonté. Voir
  la Figure 22.

                                                                                                     Figure 24

                                                          ATTENTION: L'embout de rotule a une amplitude
                                                          maximale qui doit être déployée. Ne pas dépasser la
                                                          longueur de 32mm de filet visible à l'embout ou
                                                          56mm entre le contre-écrou et le centre de l'embout.
                                                          Voir la Figure 25.

Figure 22

• Fixer le système en réinstallant le boulon de
  fixation (1) et l'écrou (2) d’origine du bras
  oscillant.Voir la Figure 23.

                                                                                                     Figure 25

                                                          • Insérer les deux bagues espaceur (4) aux trous
                                                            de la position de couplage optimale en
                                                            respectant la longueur maximale permise de
                                                            l'embout à rotule. Voir la Figure 26.
Figure 23

• Serrer le boulon au couple recommandé par le
  manufacturier de la moto.
13 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

                                                          INSTALLATION DE LA CHAÎNE
        COURTE                    LONGUE
                                                          Avant l'installation de la chaîne, le support de
                                                          fixation doit être ajusté à son extension minimale.
                                                          NOTE: Pour l'étape suivante, soulever légèrement la
                                                                moto de son support afin que la chenille ne soit
                                                                plus en contact avec le sol et puisse tourner.

                                                          • Insérer la chaîne au trou supérieur à l'avant du
                                                            système et au-dessus du barbotin d'entraînement
                                                            de l'arbre intermédiaire. Figure 29.

Figure 26
• Dévisser et retirer le boulon de fixation (1) de la
  tige de suspension souple au support de châssis
  (2) du système arrière. Voir la Figure 27.

                                                                                                       Figure 29

                                                          • Tourner lentement la chenille du système afin de
                                                            faire progresser les mailles autour du barbotin.
                                                            Utiliser un crochet ou un aimant pour extraire la
                                                            chaîne du châssis par le trou inférieur à l'avant
Figure 27                                                   du châssis. Voir la Figure 30.
• Soulever l’arrière du système YETI et aligner le
  point de fixation inférieur de la tige et le point
  d’insertion du boulon au support de fixation.
IMPORTANT: Les bagues espaceur doivent être
correctement positionnées à la partie inférieure de
la tige.
• Insérer le boulon de fixation (1) et fixer la tige de
  suspension (2) au support de fixation. Ne pas
  serrer complètement ce boulon. Figure 28.

                                                                                                       Figure 30

                                                          • Installer la chaîne fournie au pignon moteur.
                                                            Joindre les deux extrémités de la chaîne à l'aide
                                                            du maillon de raccordement. Voir la Figure 31.

Figure 28
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX     | 14

ATTENTION: La longueur de la chaîne est adéquate.      CHEMINEMENT DU BOYAU DE FREIN
La chaîne n'a pas besoin d'être coupée.
ATTENTION: Respecter le sens d'insertion du clip       Deux options sont possibles pour acheminer le
de blocage du maillon de raccordement de la            boyau du système de freinage jusqu’au guidon:
chaîne.
ATTENTION: Ne pas enlever la graisse appliquée         - Acheminer le boyau le long du châssis sans
aux axes du maillon de raccordement.                     démonter les composantes de carrosserie.

                                                       - Démonter les composantes de la carrosserie
                                                         pour acheminer le boyau et le maître-cylindre
                                                         au guidon de la moto.
                                                       Peu importe le choix de la méthode utilisée,
                                                       respecter les recommandations suivantes:

                                                       • Suivre le cheminement des câbles, fils et boyaux
                                                         déjà installés sur la moto.

                                                       • Réutiliser les attaches et fixations déjà en place
                                                         sur le véhicule pour fixer le boyau. Ajouter des
                                                         attaches au besoin.
Figure 31                                              • Éviter de positionner le boyau contre des arêtes
IMPORTANT: Le réglage de la tension de la                tranchantes du châssis de la moto.
chaîne ne doit pas être fait immédiatement après
son installation. Laisser un jeu dans l'ajustement,    • Maintenir des rayons adéquat au boyau pour
les réglages de la tige souple «Soft Strut» vont         éviter qu'il ne se pinces.
influencer la tension de la chaîne et doivent être
fait avant ceux de la tension de la chaîne.            • Éloigner le boyau des sources de chaleur
                                                         pouvant l'endommager ou surchauffer l'huile
NOTE: Pour plus de détails sur les ajustements du        hydraulique.
      système de conversion, consulter la section
      «Réglages» de ce manuel
                                                       • Garder le jeu nécessaire dans le boyau entre le
                                                         guidon et le châssis pour ne pas limiter le rayon
                                                         de braquage de la moto.
SYSTÈME DE FREIN
                                                       ATTENTION: Une source de chaleur importante près
IMPORTANT: YETI SnowMX recommande que                  du boyau (p. ex. échappement, moteur) peut
l’assemblage, la préparation et les réglages du        surchauffer l'huile hydraulique du système de
système de frein soient effectués par un               freinage et le rendre moins performant. Le boyau de
concessionnaire YETI SnowMX.                           frein doit contourner ces sources de chaleur.

             AVERTISSEMENT                            ** Modèles 129FR & 137MT seulement **
 Le système de freinage est une équipement de          • Installer le maître-cylindre sur le guidon à la
 sécurité de votre système YETI et doit être             même position occupée par le système de frein
 entretenu. L'opérateur a la responsabilité de le        d’origine.
 maintenir en ordre d'opération optimale. Omettre
 d'effectuer la maintenance ou les vérifications
 avant d’utiliser le système de frein, peut résulter   • Réassembler les composantes de la moto
 en une perte de contrôle pouvant causer des             démontées lors de l'installation des composantes
 blessures graves ou entraîner la mort.                  systèmes et de l'acheminement du boyau du
                                                         système de freinage (section châssis arrière,
                                                         silencieux, panneau latéral, réservoir essence,
                                                         siège, etc.) en respectant les couples de serrage
                                                         du manufacturier
                                                       ATTENTION: Respecter les requis d'assemblage du
                                                       manufacturier de la moto.
15 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

** Modèle 120SS seulement **                             ** Modèle 120SS seulement **
                                                         IMPORTANT: Pendant les étapes suivantes,
BRANCHEMENT & PURGE - SYSTÈME DE FREIN                   garder le boyau de frein vers le haut pour éviter la
                                                         formation de poches d’air dans la ligne de frein.
IMPORTANT: Pour effectuer les étapes qui
suivent, utiliser une huile à frein neuve respectant     • Dévisser le boulon banjo et retirer l’œillet de
les spécifications du manufacturier de la moto.            caoutchouc inséré temporairement lors de
                                                           l’étape de dépose du frein avant.
              AVERTISSEMENT                             • Insérer le boulon banjo (1) au boyau de frein (2)
 Ne pas mélanger grades ou types d'huile à frein           en prenant soin de positionner un rondelle de
 différents. Certains ne sont pas compatibles.             cuivre (3) au boulon, à l’intérieur et l’extérieur de
 L'usage du mauvais fluide de frein ou le mélange          l’embout du boyau. Voir la Figure 32.
 de fluides incompatibles peut causer une perte
 de freinage ou le rendre inadéquat, pouvant
 entraîner des blessures graves ou la mort

• Insérer le tube de silicone à l’extrémité de la
  seringue médicale. Ces deux composantes sont
  incluses dans la boîte de pièce commune livrée
  avec votre système YETI.

• Dévisser d’environ ½ tour la vis de purge de
  l’étrier de frein et insérer l’autre extrémité du
  tube de silicone sur la vis de purge.

• Sécuriser le contenant d’huile neuve au guidon
  de la moto. Immerger l’extrémité du boyau de                                                         Figure 32
  frein dans le fluide de frein.
                                                         • Engager manuellement l’assemblage du boulon
NOTE: Le boyau de frein ne doit pas faire de boucle.       banjo, boyau, rondelles au maître-cylindre de la
     Positionner le contenant en angle lors de l’étape     moto. Serrer le boulon banjo en respectant le
     qui va suivre.                                        couple de serrage du manufacturier.

IMPORTANT: Pour l’étape qui suit, le boyau de
frein doit être immergé en tout temps dans le                         AVERTISSEMENT
fluide.                                                   Appliquer le couple de serrage recommandé au
                                                          boulon banjo du maître-cylindre. Un couple
• Tirer sur le piston de la seringue pour remplir le      inadéquat peut causer une perte de freinage ou le
  boyau et l’étrier de frein.                             rendre inadéquat, pouvant entraîner des
                                                          blessures graves ou la mort.
• Tirer le piston de la seringue jusqu’à ce qu’elle
  soit remplie puis fermer la vis de purge de l’étrier
  de frein.                                              SYSTÈME DE FREIN - PURGE (TOUS MODÈLES)
• Retirer le tube de silicone de la vis de purge.        • Retirer le couvercle de fluide de frein à la
NOTE: Remettre le fluide de frein contenu dans la          poignée de frein de la moto.
     seringue dans le contenant d’origine.
                                                         • Remplir le réservoir du maître-cylindre du même
• Retirer le boyau de frein du contenant de fluide.        fluide utilisé lors de l’étape précédente.
  Garder l’extrémité du boyau de frein vers le haut.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX       | 16

• Actionner lentement le levier de frein. Ne pas
  dépasser la course du levier de ¼ à ½ de son
                                                          RÉGLAGES
  amplitude. Actionner le levier jusqu’à ce qu’il n’y     ATTENTION: Les réglages du système doivent
  ait plus de bulle d’air visible au fluide de frein.     obligatoirement être vérifiés après la première
                                                          utilisation du véhicule. L'ajustement de tige souple,
                                                          la tension de la chenille, la tension de la courroie et
• Insérer de nouveau le tube de silicone à la vis de      la tension de la chaîne doivent être contre-vérifiés.
  purge de l’étrier de frein. Dévisser la vis de          De mauvais réglages peuvent nuire aux
  purge d’environ ½ tour.                                 performances du système et entraîner une usure
                                                          prématurée de certaines composantes.
IMPORTANT: Pour l’étape qui suit, vérifier le
niveau d’huile du réservoir du maître-cylindre et le
remplir au besoin.
                                                          AJUSTEMENT DE LA TIGE SOUPLE
• Actionner le levier de frein sur toute sa course.       (SOFT STRUT)
  Vérifier la formation de bulle au fluide de la
  seringue, lorsqu’il n’y a plus de bulle d’air           L'ajustement de la tige souple (Soft Strut) a un
  apparente, fermer la vis de purge de l’étrier.          impact direct sur le comportement de la conduite
                                                          de la moto. Modifier l'ajustement de la tige selon
• Serrer la vis de purge à un couple de 5 Nm (44          les conditions de neige aura un effet radical sur le
  lb-po). Réinstaller la protecteur de caoutchouc à       comportement du ski.
  l’extrémité de la vis de purge.
                                                          • Placer la moto au sol, en appui sur la lisse
• Remplir le réservoir du maître-cylindre à rebord.         central du ski et sur la chenille.
  Réinstaller le couvercle du réservoir et serrer les
  vis selon les recommandation du manufacturier.
                                                          Point de mesure avant (A): Mesurer la distance
                                                          entre le dessus de la glissière de suspension et le
IMPORTANT: Il est important de remplir le                 sol, à 25 mm (1 po.) vers l'arrière du boulon de
réservoir à rebord avant l’installation du couvercle      fixation inférieur de l'amortisseur avant. Voir la
pour limiter la formation d’air au système de frein si    Figure 33.
la moto est renversée en utilisation.
                                                          Point de mesure arrière (B): Mesurer la distance
                                                          entre le dessus de la glissière de suspension et le
VALIDATION DU SYSTÈME DE FREIN                            sol, à 25 mm (1 po.) vers l'arrière du boulon de
                                                          fixation inférieur de l'amortisseur arrière. Figure 33.
Effectuer le test suivant suite à l’assemblage et la
purge du système de frein.

• Pomper le levier du système de frein à quelques
  reprises et bloquer le levier Ben position activée
  pendant 24 heures.
NOTE: Utiliser une attache nylon si le maître-cylindre
     n’est pas équipé d’un loquet de blocage de
     levier de frein.
- Si le système maintient sa pression après 24
  heures, il est correctement purgé.

- Si le levier s’est enfoncé après 24 heures,
  vérifier qu’il n’y a pas de fuite de fluide apparente                                                 Figure 33
  aux composantes du système de freinage.
  Démonter et réparer s’il y a fuite.                     Ajustement recommandé: La mesure au point
                                                          arrière de la suspension doit être de 7,6 à 12,7 mm
- S’il n’y a pas de fuite de fluide, refaire les étapes   (0.300 à 0.500”) plus haute que la mesure au point
  de purge du système de frein.                           de fixation avant lorsque la suspension est au sol.
17 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

• Mesurer la distance (X) au point de mesure            • Desserrer le contre-écrou de l'embout à rotule
  avant (A) entre le dessus de la glissière de            (1). Ajuster la longueur de l'embout en tournant
  suspension et le sol. Figure 34.                        la tige souple (Soft Strut) (2) à l'aide d'une clé 30
                                                          mm. Voir la Figure 36.

Figure 34                                                                                                Figure 36
• Mesurer la distance (Y) au point (B) de mesure        NOTE: A chaque vérification de mesure de l'ajustement
  arrière entre le dessus de la glissière de                  de la tige souple (Soft Strut), soulever l'arrière de
  suspension et le sol. Voir la Figure 35.                    la moto et déposer lentement.

                                                        • Ajuster la longueur de l'embout à rotule jusqu'à
                                                          ce que vous obteniez une mesure entre 0.300 à
                                                          0.500'' plus haute au point arrière de la
                                                          suspension.

                                                        • Une fois le réglage atteint, resserrer le contre
                                                          écrou à 40 Nm [30 lb-pi].

                                                        Principes de réglages
                                                        Ajustement inférieur à 0.300” ou 0.000” (Flat):
Figure 35                                               - meilleur angle d’attaque en montée (hill climb);
• Calculer l'écart entre les points arrière et avant.   - meilleure conduite           en    neige     profonde,
                                                          poudreuse;
Arrière (Y) - Avant (X) = 7,6 à 12,7 mm (0.3 à 0.5”).
                                                        - augmente la pression au ski;
Réaction à l’ajustement de la tige souple:              - meilleure stabilité à haute vitesse.

- Une rotation complète de la tige souple (Soft         Ajustement entre 0.300” et 0.500” plus haut au point
  Strut) en sens antihoraire diminue sa longueur        de mesure arrière:
  de 1,27 mm (.050”). La mesure arrière (Y)
  augmente donc de 1,27 mm (.050”) par rotation.        - ajustement      recommandé         pour    toutes    les
                                                          conditions;
- Une rotation complète de la tige souple (Soft
  Strut) en sens horaire augmente sa longueur de        - meilleur compromis pour des utilisations et
  1,27 mm (.050”). La mesure avant (X) augmente           conditions de neige variées.
  donc de 1,27 mm (.050”) par rotation.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX      | 18

Ajustement supérieur à 0.500” au point de             • Lorsque l’ajustement est terminé, resserrer la vis
mesure arrière:                                         de blocage de l’anneau d’ajustement.
- diminue la pression au ski;                         IMPORTANT: La modification de la pré-charge des
- réduit l'empattement virtuel de la moto;            ressorts des amortisseurs affecte l’ajustement de
                                                      la tige souple (Soft Strut). L’ajustement de la tige
- comportement plus nerveux en sentier;               souple doit absolument être revu si la pré-charge
                                                      des ressorts des amortisseurs est modifiée.
- meilleure maniabilité à basse vitesse.
                                                      ATTENTION: L’ajustement de la pré-charge du
ATTENTION: Un ajustement supérieur à 0.750'' au       ressort doit être suffisant pour maintenir le ressort
point de mesure arrière n'est pas recommandé. Le      solidement en place dans ses logements. Des
comportement de la moto devient trop difficile et     dommages aux composantes pourraient survenir si
imprévisible.                                         la pré-charge du ressort n’est pas adéquate.
                                                      ATTENTION: La pré-charge minimale du ressort de
                                                      l’amortisseur installé au bras de suspension avant
AJUSTEMENT DES AMORTISSEURS                           devrait produire une distance d’au moins 23mm
                                                      entre l’anneau d’ajustement et le début de la partie
Il y a 2 agencements d’amortisseurs disponibles       filetée du corps de l’amortisseur. Voir la Figure 37.
pour les modèles YETI SnowMX 2020:
Option 1: ELKA Stage 3 avant & arrière
Option 2: ELKA Stage 5 avant & arrière

ELKA Stage 3 (avant & arrière option 1)
La pré-charge du ressort et la compression sont
ajustables sur ce modèle d’amortisseur.
ELKA Stage 5 (avant & arrière option 2)
Pré-charge du ressort, compression et rebond
sont ajustables sur ce modèle d’amortisseur.                                                      Figure 37

Pré-charge du ressort
                                                      Compression et rebond
Les amortisseurs sont ajustés en usine pour un
                                                      Selon l’option choisie lors de l’achat de votre YETI
pilote de 180 lb. La pré-charge des ressorts des      SnowMX, les amortisseurs peuvent être ajustés en
amortisseurs peut être revue en fonction du poids     compression et en rebond.
et du style de conduite du pilote.
                                                      Amortisseurs ELKA
Procéder comme suit:
                                                      Consulter le manuel du propriétaire ELKA fourni
• Dévisser de quelques tours la vis de blocage de     avec votre YETI pour les détails des ajustements
  l’anneau d’ajustement de la pré-charge du           en compression et en rebond (si applicable).
  ressort. Utiliser une clé Allen 3mm.

• Tourner l’anneau d’ajustement afin d’augmenter
  ou diminuer la pré-charge du ressort de
  l’amortisseur. Utiliser l’outil fourni.
NOTE: Tourner l’anneau en sens horaire diminuera la
      pré-charge du ressort.
NOTE:   Tourner l’anneau en sens antihoraire
        augmentera la pré-charge du ressort.
Vous pouvez aussi lire