MANUEL OPÉRATEUR TW PTO/150H-FR BROYEUR - timberwolf-uk.com - manuel opérateur
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
© Timberwolf Ltd 2021 Le contenu de cette publication ne doit être ni copié, ni réédité, ni posté, ni diffusé, ni transmis ou réutilisé par tout moyen visuel, audiovisuel ou autre sans autorisation écrite de Timberwolf Ltd.
CONTENTS 1 / 42 TW PTO/150H Section Nº de page INTRODUCTION 2 UTILISATION DE LA MACHINE 3 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE 3 DIAGRAMMES DE LOCALISATION DES PIÈCES 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5 Équipement de protection individuelle requis pour l'opérateur 5 Broyage Sécurité de base 5 Sécurité générale À faire, à éviter 6 Essai acoustique 7 MODE D'EMPLOI 8 Livraison 8 Équipement de protection individuelle requis pour l'opérateur 8 Raccordement au tracteur 8 Arbre PTO 9 Déplacement du broyeur 9 Vérifications quotidiennes avant démarrage du tracteur 9 Avant d'utiliser le broyeur 9 Indicateur de température/niveau d'huile hydraulique 9 Commandes manuelles 10 Régulation automatique 10 Usure des couteaux 11 Arrêt de secours 11 Démarrage du broyeur 11 Broyage 11 Arrêt du broyeur 12 Obstructions 12 INSTRUCTIONS DE SERVICES 13 Calendrier d'entretien 14 Sécurité de levage du broyeur 14 Pièces de rechange 14 Vérification des flexibles 14 Consignes de sécurité 15 Renseignements de sécurité relatifs à Copper Ease 15 Vérification des pièces de fixation 15 Remplacement des couteaux 16 Entretien de l'arbre de prise de force 17 Graissage des roulements et cannelures des rouleaux 17 Graissage des coulisses du chariot contenant les rouleaux 17 Tension des courroies 18 Remplacement de l'huile et du filtre hydrauliques 18 DÉCLARATION DE GARANTIE 19 CERTIFICAT DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 20 PLAQUE D'IDENTIFICATION 21 ADHÉSIFS D'INFORMATION 22 DÉTAILS ÉLECTRIQUES 24 SCHÉMA DE CIRCUIT 25 SCHÉMA HYDRAULIQUE 27 TABLEAU DE TENSION DES COURROIES TRAPÉZOÏDALES 28 FICHE DE RÉVISION 29 LISTES DES PIÈCES 31 C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INTRODUCTION 2 / 42 TW PTO/150H Merci d’avoir choisi Timberwolf. Lorsqu’ils sont utilisés selon les instructions, les broyeurs Timberwolf sont de conception sûre et fiable. INFORMATIONS IMPORTANTES D’HYGIÈNE ET DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser le nouveau broyeur, prenez le temps de lire ce manuel. Ne pas le lire peut entraîner : des dommages corporels personnels ; la détérioration de l’équipement ; des dégâts matériels ; des blessures à des tierces personnes. Ce manuel porte sur le fonctionnement et la maintenance du modèle Timberwolf TW PTO/150H. Toutes les informations y figurant correspondent aux informations produit disponibles à la date d’achat. Toutes les informations nécessaires au fonctionnement sûr et efficace de la machine figurent aux pages 3 à 12. Assurez vous que tous les opérateurs ont bien été formés à son utilisation, en particulier concernant les consignes de sécurité au travail. La politique de Timberwolf consistant à contrôler et améliorer régulièrement ses produits peut éventuellement entraîner des modifications mineures ou majeures de ses broyeurs ou des accessoires s’y rapportant. Timberwolf se réserve le droit d’effectuer ces modifications à tout moment, sans préavis et sans obligation. En raison des améliorations de conception et de performances survenues pendant la production, il est possible que, dans certains cas, le texte de ce manuel ne décrive pas exactement le broyeur. Le manuel doit être considéré comme un élément important de la machine et doit l’accompagner si elle est revendue. ATTENTION ou AVERTISSEMENT FAIRE ATTENTION À CE SYMBOLE ET LORSQU’IL EST PRÉSENT, SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. DANS CE MANUEL, CE SIGNE D’AVERTISSEMENT INDIQUE LA PRÉSENCE D’IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ. LORSQUE VOUS LE VOYEZ, AYEZ À L’ESPRIT LES RISQUES DE BLESSURE QUI PEUVENT ÊTRE ENCOURUS PAR VOUS- MÊME OU PAR AUTRUI ET LISEZ ATTENTIVEMENT LE MESSAGE QUI LE SUIT. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
3 / 42 TW PTO/150H LE MODÈLE TIMBERWOLF TW PTO/150H Le broyeur Timberwolf de gamme PTO/150H est conçu pour broyer du branchage allant jusqu’à 15 cm de diamètre en fonction de la puissance du tracteur. Il peut broyer jusqu’à trois tonnes de menu bois par heure. Le broyeur de bois Timberwolf de gamme PTO/150H devrait être monté sur un tracteur de 25 cv à 60 cv équipé d’une prise de force à 540 tr/min à l’aide d’un attelage 3points, lors de l’utilisation. La source d’alimentation est fournie par l’arbre de prise de force allant du tracteur au broyeur DIMENSIONS 2035 mm (1440 mm sans éjection) Nº de série Le numéro de série figure sur la plaque d’identification située sur la carter du rotor. m 0 m 111 2880 mm (1775 mm lorsque le bac d’alimentation est replié) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MODÈLES TW PTO/150H Source d’alimentation : Prise de force tracteur Capacité de broyage : 3 tonnes/heure Poids total : 400 kg Puissance moteur requise : 25 ‐ 60 ch Type d’alimentation : Hydraulique Vitesse prise de force : 540 tours/min Diamètre maximal accepté : 150 mm C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
LOCALISATION DES PIÈCES 4 / 42 TW PTO/150H POUSSE BOÎTIER DE COMMANDE BOIS ARRET D’URGENCE CHAPEAU DE GOULOTTE GOULOTTE D’ÉJECTION POIGNÉE COUVERCLE BOÎTIER ROULEAUX AMENEURS ÉCROUS DE GOULOTTE BARRE DE SÉCURITÉ CATADIOPTRES BAC D’ALIMENTATION TUNNEL CARTER DU ROTOR PRISE DU CÂBLE D’ALIMENTATION RÉSERVOIR D’HUILE PLAQUE DE Nº DE MACHINE VENTILATEUR (X2) ROTOR CAPTEUR DE SURCHARGE RENIFLARD POULIE D’ENTRAÎNEMENT BOÎTE DU ROTOR D’ENGRENAGE FILTRE POMPE SUPÉRIEUR HYDRAULIQUE RÉSERVOIR DISTRIBUTEUR RACCORDEMENT PRISE DE FORCE JAUGE D’HUILE C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5 / 42 TW PTO/150H AVERTISSEMENT Le broyeur est doté d’un système d’amenage automatique. Il utilise à cet effet des couteaux acérés situés sur le rotor. Afin de garder les couteaux affûtés, n’alimenter la machine qu’avec des branchages propres. NE PAS introduire de bois terreux, de racines, de plantes en pot, de briques, de pierres ou de métal dans le broyeur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE REQUIS POUR L’OPÉRATEUR Casque de sécurité pour tronçonneuse avec visière grillagée. Le port d’un casque Vêtements ajustés renforcés antibruit conforme aux spécifications antiaccroc. appropriées est recommandé. Gants de travail avec poignets Masque si nécessaire. élastiques. NE PAS porter de bagues, de bracelets, de Chaussures de sécurité à embout acier. montres, de bijoux ou tout autre article qui pourraient se prendre dans les branchages et entraîner l’opérateur dans le broyeur. BROYAGE - SÉCURITÉ DE BASE L’opérateur doit avoir à l’esprit les points suivants : • Maintenir une zone de sécurité autour du broyeur d’au moins 10 mètres pour les personnes présentes sur le chantier sans protection adéquate. Utiliser une bande de signalisation pour marquer cette zone et y empêcher l’accumulation de débris. Les copeaux doivent être éjectés dans un lieu inaccessible au public. • Matériaux dangereux Certaines espèces d’arbres et de buissons sont vénéneuses. Le broyage peut produire des vapeurs, jets et poussières pouvant irriter la peau et entraîner des problèmes respiratoires, voire un grave empoisonnement. Vérifier les matériaux à broyer avant de commencer. Éviter les espaces restreints et utiliser un masque si nécessaire. • Faire preuve de vigilance lorsque le broyeur traite un objet encombrant. Ce dernier peut se déplacer violemment d’un côté à l’autre de l’ouverture. Si l’objet dépasse du tunnel d’alimentation, les rémanents peuvent vous pousser sur le côté et occasionner un danger. Les rémanents très enchevêtrés doivent être taillés avant d’être broyés afin d’éviter qu’ils ne battent violemment contre les parois du tunnel. • Avoir à l’esprit que des copeaux peuvent être éjectés du tunnel d’alimentation à très grande vitesse. Toujours porter un casque intégral de protection. • Toujours travailler du côté de la machine le plus éloigné de tout danger, par ex. pas du côté de la route. • Ne jamais laisser le broyeur sans surveillance lorsqu'il est en marche. Les machines doivent être surveillées à tout moment lorsqu'elles sont utilisées. • En cas d'accident, arrêter la machine, retirer la clé et appeler immédiatement les services d'urgence. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6 / 42 TW PTO/150H SÉCURITÉ GÉNÉRALE ü À FA I R E À É V I T E R TOUJOURS arrêter le moteur du tracteur et déconnecter l’arbre de prise de force avant de procéder à tout réglage, ravitaillement en carburant ou nettoyage. NE PAS faire fonctionner le broyeur si la lumière est insuffisante. NE PAS utiliser ou engager la prise de force sans que le TOUJOURS vérifier que le rotor s’est arrêté de tourner tunnel d’alimentation, les protections et la goulotte etarrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact d’éjection soient bien mis en place. avant de procéder à tout entretien ou lorsque la machine NE PAS se tenir devant le tunnel doit être laissée sans surveillance. d’alimentation du broyeur. Se tenir sur le TOUJOURS vérifier que la machine est bien calée et qu’elle côté. ne peut pas se déplacer. TOUJOURS faire tourner le moteur du tracteur à la vitesse requise pour atteindre la bonne vitesse de prise de force. NE PAS TOUJOURS vérifier (visuellement) la présence de fuites. LAISSERPÉNÉT TOUJOURS faire des pauses régulières. Le port d’un RER DANS LA équipement de protection individuelle pendant une MACHINE ; LES longue période peut être fatigant et donner chaud. DÉGÂTS SONT TOUJOURS tenir les mains, les pieds et les vêtements en PROBABLES dehors du tunnel d’alimentation, de l’éjection et des DANS CE CAS. pièces en mouvement. TISSU PLASTIC TOUJOURS utiliser le branchage suivant ou un poussoir pour broyer les morceaux de petite taille. Ne tendre le bras dans le tunnel sous aucun prétexte. TOUJOURS exclure le public, les animaux et les enfants de la zone de travail. TOUJOURS empêcher l’accumulation de débris dans la zone de travail. PIERRES MÉTAL VERRE CAOUTCHOUC TOUJOURS se tenir éloigné de la goulotte d’éjection des copeaux. Les corps étrangers peuvent être éjectés à très grande vitesse. ü BRIQUE FICELLE RACINES NE PAS fumer pendant le ravitaillement en PLANTES À REPIQUER carburant. TOUJOURS s’assurer que le dispositif de protection est en NE PAS permettre à une personne non place avant de travailler sous peine d’entraîner des formée d’utiliser la machine. dommages corporels ou la mort. NE PAS monter sur la machine à quelque TOUJOURS faire fonctionner le broyeur dans un lieu bien moment que ce soit. aéré ; les gaz d’échappement sont dangereux. NE PAS manipuler les matériaux partiellement engagés dans la machine. NE PAS toucher aux fils à nu pendant le fonctionnement de la machine. NE PAS utiliser le broyeur à l’intérieur. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7 / 42 TW PTO/150H ESSAI ACOUSTIQUE MACHINE: TIMBERWOLF PTO/150H RELIÉ À UN TRACTEUR DE 40 CH REMARQUES: BROYAGE TESTÉ SUR DES POTEAUX DE 10 CM DE DIAMÈTR LES MESURES CORRESPONDENT À UN TRACTEUR + BROYEUR EN MARCHE Les niveaux de bruit au poste de travail sont supérieurs à 80 dB (A). Porter une protection auditive à tout moment pour éviter d’éventuelles lésions auditives. Toute personne se trouvant dans un rayon de 4 mètres doit également porter une protection auditive de bonne qualité. 90 ,8 d B( ca lc ul é) 95,2 dB 93,3 dB 101,5 dB alculé) 90,8dB (c 96,8 dB R = 4 mètres 96,6 dB 96,3 dB ) l c ulé B (ca 8d 90, R= 10 mètres Puissance acoustique garantie: 120dB (A) Tel que requis par la Directive 2000/14/EC Annex III « émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments ». C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
MODE D’EMPLOI 8 / 42 TW PTO/150H LIVRAISON Toutes les machines Timberwolf PTO 150H sont inspectées avant de quitter l’usine et avant d’être livrées ; elles sont prêtes à l’emploi. Lisez ce manuel d’instruction et imprégnezvousen avant de vous servir du broyeur. En particulier, lisez les pages 5 à 7 contenant d’importantes informations et conseils d’hygiène et de sécurité. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE REQUIS POUR L’OPÉRATEUR • Casque de sécurité pour tronçonneuse avec visière. Le • Vêtements ajustés renforcés antiaccroc. port d’un casque antibruit conforme à des • Chaussures de sécurité. spécifications appropriées est recommandé. • Masque (si nécessaire). • Gants de travail renforcés avec poignets élastiques. Voir page 5 pour de plus amples informations. RACCORDEMENT AU TRACTEUR • S’assurer que la puissance du tracteur et la capacité de levage répondent aux besoins des broyeurs et soient équipées de la bonne vitesse de prise de force. • S'assurer de placer le tracteur et le broyeur sur un terrain ferme et plat. • Vérifier que les bielles pendantes du tracteur soient de même longueur, ajuster si nécessaire. • attacher le broyeur au tracteur solidement grâce au système d’attelage 3points. • Arrêter le moteur et serrer le frein à main. • Régler le point supérieur de raccordement du tracteur afin que le broyeur soit horizontal et que le point supérieur de raccordement soit plus bas que l’extrémité de sortie du tracteur. • S’assurer que le moteur du tracteur est arrêté et que la clé de contact est retirée. • Connecter l’arbre de prise de force le contact femelle doit être fixé au tracteur. • Connecter le câble d'alimentation allant du tracteur au broyeur. • S‘assurer que tous les panneaux de protection de la prise de force sur le tracteur, l’arbre d’alimentation et le broyeur sont remis en place et que la chaîne de sécurité de l’arbre d’alimentation soit attachée afin d’empêcher la rotation des panneaux de protection. ARBRE DE PRISE DE FORCE • Vérifier l’angle de l’arbre de transmission lorsqu’il est raccordé au tracteur. Il ne doit pas dépasser 16o. • Vérifier que l’arbre de transmission n’atteint pas un angle donnant lieu à des détériorations lorsque la machine est soulevée pour être déplacée. • Si l’arbre de transmission est livré avec un limiteur de couple ou un embrayage, il doit être installé à l’extrémité de l’arbre de commande côté broyeur. DÉPLACEMENT DU BROYEUR • Ne pas déplacer le broyeur lorsque le rotor est en marche. • Toujours s’assurer que les écrous et les pinces de fixation sont bien serrés lors d’un déplacement avec la goulotte d’éjection en place. • Ne jamais tirer la machine par la barre rouge de sécurité afin de ne pas endommager le mécanisme. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
MODE D’EMPLOI 9 / 42 TW PTO/150H VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES AVANT DÉMARRAGE DU TRACTEUR • VÉRIFIER que le broyeur est solidement et correctement monté sur le système d’attelage 3points. • VÉRIFIER l’attelage du broyeur pour des signes de détériorations ou d'usure. • S'ASSURER que les bouts de l'arbre de commande sont solidement fixés à l'arbre de prise de force et à l'arbre d'entrée du broyeur. • VÉRIFIER que les arbres de prise de force, d'entrée du broyeur et de commande sont correctement protégés. • VÉRIFIER que les chaînes de sécurité sont solidement attachées au cadre fixe afin d'empêcher la rotation des panneaux de protection. • CONNECTER le câble d'alimentation allant du tracteur au broyeur. • PLACER la machine sur un terrain ferme et plat. • VÉRIFIER le niveau d'huile hydraulique du broyeur. • VÉRIFIER que la goulotte d'éjection est en place et qu'elle est solidement attachée. • VÉRIFIER que la goulotte d'éjection pointe dans une direction sans danger. • VÉRIFIER qu'aucun objet ne se trouve dans le tunnel d'alimentation. • VÉRIFIER que le bac d'alimentation est en position haute afin que les rouleaux soient inaccessibles. • VÉRIFIER les commandes décrites cidessous. AVANT D’UTILISER LE BROYEUR Il est essentiel d’effectuer les tests suivants pour vérifier l’équipement de sécurité. Cette série de test ne prend que quelques secondes. Nous vous recommandons de les effectuer quotidiennement. Si le déroulement de la fonction est conforme à la description, cela confirme que les circuits de sécurité fonctionnent correctement. Il s’agit également d’une bonne occasion de rappeler à tous les opérateurs les commandes et l’arrêt de secours. ROTOR TOURNANT À 540RPM APPUYER SUR LE BOUTON APPUYER SUR LA APPUYER SUR LE BOUTON TIRER LA BARRE APPUYER SUR LE BOUTON BLEU VERT BARRE ROUGE DE VERT ROUGE DE SÉCURITÉ LES ROULEAUX TOURNENT EN LES ROULEAUX SÉCURITÉ MARCHE ARRIÈRE UNIQUEMENT LES ROULEAUX LES ROULEAUX LORSQUE LE BOUTON EST TOURNENT EN MARCHE LES ROULEAUX TOURNENT EN MARCHE S’ARRÊTENT ACTIONNÉ AVANT S’ARRÊTENT AVANT APPUYER DE NOUVEAU SUR LE APPUYER SUR LE APPUYER SUR LE BOUTON TIRER POUR RÉINITIALISER LE BOUTON ROUGE BOUTON VERT BOUTON ROUGE DE BLEU EN MÊME TEMPS QU’EN APPUYANT SUR LA BARRE DE LES ROULEAUX TOURNENT EN SECOURS SÉCURITÉ, APPUYER SUR LE BOUTON BLEU. LES LES ROULEAUX NE ROULEAUX TOURNENT EN MARCHE ARRIÈRE MARCHE AVANT LES ROULEAUX TOURNENT PAS UNIQUEMENT LORSQUE LE BOUTON EST ACTIONNÉ S’ARRÊTENT INDICATEUR DE TEMPÉRATURE/NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE L’indicateur est situé sur le côté du réservoir d’huile hydraulique. Lorsque le broyeur est en marche, la température de l’huile ne doit pas dépasser 65oC. Si c’est le cas, arrêter immédiatement la machine sous peine d’endommagement. Une surchauffe peut être entraînée par l’utilisation intense du broyeur à haute température car l’huile n’a pas la possibilité de refroidir. Arrêtez le broyeur et laissez l’huile refroidir avant de reprendre. Si la température dépasse 65oC et que la machine n’est pas intensément utilisée ou que la température ambiante n’est pas particulièrement élevée, cela indique que le niveau d’huile est bas ou que le moteur hydraulique ou une valve est bloquée. Arrêtez immédiatement la machine et inspectezla. Lorsque le broyeur repose sur un sol plat, le niveau d’huile doit se trouver entre la ligne rouge (en bas) et la ligne bleue (en haut) de la jauge. Si ce niveau baisse considérablement, cela indique la présence d’une fuite d’huile. Arrêtez immédiatement la machine et inspectezla. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
MODE D’EMPLOI 10 / 42 TW PTO/150H COMMANDES MANUELLES Le boîtier de commande des rouleaux se trouve audessus du tunnel d’alimentation du broyeur. Sa fonction est de contrôler les rouleaux d’amenage. Ces derniers entraînent les matériaux dans la machine. Le boîtier ne contrôle pas le rotor principal. BARRE DE SÉCURITÉ ROUGE = Il s’agit de la grande barre rouge entourant les côtés et le dessus du tunnel d’alimentation (côtés et dessous sur tunnel haut). Cette barre à ressort est connectée à un interrupteur qui coupe le courant électrique aux rouleaux. L’interrupteur ne s’active que si la barre est poussée à fond (poussée ou tirée, tunnel bas uniquement). Les rouleaux s’arrêtent immédiatement mais peuvent être réactivés en appuyant soit sur le bouton de commande VERT (alimentation), soit sur le bouton BLEU (marche arrière). BARRE ROUGE DE SÉCURITÉ ESSAI Afin de s’assurer que la barre de sécurité fonctionne, elle doit être activée avant chaque séance de travail. Les rouleaux ne fonctionnent pas tant que la barre n’est pas activée. Cette procédure doit être répétée chaque fois que le contact est coupé. NE PAS ENLEVER, BLOQUER, DÉSACTIVER, CONTOURNER OU ATTENTION ANNULER LA BARRE DE SÉCURITÉ ROUGE OU EN ENTRAVER L’EFFICACITÉ. BOUTON VERT = Alimentation. Appuyer une fois sur le bouton. Les rouleaux sont activés et le broyage peut commencer (si la vitesse du rotor est suffisante). BOUTON ROUGE = Arrêt de secours. Ce bouton empêche les rouleaux d’alimenter. Il est prioritaire sur tous les autres boutons ou barres et désactive les autres boutons jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé. Tirer sur le bouton pour le réinitialiser ; les boutons d’alimentation et de marche arrière sont alors réactivés. BOUTON BLEU = Marche arrière. Permet de retirer les matériaux des rouleaux. Ceuxci ne tournent en marche arrière que tant que vous appuyez sur le bouton. Il n’est pas nécessaire d’actionner le bouton ARRÊT avant d’appuyer sur le bouton VERT pour reprendre l’alimentation. SCHÉMA DU TABLEAU DE COMMANDE BOUTON BLEU DE BOUTON VERT MARCHE ARRIÈRE D’ALIMENTATION ARRET D’URGENCE BARRE ROUGE DE SÉCURITÉ Ne pas s’attendre à ce que la barre rouge maintiennent les rouleaux immobiles lorsqu’il est nécessaire de les décoincer ou de les toucher. Toujoursu déconnecter le broyeur de l’arbre de prise de force. RÉGULATION AUTOMATIQUE L'unité antisurcharge contrôle la vitesse d'amenage des matériaux entrant dans la chambre de broyage. Si la vitesse du rotor est inférieure à un niveau déterminé, l'unité antisurcharge ne permet pas aux rouleaux d'amenage de fonctionner en mode alimentation jusqu'à ce que la vitesse du rotor dépasse le niveau nécessaire. À ce moment précis et sans prévenir, les rouleaux d'amenage commenceront à tourner. La fonction Marche arrière fonctionne à n'importe quelle vitesse. Le même capteur détectera aussi toute présence de vitesse très élevée par ex. vitesse de PTO très élevée. Lorsque le moteur fonctionne à une vitesse très élevée, le module supprime la fonction d’alimentation des rouleaux d’amenage. Afin de reprendre l’alimentation des rouleaux lorsque la vitesse est très élevée, réduire la vitesse du tracteur, et désengager l’arbre de prise de force, puis éteindre le moteur. Pour réinitialiser le système de contrôle, ôter et reconnecter le câble d’alimentation allant du broyeur au tracteur. Ceci permettra aux rouleaux d’amenage de fonctionner en appuyant sur le bouton vert, comme illustré cidessus. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
MODE D’EMPLOI 11 / 42 TW PTO/150H ENTRETIEN DES COUTEAUX Le point le plus important dans l’utilisation d’un broyeur est de conserver les couteaux affûtés. Les lames des broyeurs Timberwolf sont rectifiées en creux à un angle de 40 degrés. Lors des vérifications quotidiennes des couteaux, assurez vous que les tranchants sont aiguisés et qu’aucun copeau n’est présent. En cas d’endommagement, ou si le ou les tranchants sont émoussés, changez les couteaux. Le broyeur TW PTO/150H est doté de 2 couteaux de 100 mm de longueur. Neufs, leur longueur est de 44 mm. Sur un couteau neuf, le premier affutage est à effectuer au bout de 25 heures. Cette durée sera considérablement réduite si la machine est alimentée avec de la matière mélangée à de la pierre, sable ou terre. Une lame émoussée aura des conséquences sur la performance de la machine, cela entrainera une surcharge et les copeaux seront de qualité irrégulière, voire filandreux. Dans de telles conditions, les couteaux doivent être impérativement affutés par un professionnel. Plusieurs affutages sont possibles sur un seul et même couteau. Un trait sur le dos marque la limite, à ne surtout pas dépasser. La machine est également équipée d’un contre couteau. Il est également important de le maintenir en bon état pour assurer une bonne coupe et un fonctionnement efficace. Une contre lame usée aura des conséquences négatives sur les performances, même avec des couteaux affutés. ARRÊT DE SECOURS Appuyer sur le bouton ROUGE D'ARRÊT ou sur la BARRE ROUGE DE SÉCURITÉ (en fonction du dispositif le plus rapidement accessible). Tourner la clé de contact du tracteur pour l'arrêter ou actionner le levier d'arrêt du tracteur. L'arrêt de secours empêche l'entrée de matériau supplémentaire dans le broyeur. Le rotor continue de tourner. Pour qu'il s'arrête, le tracteur doit être déconnecté ou arrêté. PRÉPARATION AU BROYAGE S’ASSURER QUE LE TUNNEL ET LE BAC D’ALIMENTATION, LE COUVERCLE DES ROULEAUX D’AMENAGE, LE COUVERCLE DE ATTENTION L’ARBRE DE TRANSMISSION ET LES PLAQUES D’ACCÈS SONT INSTALLÉS ET FIXÉS ET QUE LA GOULOTTE D’ÉJECTION POINTE DANS UNE DIRECTION SANS DANGER SOUS PEINE D’ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS OU LA MORT. • Démarrer le tracteur. • Tirer le bouton rouge d’arrêt et exécuter les essais de • Engager doucement l’embrayage de la prise de force. barre de sécurité (comme illustré cidessous). • Augmenter le régime moteur jusqu’à ce que la vitesse • Appuyer sur le bouton de commande vert. Les de prise de force du tracteur atteigne 540 tours/min. rouleaux commencent à tourner. NE PAS UTILISER À UNE AUTRE VITESSE DE PRISE DE • Se tenir sur le côté du tunnel d’alimentation. FORCE. • Procéder à l’alimentation de matériaux dans le tunnel • Vérifier que le broyeur fonctionne sans àcoups. d’alimentation. • Défaire le crochet du bac d’alimentation et abaisser. BROYAGE Du bois d’un diamètre pouvant atteindre 15 cm peut être inséré dans le tunnel d’alimentation. Insérez d’abord l’extrémité du bois à broyer dans les rouleaux ameneur hydrauliques, qui entraînent assez rapidement la branche dans la machine. La puissance du tracteur contrôle automatiquement la vitesse d’amenage des matériaux de gros diamètre. La forme d’un morceau de bois est parfois particulièrement incommode et trop difficile à entraîner par les rouleaux. Le rouleau supérieur rebondit alors sur le bois ou les deux rouleaux s’enrayent. Dans ce cas, appuyez sur le bouton BLEU (marche arrière) jusqu’à ce que le matériau soit libéré. Enlevezle du tunnel d’alimentation et recoupezle de sorte que le broyeur puisse le traiter. Les deux rouleaux ameneur doivent toujours tourner à la même vitesse. Si l’un des deux rouleaux s’arrête ou ralentit soudainement, il est possible qu’un fragment de bois soit coincé derrière lui. Dans ce cas, appuyez sur le bouton BLEU (marche arrière) et maintenezle enfoncé pendant deux secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton VERT (alimentation). Cela devrait permettre aux rouleaux de déloger le fragment fautif et de reprendre leur rotation à la vitesse correcte. S’ils continuent à s’enrayer, soit en mode alimentation, soit en marche arrière, appuyez sur le BOUTON ROUGE D’ARRÊT, éteignez le moteur du tracteur retirez la clé de contact et inspectez la machine. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
MODE D’EMPLOI 12 / 42 TW PTO/150H ARRÊT DU BROYEUR • Appuyer sur le bouton ROUGE D’ARRÊT (voir schéma du tableau de commande page 10). • Fermer le tunnel d’alimentation. • Régler le régime du tracteur sur ralenti tout en maintenant la prise de force engagée. • Lorsque le ralenti est constant, arrêter le moteur du tracteur. • Lorsque le moteur est arrêté, déconnecter l’embrayage de la prise de force. • ATTENTION ! NE PAS déconnecter la prise de force lorsque le moteur tourne car le disque à couteaux du broyeur peut alors continuer de tourner en roue libre pendant un temps considérable DÉCONNEXION DU TRACTEUR • S'assurer de placer le tracteur et le broyeur sur un terrain ferme et plat. • S’assurer que l’embrayage de la prise de force est déconnecté et serrer le frein à main. • Abaisser le broyeur au sol et ajuster le point supérieur de raccordement jusqu’à ce que la machine repose sur une surface stable. • S’assurer que le moteur du tracteur est arrêté et que la clé de contact est retirée. • Déconnecter l’arbre de prise de force du tracteur et replier les bras de support fournis. • Déconnecter le câble d’alimentation du tracteur et replier le câble en sécurité. • Détacher le broyeur du système d’attelage 3points le reliant au tracteur, en laissant les broches et trous de fixation en place. OBSTRUCTIONS NE PAS MONTER EN RÉGIME NI AUGMENTER LA VITESSE DE LA PRISE DE FORCE AU-DELÀ DE 540 TR/MIN DANS LE BUT DE DÉGAGER LES OBSTRUCTIONS. TOUJOURS RESPECTER LES ATTENTION PROCÉDURES DÉTAILLÉS CI-DESSOUS AFIN DE PROTÉGER L’OPÉRATEUR ET LES PERSONNES PRÉSENTES DES MATÉRIAUX ÉJECTÉS. Gardez toujours à l’esprit que ce que vous insérez dans le broyeur doit en ressortir. Si les copeaux s’arrêtent de sortir de la goulotte d’éjection alors que le broyeur continue à accepter les matériaux, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT. Continuer d’alimenter une machine obstruée peut l’endommager et en rendre le débouchage difficile. • Arrêter le moteur tracteur et retirer les clés de contact. • S’assurer que le moteur du tracteur est complètement arrêté. • Retirer la goulotte d’éjection. vérifier qu’elle n’est pas bouchée. • En portant des gants, retirer du carter du rotor la plupart des débris provoquant l’obstruction NE PAS INTRODUIRE LES MAINS DANS LE CARTER DU ROTOR SANS PROTECTION. IL CONTIENT DES COUTEAUX ATTENTION ACÉRÉS ET TOUT MOUVEMENT DU ROTOR, MÊME LÉGER, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. • Remettre la goulotte d’éjection en place. • Redémarrer le moteur du tracteur et augmenter le régime pour atteindre une vitesse de prise de force de 540 tours/min. • Laisser le temps à la machine de se débarrasser des copeaux qui demeurent encore dans le carter du rotor avant de l’alimenter de nouveau en branchages. Insérer un petit morceau de bois tout en observant qu’il sorte bien de la goulotte d’éjection. Si l’obstruction n’est pas enlevée, répéter le processus et inspecter soigneusement la goulotte afin de déceler tout blocage. REMARQUE Continuer d’alimenter le broyeur en branchage lorsqu’il est obstrué comprime les copeaux dans le carter du rotor. Il sera long et difficile de le dégager. ÉVITER CETTE SITUATION ; OBSERVER LA GOULOTTE D’ÉJECTION À TOUT MOMENT. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 13 / 42 TW PTO/150H LES PAGES QUI SUIVENT NE DÉCRIVENT QUE LES LIGNES DIRECTRICES D’ENTRETIEN DE BASE SPÉCIFIQUES À VOTRE BROYEUR CECI N’EST PAS UN MANUEL DE RÉPARATION Le lignes directrices suivantes ne sont pas exhaustives et ne correspondent pas à des normes d’entretien technique / mécanique généralement admises qui doivent être appliquées à tous les équipements mécaniques et au châssis sur lequel ils sont montés. Les agents d’entretien agréés Timberwolf ont reçu une formation complète concernant tous les aspects de l’entretien et de la maintenance des broyeurs Timberwolf. Nous vous recommandons fortement de confier votre broyeur à un agent agréé pour l’ensemble de la maintenance et des vérifications, sauf les plus courantes. Timberwolf n’accepte aucune responsabilité quant à la nonreconnaissance et la nonapplication par les propriétaires/utilisateurs de broyeurs Timberwolf des normes d’entretien technique/mécanique généralement admises. La nonapplication des normes d'entretien généralement admises ou l'exécution d'une maintenance inappropriée ou encore l'application de modifications peuvent partiellement ou entièrement invalider la garantie. Faites appel à votre agent d’entretien agréé Timberwolf pour tout entretien et maintenance. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 14 / 42 TW PTO/150H CALENDRIER D'ENTRETIEN ATTENTION TOUJOURS IMMOBILISER LA MACHINE EN ARRÊTANT LE TRACTEUR ET EN RETIRANT LA CLÉ DE CONTACT. LORSQUE LE TRACTEUR EST ARRÊTÉ, IL EST NÉCESSAIRE DE DÉCONNECTER LA PRISE DE FORCE AFIN DE POUVOIR TOURNER LE ROTOR. 50 heures 400 heures CALENDRIER D'ENTRETIEN Chaque jour 25 heures (une fois (une fois par mois) par an) Vérifier l’attelage du broyeur pour des signes de détériorations ou d'usure. ü Vérifier que le tunnel d'alimentation, le couvercle des rouleaux d'amenage, les plaques d'accès, la goulotte d'éjection et les panneaux de protection de l’arbre de prise de force sont solidement ü installés. Vérifier le mécanisme de la barre de sécurité. ü Lubrifier les graisseurs de l'accouplement d'arbre de prise de force. ü Inspecter les couteaux et remplacer si nécessaire. ü Vérifier la présence de friction ou de fuite sur les flexibles. ü Vérifier que les fils électriques ne sont pas détachés. ü Vérifier que tous les écrous, boulons et toutes attaches sont bien serrés. ü (1ère PUIS FOIS)ü ü Vérifier la tension des courroies du rotor (et ajuster si nécessaire). Vérifier la tension de la courroie de la pompe hydraulique (et ajuster si nécessaire). ü Graisser les coulisses du chariot contenant les rouleaux. ü Graisser les roulements et cannelures des rouleaux. ü Graisser l'entraînement à cannelures de la pompe hydraulique. ü Vérifier l’état d’usure du contreoutil. ü Remplacement de l’huile et du filtre hydrauliques. ü Remplacer le contreoutil. RENVOYER AU CONCESSIONNAIRE POUR CHANGER L'ENCLUME REMARQUE : le broyeur Timberwolf bénéficie d’une garantie 12 mois sur les pièces et la maind’œuvre. À condition que la maintenance ait été effectuée correctement et la machine correctement utilisée, les roulements sont garantis 12 mois indépendamment du nombre d’heures de fonctionnement. Lorsque la machine est utilisée de manière intense, c.àd. plus de 500 heures par an, il est recommandé de changer les roulements tous les ans afin d’assurer des performances de fonctionnement optimales. SÉCURITÉ DE LEVAGE DU BROYEUR L’anneau de levage est conçu pour soulever uniquement le poids de la machine. Ne pas insérer le crochet de suspension dans l’anneau même, utiliser un étrier de sécurité adapté. Inspecter l’anneau de levage avant chaque utilisation. NE PAS L’UTILISER S’IL EST ENDOMMAGÉ. PIÈCES DE RECHANGE N’installer que des couteaux, vis et pièces de rechange Timberwolf. Dans le cas contraire, la garantie sera invalidée. Cela peut également entraîner un endommagement du broyeur, des dommages corporels voire la mort. VÉRIFICATION DES FLEXIBLES Tous les flexibles hydrauliques doivent être régulièrement inspectés pour détecter la présence de friction et de fuites. Le système hydraulique est pressurisé à plus de 150 bar (2 175 psi) ; l’équipement le contenant doit donc être conservé en bon état. Identifier les flexibles qui conduisent au moteur supérieur. Ceuxci sont les plus susceptibles d’être endommagés car ils sont en constant mouvement. Lors du changement de tout composant hydraulique, de nouveaux joints doivent être installés au remontage. Il faut ensuite resserrer les pièces de fixation. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 15 / 42 TW PTO/150H CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT TOUTE MAINTENANCE DU BROYEUR, TOUJOURS ARRÊTER LE TRACTEUR EN RETIRANT LA CLÉ ET EN DÉCONNECTANT LE CÂBLE NÉGATIF DE LA BATTERIE. • Toujours arrêter le moteur du tracteur avant d’installer ou de retirer l’arbre de transmission. • Manipuler les couteaux avec extrême prudence afin d’éviter les blessures. Le port de gants est obligatoire lors de la manipulation des lames. • Les courroies de transmission doivent être engagées lors du changement des couteaux. Ainsi, tout mouvement soudain du rotor sera minimisé. • Les composants principaux de la machine sont lourds. Un équipement de levage doit être utilisé lors du démontage. • Une machine propre est sûre et facile à entretenir. • Éviter le contact avec l’huile hydraulique. RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À COPPER EASE Désignation du produit : Copper Ease. Copper Ease ne contient pas d’ingrédient dangereux atteignant ou dépassant les limites réglementaires de divulgation. Toutefois, des mesures de sécurité doivent être prises lors de sa manipulation (le port de gants résistants à l’huile et de lunettes de sécurité est recommandé, une protection respiratoire n’est pas nécessaire). Éviter le contact direct avec la substance et entreposer dans un endroit frais, bien ventilé et hors de portée de sources d’ignition, d’agents oxydants forts et d’acides forts. Mettre au rebut en tant que déchet industriel normal (prendre en considération les éventuelles réglementations régionales ou nationales), ne pas rejeter dans les égouts ou les rivières. En cas d’incendie : lorsqu’il se consume, le produit émet des vapeurs toxiques. Éteindre avec de la mousse polymère, du dioxyde de carbone ou de la poudre sèche. Porter un appareil respiratoire autonome et des vêtements de protection pour empêcher le contact avec la peau et les yeux. Premiers soins Contact avec la peau : une légère irritation est possible au point de contact, laver immédiatement avec beaucoup de savon et d’eau. Contact avec les yeux : peut causer irritation ou rougeur, rincer à l’eau courante pendant 15 minutes. Ingestion : une irritation au niveau de la gorge est possible, ne pas faire vomir, laver la bouche à l’eau claire. Une fiche de données de sécurité du produit peut être obtenue en écrivant au fabricant à l’adresse suivante : Comma Oil and Chemicals Ltd., Deering Way, Gravesend, Kent DA12 2QX, RoyaumeUni. Tél : +44 (0)1474 564311, Fax : 01474 333000. VÉRIFICATION DES PIÈCES DE FIXATION Le modèle TW PTO/150H est exposé à de grandes vibrations lors d’une utilisation normale. Par conséquent, il est toujours possible que les écrous et les boulons se desserrent. Il est important que des vérifications périodiques soient effectuées afin de s’assurer que toutes les pièces de fixation sont bien attachées. Ces dernières doivent être serrées au couple requis au moyen d’une clé dynamométrique (voir cidessous). Les clés dynamométriques non calibrées peuvent être jusqu’à 25 % inexactes. Il est donc essentiel d’utiliser une clé calibrée pour appliquer les couples de serrage répertoriés cidessous. Taille Pas Tête Couple lbpi Couple Nm Boulons de couteau M10 Standard T50 Torx 45 61 Boulons du bouchon du moteur hyd. M10 Standard 17mm Hex 34 46 Écrous de fix. du tunnel d’aliment. M12 Standard 17mm Hex 38 51 Universel M8 Standard 13 mm Hex 20 27 Universel M10 Standard 17 mm Hex 45 61 Universel M12 Standard 19 mm Hex 65 88 C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 16 / 42 TW PTO/150H REMPLACEMENT DES COUTEAUX ATTENTION PORTER DES GANTS DE PROTECTION POUR EFFECTUER LE CHANGEMENT DES COUTEAUX 7 5 8 3 3 9 6 10 4 1 Arrêter le le tracteur et retirer les clés de contact. couteau et le rotor. 2 Déconnecter l’arbre de prise de force. 11 Pendant l’installation des couteaux, remplacer toute 3 Retirer le boulon et la rondelle du couvercle du chariot vis endommagée et enduire de graisse cuivrée le filet et soulever le couvercle. entier de chaque vis. 4 Retirer les deux ressorts situés sur la coulisse du 12 Resserrer les vis à 60 Nm (45 piedslivres). chariot. REMARQUE : ce couple de serrage est d’une importance primordiale et assure que les boulons 5 REMARQUE : le poids de la coulisse du chariot dépasse puissent être desserrés à une date ultérieure. 20 kg. Soulever la coulisse du chariot et la caler avec Timberwolf recommande l’achat d’une clé un morceau de bois de taille appropriée. dynamométrique pour effectuer cette tâche ainsi que 6 Retirer la plaque d’accès aux couteaux. d’autres sur le broyeur. 7 Retirer la goulotte d’éjection. Tourner le rotor à la main 13 Graisser toutes les surfaces du mécanisme des en saisissant le ventilateur à l’arrière du disque du rotor coulisses du chariot (voir schéma à la page 17). jusqu’à ce qu’un couteau soit visible dans l’orifice. 14 Remettre la plaque d’accès aux couteaux en place. 8 Utiliser un petit tournevis pour retirer la sève et les 15 REMARQUE : le poids du chariot dépasse 20 kg. débris de la tête de vis Torx bien s’assurer qu’elle est Retirer la cale, abaisser le rouleau et remettre les complètement propre. ressorts en place (prendre garde lors de l’abaissement 9 Enlever les vis du couteau au moyen de la douille Torx du chariot car il pèse plus de 20 kg). fournie. Le rotor tourne jusqu’à ce que la douille 16 Fermer le couvercle du chariot en veillant à ce qu’il s’enclenche. soit placé audessus du support de fixation et 10 Avant d’installer les couteaux de remplacement, s’assurer que le boulon et la rondelle sont serrés (voir nettoyer soigneusement l’entaille des couteaux du point 3). rotor de sorte qu’aucun débris ne se coince entre le 17 Reconnecter l’arbre de prise de force. TOUJOURS AFFÛTER RÉGULIÈREMENT LES COUTEAUX, ATTENTION SINON LA MACHINE FONCTIONNERA EN DESSOUS DE SES PERFORMANCES, LE MOTEUR ET LES ROULEMENTS SERONT SURCHARGÉS ET SUJETS AUX PANNES. L’AFFÛTAGE DES COUTEAUX NE DOIT PAS DÉPASSER LA MARQUE INDIQUÉE (VOIR SCHÉMA), SOUS PEINE DE DÉGÂTS MATÉRIELS, DE BLESSURES OU DE MORT. MARQUE C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 17 / 42 TW PTO/150H ENTRETIEN DE L’ARBRE DE PRISE DE FORCE Lubrifier régulièrement : au moins toutes les 16 heures pour les graisseurs de l’accouplement et toutes les 8 heures pour les autres 1 points de graissage. Remplacer les boulons de cisaillement de l’arbre de transmission uniquement par des boulons de qualité appropriée, disponibles auprès du fournisseur de l’arbre. SE REPORTER À LA FICHE D’INSTRUCTION DE L’ARBRE DE TRANSMISSION POUR ACCÉDER AUX INFORMATIONS COMPLÈTES. DE PLUS AMPLES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION DES ARBRES DE PRISE DE FORCE FIGURENT DANS LE PROSPECTUS AS 24 DU HSE (HEALTH AND SAFETY EXECUTIVE) GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET CANNELURES DES ROULEAUX REMARQUE : cette opération doit être régulièrement effectuée. Dans des conditions poussiéreuses ou sales ou pendant les périodes de travail intense, elle doit être effectuée toutes les semaines. S’il est permis aux roulements et cannelures de s’assécher, cela donne lieu à une usure prématurée entraînant panne et remplacement des pièces. Cette panne n’est pas couverte par la garantie. Les premiers signes d’un graissage insuffisant sont un grincement ou le cognement des rouleaux. 1 Retirer le boulon et la rondelle du couvercle du chariot et soulever le couvercle. 2 Localiser les deux graisseurs, situés au centre de l’arbre de chaque rouleau. 3 Utiliser un pistolet graisseur pour appliquer une quantité généreuse de graisse 2 dans chaque rouleau. NE PAS UTILISER DE GRAISSE GRAPHITÉE. Après application de la graisse et afin que toutes les surfaces des roulements soient bien huilées, démarrer la machine et faire fonctionner les rouleaux pendant 20 secondes. Éteindre la machine. Répéter ce cycle graissage / fonctionnement trois fois supplémentaires. 4 Fermer le couvercle du chariot en veillant à ce qu’il soit placé audessus du support de fixation et s’assurer que le boulon et la rondelle sont serrés. GRAISSAGE DES COULISSES DU CHARIOT CONTENANT LES ROULEAUX REMARQUE : cette opération doit être régulièrement effectuée. Dans des conditions poussiéreuses ou sales ou pendant les périodes de travail intense, elle doit être effectuée toutes les semaines. Si les coulisses s’assèchent, le rouleau supérieur aura tendance à accrocher ; la puissance d’entraînement des rouleaux en sera considérablement réduite. Une usure excessive s’ensuivra. 1 Arrêter le tracteur et retirer les clés de contact. 2 S’assurer que la machine est complètement arrêtée puis déconnecter le câble d’alimentation. 3 Retirer le boulon et la rondelle du couvercle du chariot et soulever le 5 couvercle. 4 Retirer les deux ressorts situés sur la coulisse du chariot. 5 REMARQUE : le poids de la coulisse du chariot dépasse 20 kg. Soulever le rouleau supérieur et caler avec un morceau de bois de taille appropriée. 6 6 Enduire chaque coulisse (extérieur et intérieur) d’une fine couche de graisse avec une brosse. NE PAS UTILISER DE GRAISSE GRAPHITÉE. 7 REMARQUE : le poids de la coulisse du chariot dépasse 20 kg. Retirer la cale, abaisser la coulisse du chariot et remettre les ressorts en place. 8 Fermer le couvercle du chariot en veillant à ce qu’il soit placé audessus du support de fixation et s’assurer que le boulon et la rondelle sont serrés (voir 3 point 3). 4 9 Reconnecter le câble d’alimentation. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 18 / 42 TW PTO/150H COURROIES DE TRANSMISSION REMARQUE: Il y aura normalement une chute rapide de la tension pendant la période de rodage des courroies neuves. Lorsque de nouvelles courroies sont installées, vérifiez la tension toutes les 2 à 3 heures et ajustez jusqu'à ce que la tension reste constante. Les pannes de courroie dues à un manque de tension correcte ne seront pas couvertes par votre garantie Timberwolf. COURROIES DE TRANSMISSION 1 Retirer la protection de courroie. 2 Vérifier la tension de la courroie. Pour obtenir des instructions sur la vérification de la tension des courroies et sur les valeurs correctes de tension, se référer au tableau de tension des courroies trapézoïdales Timberwolf (p 27). 3 Desserrer le boulon M12. 4 Ajuster la tension en serrant l’écrou maintenant en place le support à la base. 5 Resserrer le boulon M12. 3 4 6 Remettre en place la protection de courroie. COURROIE DE LA POMPE HYDRAULIQUE - TENSION 1 Retirer la protection de courroie. 2 Desserrer les deux écrous situés sous le châssis au moyen d’une clé à douille de 19 mm. 3 Ajuster le boulon M8 situé sur la plaque extérieure jusqu’à obtenir la tension voulue. Pour obtenir des instructions sur la vérification de la tension des 3 courroies et sur les valeurs correctes de tension, se référer au tableau de tension des courroies trapézoïdales Timberwolf (p 27). 2 4 Resserrer les deux écrous à 80 Nm (60 piedslivres). 5 Remettre en place la protection de courroie. REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DU FILTRE HYDRAULIQUES Porter des gants en plastique afin de protéger la peau de l’huile et jeter l’huile et le filtre usagés de manière écologique. Ces derniers doivent ATTENTION être changés une fois par an ou dès qu’ils sont souillés. Avant de commencer, vérifier que le broyeur est horizontal et enlever les copeaux 1 Dévisser le bouchon noir situé sur en haut du boîtier du 1 filtre. 2 Retirer partiellement l’élément de filtre de la cuvette intérieure. Laisser égoutter 15 minutes. 3 Retirer l’élément de filtre de la cuvette lorsqu’il ne reste plus d’huile hydraulique. 4 Retirer le bouchon de vidange et laisser s’écouler l’huile dans un récipient approprié. 5 Remettre le bouchon de vidange en place. 6 Remplir d’huile hydraulique VG 32 jusqu’à ce qu’elle atteigne la moitié de l’indicateur de niveau (environ 15 litres). 6 7 Remettre en place la cuvette du filtre. Installer un 2 nouvel élément de filtre et revisser le bouchon noir du 4 boîtier en s’assurant que le joint torique reste en place. REMARQUE : CE FILTRE AÉRATEUR N’EST PAS RÉGLABLE. C1900230 FR 17.06.2021 Rev 2.0
Vous pouvez aussi lire