Manuel utilisateur i-digits - Touch Bionics
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Table des matières
page
1. Prothèse i-digits™ 1.1 Description du produit 4
1.2 Possibilités d’utilisation 4
1.3 Présentation de la prothèse 5
1.4 Stratégies de contrôle de la prothèse 6
2. Contrôle et batteries 2.1 Composants du bracelet poignet 8
2.2 Options de contrôle 8
2.3 Charge de la batterie 9
3. Recouvrements 3.1 Options de recouvrement 11
3.2 Précautions générales 11
4. Fonctions 4.1 Options de prises 12
5. Informations relatives au support 5.1 Stockage et maintenance 14
5.2 Dépannage 15
5.3 Avertissements et précautions générales d’utilisation 16
6. Informations pour l’utilisateur 6.1 Détails pour l’utilisateur 17
Ce document fournit l’ensemble des informations nécessaires à l’utilisation de la prothèse i-digits™ et doit
être utilisé conjointement aux conseils prodigués par votre équipe clinique. 7. Annexe 7.1 Informations techniques 18
7.2 Informations concernant i-digits™ 18
7.3 Compatibilité des composants 18
7.4 Garantie 18
Ce symbole signale des informations importantes ; il est utilisé tout au long du manuel.
Vous pouvez vous reporter à www.touchbionics.com/downloads/document-library pour obtenir la dernière
version de ce document.
2 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 3 of 20Fig. 1 Numéro de série
1.3 Présentation de la prothèse
Chaque prothèse i-digits™ possède un numéro d’identification
unique appelé numéro de série, comme illustré sur l’image de
1.0 Prothèse i-digits™ droite (fig.1). C’est un élément d’information important et nous
vous recommandons d’en prendre note à la page 16 de ce manuel.
1.1 Description du produit
La prothèse i-digits™ ne restitue pas le sens du toucher et vous ne
Design, dextérité, intelligence de mouvement ressentirez ni la chaleur ni l’humidité. Elle ne peut absorber des
Inspiré de notre gamme de produits i-limb, la prothèse i-digits™ chocs violents à la manière de votre corps. De trop fortes pressions
allie fonctionnalité inégalée et style. La prothèse i-digits™ est la exercées sur le dispositif peuvent l’endommager. Dans le cas où
première prothèse de main partielle myoélectrique permettant de de telles pressions surviendraient, veuillez contacter votre équipe
réaliser une multitude de gestes utiles dans les activités de la vie clinique qui se mettra en relation avec le service clientèle pour
courante. résoudre le problème le plus rapidement possible. Pour mieux
protéger le dispositif i-digits™ lorsque vous portez des objets, le
poids doit être réparti uniformément entre les doigts prothétiques,
Les caractéristiques clé du produit : le plus près possible des articulations et de la paume de la main,
• Plus intelligente plutôt qu’à l’extrémité des doigts. L’image de droite (fig.2) est un
-Multiples fonctions d’activation des gestes et positions de la exemple de la façon de porter correctement des objets.
main, y compris par l’intermédiaire des grip chips™
• Plus rapide La prothèse i-digits™ est un dispositif électrique qui n’est pas
- vitesse des doigts augmentée de 30% grâce à la fonction Entierement personnalisée à la situation de chaque patient étanche : par conséquent, ne la plongez pas dans l’eau et ne
« speed boost ». présentant une ablation partielle de la main, les doigts de la versez pas d’eau dessus. Lorsque vous devez nettoyer le gant de
• Plus puissante prothèse i-digits™ sont indépendamment motorisés et articulés recouvrement, utilisez un chiffon humide pour éliminer les salissures. Fig. 2 Répartition du poids
-Force de serrage augmentée de 30% lorsque nécessaire. pour fonctionner de concert avec les doigts anatomiques
-Amélioration de la durée de vie de la batterie résiduels le cas échéant, et augmenter de manière significative vos
• Plus petite capacités fonctionnelles.
-Design affiné permettant une fabrication et présentation Ne pas utiliser la prothèse i-digits™ sans un
plus compacte du dispositif Chaque doit possède son propre moteur et s’arrête recouvrement approprié.
individuellement au contact d’un objet, permettant d’épouser
parfaitement sa forme et d’offrir une préhension conforme.
L’alimentation de la prothèse est assurée par deux batteries
Nous sommes heureux que vous ayez choisi, en concertation localisées au niveau du bracelet poignet. Au début, vous et votre
avec votre équipe clinique, la prothèse i-digits™ pour répondre à équipe clinique devrez développer le contrôle de l’ouverture et
vos besoins. Vous devez avoir discuté des objectifs fonctionnels la fermeture de votre main. A ce stade, vous devrez être capable
à atteindre en amont votre appareillage. Ce manuel, ainsi que la d’effectuer toute une série d’activités fonctionnelles avec votre
formation et l’assistance de votre équipe clinique, doivent vous main i-digits™. Si vous avez des questions particulières sur votre prothèse i-digits™,
aider à comprendre comment la prothèse i-digits™ vous aidera à veuillez contacter votre équipe clinique ou consulter le site web de Touch
l’atteinte de ces objectifs. Bionics www.touchbionics.com pour obtenir les dernières informations et
Affiner le contrôle du dispositif afin d’effectuer vos tâches de la
meilleure façon possible peut nécessité du temps. Le rythme connaitre les nouveautés.
auquel les personnes améliorent ce contrôle varie. Votre prothèse
i-digits™ est couverte par le programme Touch Care. Vous pouvez
contacter votre clinicien pour plus de détails concernant les
spécificités de ce programme.
1.2 Possibilité d’utilisation
La prothèse i-digits™ est une solution prothétique destinée aux
individus présentant une amputation ou affection congénitale
partielle de main. Le dispositif est adapté aux patients ayant subi
la perte de 3, 4 ou 5 doigts, en particulier pour pallier la perte du
pouce ou des prises d’opposition.
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 4 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 5 of 201.4 Stratégies de contrôle de la prothèse
La prothèse i-digits™ utilise différentes options de contrôle pour
2.0 Contrôle et Batteries
contrôle par
accéder à des prises automatiques. déclencheur musculaire
ip
gr
Contrôle via l’application mobile: ip ch
La prothèse i-digits™ peut être paramétrée via l’application my
i-limb afin de choisir notamment les modes gestes spécifiques
utilisés.
Le choix des modes gestes via l’application my i-limb™ est
extrêmement simples et rapide, l’opération étant réalisée en
ip
gr
ip ch
ip
gr
quelques clics. ip ch Fig. 3 Présentation de la prothèse
quick grips tm
grip chipstm
contrôle via l’application contrôle de proximité
Contrôle par déclencheurs musculaires: mobile
Les déclencheurs musculaires sont des impulsions musculaires Doigts motorisés
spécifiques que le patient peut utiliser pour positionner sa
prothèse i-digits™ dans des modes prises automatiques. Il y a 4
déclencheurs musculaires potentiels : Maintien ouvert, double articulation
impulsion, triple impulsion, co-contraction.
Contrôle de proximité:
Les grip chips™ sont de petites pastilles Bluetooth qui permettent,
lors du passage de la prothèse i-digits™ dans le rayon d’action de
la pastille, d’activer la prise programmée. Les grip chips™ peuvent
être placés à des endroits stratégiques dans l’environnement de
l’utilisateur afin de lui permettre d’accéder aux prises optimales
pour ses tâches quotidiennes. Les grip chips™ se programment
via les applications biosim™ ou my i-limb™.
Bracelet poignet et
batteries
La photo montre une prothèse i-digits™ équipée de 4 doigts pour
un patient ayant conservé son pouce anatomique.
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 6 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 7 of 202.1 Composants du bracelet poignet Fig. 4 Bracelet poignet 2.3 Charge de la batterie Fig. 7. batteries
Le bracelet poignet contient le microprocesseur et les batteries. Il bouton on/off Témoin La prothèse i-digits™ est alimentée par deux batteries de 800mAh
s’attache à l’aide d’une sangle, conçue pour s’adapter autour de lumineux LED - 3,7V qui ont été spécialement développées afin de répondre
l’avant-bras. La gaine souple (soufflet) permet l’accès au câblage aux besoins en alimentation du dispositif. Quatre batteries sont
lors de l’assemblage de la prothèse. Le bracelet est activé et fournies avec la prothèse i-digits™, deux pour le bracelet poignet
désactivé par un bouton gris sur le panneau central. Lors de la mise batteries et deux de rechange. Deux batteries de 3,7V sont nécessaires au
sous tension, un voyant LED clignote pendant quelques secondes. niveau du bracelet poignet (la prothèse ne fonctionne pas avec
une seule batterie insérée dans le bracelet poignet).
Chaque batterie est équipée d’une diode LED qui vous avertit
lorsque la batterie est déchargée. Lorsque la batterie est presque
vide, le voyant LED s’éclaire en rouge de façon continue. Le voyant
LED restera éclairé jusqu’à ce que la batterie soit remis en charge.
L’attache du bracelet poignet sur l’avant-bras à l’aide de la sangle Fig. 5 Limites de circonférence du bracelet-poignet
doit être lâche. Cette attache n’est pas conçue pour assurer la
suspension des électrodes ou maintenir les électrodes en contact
de la peau. Fig. 8. chargeur
Royaume-Uni
76mm 45mm
(3”) (1.75”)
Veuillez trouver ci-dessous les instructions pour charger
correctement votre batterie.
La prothèse i-digits™ doit être uniquement chargée Europe
95mm (3.75”) 58mm (2.3”) à l’aide du chargeur Touch Bionics fourni. Selon votre
2.2 Options de contrôle pays de résidence, vous recevrez l’un des chargeurs
présentés sur l’image de droite (fig.8).
Maximum Minimum
Votre prothèse i-digits™ est conçue avec une emboiture
spécialement fabriquée par votre équipe de prothésistes. Ils
s’assureront au préalable du confort et de l’adaptation de la Si vous prévoyez de voyager à l’étranger, assurez-vous d’avoir un États-Unis et Japon
prothèse à votre main résiduelle. Une rougeur peut apparaitre chargeur qui fonctionne dans le pays où vous vous rendez. Des
au moment où vous retirez la prothèse mais celle-ci devrait chargeurs supplémentaires sont disponibles chez Touch Bionics
rapidement disparaitre. En cas d’inconfort ou de gêne a (fig.8).
l’utilisation de votre prothèse i-digits™, contactez directement
votre prothésiste
Dans le cadre du processus d’appareillage, c’est votre prothésiste Fig. 9. chargeur auto
qui fait le choix du capteur qui permet le contrôle de votre
prothèse. Celui-ci indique au processeur si vous voulez que la
main i-digits™ s’ouvre ou se ferme. Le capteur est communément Alternativement au chargeur secteur, un chargeur auto est
appelé une électrode. Elle capte l’activité électrique que votre également fourni avec la prothèse i-digits™.
corps envoi lorsque vous contractez un muscle. Un bon contrôle
nécessite du temps et de la pratique. Le capteur ne doit en aucun
cas être une gêne ou provoquer une douleur lors de l’utilisation
de la prothèse. Si c’est le cas ou si vous ne comprenez pas son
fonctionnement, parlez-en à votre prothésiste.
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 8 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 9 of 20Les batteries sont logées dans le compartiment du bracelet Fig. 10. compartiment du bracelet poignet
poignet prévu a cet effet. Leur attache est sécurisée par un clip.
Utiliser le loquet comme indiqué sur figure pour retirer la batterie.
Les batteries fournies sont conçues pour fonctionner
uniquement avec la prothèse i-digits™. Elles ne peuvent 3.0 Recouvrements
être utilisée pour d’autres dispositifs.
Seules les batteries de marque Touch Bionics doivent
être utilisées avec les prothèses i-digits™. Utiliser 3.1 Options de recouvrement
d’autres types de batteries annule la garantie du
dispositif.
Les gants de recouvrement jouent un rôle important aussi bien
en matière d’esthétisme que de durabilité des prothèses de
membre supérieur. Les prothèses i-digits™ de Touch Bionics
sont les seules du marché à imiter les articulations des doigts de
la main anatomique, d’où le développement de gants adaptés et
spécifiques.
Des recouvrements sont fournis avec le dispositif i-digits™. Faciles
à placer, ils recouvrent chaque doigt prothétique individuellement.
Fig. 11. port de charge
La durée de charge complète de la batterie est d’environ 2 heures.
Des recouvrements de doigts approuvés par Touch Bionics
doivent être utilisés pour chaque doigt du dispositif. La garantie
est annulée si la prothèse est utilisée avec des recouvrements de
Les batteries de la prothèse i-digits™ ne doivent être chargées
doigts non approuvés par la société Touch Bionics.
qu’avec le bloc d’alimentation Touch Bionics et le chargeur de
batteries fourni (fig.8). Placer les batteries dans le chargeur comme
illustré. Insérer le fil du chargeur du bloc d’alimentation dans le
port de charge. Insérer le chargeur dans la prise électrique (fig.11).
3.2 Précautions générales
• La prothèse i-digits™ ne doit pas être utilisée sans
recouvrements approuvés par Touch Bionics
• Vérifier la bonne mise en place des recouvrements
Les gants de recouvrement pour la prothèse i-digits™ ne
permettent pas une protection complète contre l’humidité,
les matières grasses, la poussière et la pénétration de saleté. La
prudence est ainsi recommandée lors de l’utilisation du dispositif.
Sur la base du chargeur, différentes séquences lumineuses
peuvent être affichées :
• Voyant du milieu allumé: chargeur branché
• 2ième et 5ième voyants clignotant vert: en charge
• 2 ième et 5ième voyants vert continu : charge complète
• 1ier et 4ième voyant rouge: erreur (problème de chargeur,
batterie mal branchée). Réessayer. Si le voyant reste allumé,
contacter le service client Touch Bionics ou votre prothésiste.
Pour vous assurer que la prothèse i-digits™ Ne tirez pas sur le câble pour retirer le fil.
fonctionne en permanence, chargez-la à la fin de
chaque journée.
Remplacez la batterie chaque année pour optimiser Désactivez la main pour économiser la batterie
les performances. lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 10 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 11 of 20Préhension supplémentaire et options de gestes
Rangement du pouce continu Rangement du pouce rapide
4.0 Modes gestes spécifiques
Les quatre doigts restent complètement Le pouce tourne automatiquement en
ouverts et s’arrêtent. Seul le pouce bouge. opposition et se ferme complètement. Le
pouce reste actif. Les quatre doigts sont
complètement ouverts et s’arrêtent. Pendant
1,5 seconde, seul le pouce bouge, après
quoi la main revient automatiquement en
fonctionnement normal.
La prothèse i-digits™ offre la possibilité d’accéder a une multitude de gestes spécifiques décrits ci-dessous. Leur accessibilité et Préhension latérale Index pointé
paramétrage est assurée par les logiciels ou applications my i-limb™ app. Le pouce tourne automatiquement
Le pouce tourne automatiquement en
opposition latérale et se ferme partiellement. enopposition latérale et se ferme
Les gestes spécifiques disponibles pour la prothese i-digits™ dépendent de votre amputation et de la configuration de votre disposi- Les quatre doigts se ferment complètement complètement. Le pouce s’éteint. Le majeur,
tif. Les exemples suivants s’entendent pour un dispositif équipé de 5 doigts prothétiques. et s’arrêtent. Seul le pouce bouge. l’annulaire et les petits doigts se ferment
complètement et s’arrêtent. L’index reste
ouvert et actif.
Geste personnalisé Préhension personnalisée
4.1 Options de prises Tous les doigts bougent automatiquement Les doigts bougent vers la position définie
vers une position définie par l’utilisateur, par l’utilisateur, avec des options de degré
avec chaque option de doigt ouvert ou d’ouverture ou de fermeture et l’option
Options de prise avec pincement de précision fermé. pour maintenir les doigts sélectionnés «
actifs ».
Préhension Déclenchement d’un doigt
Pincement de précision standard ouvert Pincement de précision standard fermé
La main prend une position partiellement Le pouce tourne automatiquement en
Le majeur, l’annulaire et les petits doigts Le majeur, l’annulaire et les petits doigts se fermée. Lorsqu’un signal de fermeture est opposition et se ferme partiellement.
restent complètement ouverts et s’arrêtent. ferment complètement et s’arrêtent. L’index donné, la main se ferme à toute vitesse. (pas Tous les doigt se ferment partiellement.
L’index et le pouce bougent tous les deux et le pouce bougent tous les deux pour de contrôle proportionnel). Lorsque le signal Lorsqu’un signal de fermeture est donné, le
pour saisir. permettre la saisie. de fermeture est relâché, la main s’ouvre pouce, le majeur, l’annulaire et le petit doigt
omplètement et se replace dans sa position seferment.
de démarrage partiellement fermée.
Pincement de précision du pouce ouvert Pincement de précision du pouce fermé Poignée de main Déclencheur du pouce
Le majeur, l’annulaire et les petits doigts Le majeur, l’annulaire et les petits doigts se Le pouce tourneautomatiquement en position Le pouce se tourne automatiquement
restent complètement ouverts et s’arrêtent. ferment complètement et s’arrêtent. Le pouce semi-latérale et se ferme partiellement, puis en position semi-latérale et se ferme
Le pouce bouge automatiquement vers une bouge automatiquement vers une position s’arrête. Tous les doigts restent complètement partiellement. Tous les doigts se ferment
position partiellement fermée. Seul l’index partiellement fermée. Seul l’index ouverts. Lorsqu’un signal de fermeture est partiellement.
bouge pour saisir contre le pouce fi xe. bouge pour saisir contre le pouce fi xe. donné, les doigts se ferment ; lorsque ce signal
est relâché, les doigts s’ouvrent.
Options de prise en tripode Souris Déclenchement de deux doigts
La main prend la forme appropriée pour Le pouce tourne automatiquement en
Mandrin à 3 mâchoires standard Mandrin à 3 mâchoires standard utiliser une souris d’ordinateur. opposition et se ferme partiellement.
(tripode) ouvert (tripode) fermé Tous les doigts se ferment partiellement.
L’annulaire et les petits doigts restent L’annulaire et les petits doigts se ferment Lorsqu’un signal de fermeture est donné, le
complètement ouverts et s’arrêtent. complètement et s’arrêtent. Le pouce, pouce, l’annulaire et le petit doigt se erment.
Le pouce, l’index et les doigts du l’index et les doigts du milieu bougent pour
milieu bougent pour permettre la saisie. saisir.
Mandrin à 3 mâchoires du pouce Mandrin à 3 mâchoires du pouce
(tripode) ouvert (tripode) fermé
L’annulaire et les petits doigts restent L’annulaire et les petits doigts se ferment
complètement ouverts et s’arrêtent. complètement et s’arrêtent. Le pouce
Le pouce bouge automatiquement vers une bouge automatiquement vers une position
position partiellement fermée. Seul l’index et partiellement fermée. Seul l’index et les
les doigts du milieu bougent pour saisir doigts du milieu bougent pour saisir contre
contre le pouce fixe. pouce fixe.
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 12 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 13 of 205.2 Dépannage
Problème Action
5.0 Informations relatives au support Ne fonctionne pas Assurez-vous que la prothèse est mise en « marche » sur l’interrupteur de la main, et sur
tout interrupteur supplémentaire que vous pourriez avoir sur votre prothèse.
Assurez-vous que la batterie est chargée
Assurez-vous que les électrodes font un bon contact avec votre peau
5.1 Rangement et maintenance Assurez-vous que la main est engagée au niveau du poignet
Un doigt ne Vérifier le fonctionnement du doigt à l’aide du mode vérification de santé de la
Eteindre systématiquement la prothèse i-digits™ lorsqu’elle n’est pas utilisée. fonctionne pas main de l’application my i-limb™
Penser à recharger la batterie à la fin de chaque journée. Le dispositif s’arrête au Contacter votre prothésiste
milieu d’une action
Remplacer les batteries tous les 12 mois.
Assurer de la réalisation de la révision annuelle tous les 12 mois. Prosthesis opens when a Contacter votre prothésiste
close signal is provided
La batterie ne fonctionne Assurez-vous que le chargeur de la batterie fonctionne correctement et que les témoins
pas
appropriés s’allument sur votre chargeur en chargeant
Vérifiez que la batterie est chargée
Vérifier le fonctionnement du dispositif avec une batterie de rechange
une foire aux questions (FAQ) complète est disponible sur notre site internet: www.touchbionics.com
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 14 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 15 of 205.3 Sécurité générale, avertissements et précautions
i-digits™ Batteries
Ne pas utiliser sans une couverture appropriée Ne pas plier ni exercer de pression excessive sur la batterie 6.0 Informations pour l’utilisateur
Ne pas utiliser sous l’eau Ne pas percer la batterie
Nepasutiliserpouractionnerdesmachineslourdes/industrielles Ne pas démonter la batterie
Ne pas utiliser de machines avec des pièces mobiles qui Ne pas exposer à des températures élevées 6.1 Détails pour l’utilisateur
pourraient provoquer des blessures ou des dégâts corporels
Ne pas incinérer les batteries Les informations de base fournies doivent faciliter l’identification de votre prothèse si elle devait être renvoyée au service clientèle de
Les utilisateurs doivent se conformer à la réglementation Touch Bionics. Merci de retourner ces informations au service client Touch Bionics (coordonnées en dernière page).
Ne pas modifier les fils des bornes de la batterie
locale sur le fonctionnement des automobiles, des
Ne pas mettre la batterie en court-circuit
avions, des bateaux de toute sorte et autres véhicules ou
dispositifs motorisés Ne pas stocker les batteries dans un véhicule Nom d’utilisateur :
Ne pas exercer d’activités extrêmes qui pourraient blesser Jeter les batteries conformément à la règlementation des États-
une main naturelle Unis, Européenne ou locale Date de pose :
Ne pas exposer à l’humidité excessive, à du liquide, de la Utiliser uniquement le chargeur Touch Bionics pour charger des
poussière, des vibrations ou des chocs Date d’achat de la main :
batteries Touch Bionics
Ne pas exposer à de fortes températures
ATTENTION : Si la batterie semble gonflée ou si elle est enflée :
Ne pas exposer à des flammes nues Numéro de série de la main :
• interrompre immédiatement le processus de charge
Ne pas utiliser ou exposer à des atmosphères explosives
• débrancher la batterie Nom du prothésiste et coordonnées :
Ne pas démonter les composants, ni les modifier
La maintenance, les réparations et les mises à jour ne • la retirer et la mettre en lieu sûr
peuvent être effectuées que par des techniciens qualifiés • la laisser et l’observer pendant 15 minutes Nom du thérapeute et coordonnées :
ou des partenaires techniques de Touch Bionics • remplacer la batterie
Ne pas utiliser avec une couverture endommagée
• ne pas la réutiliser
Les couvertures endommagées doivent être remplacées
• jeter toute batterie présentant une fuite de façon
ou réparées par un technicien qualifié ou un partenaire
appropriée
technique de Touch Bionics
Seuls les accessoires et les outils approuvés par Touch Le non-respect des règles ci-dessus peut annuler la garantie. Nous recommandons que ces informations soient facilement accessibles à tout moment.
Bionics peuvent être utilisés avec le dispositif i-digits™
Si vous rencontrez des problèmes Clients d’Amérique du Nord
techniques avec le dispositif i-digits™, (Canada, Mexique et États-Unis)
appelez votre prothésiste ou Touch Bionics Tél :+1 855 MYiLIMB (694 5462)
et procédez comme suit : Clients du Royaume-Uni et hors d’Amérique du Nord
Téléphone : +44 1506 438 556
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 16 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 17 of 20Reportez-vous aux ins tructionsdefonctionnement
7.0 Annexe Équipement de Classe II – assure une double isolation pour
protéger contre les chocs électriques
7.1 Informations techniques
Degré de protection – IP40
i-digits™ quantum
Tension 7.4 V (nominal) Protection contre la pénétration par des particules solides de
IP40
Intensité maxi 5A diamètre supérieur à 1 mm. Pas de protection spéciale contre la
pénétration par l’eau
Capacité de la batterie lithium-polymère rechargeable ; 7.4 V (nominal); 800 mAh de capacité
Limite de charge maxi de la
20 kg
main (limite statique)
Lot/Numéro d’ID
Charge de transport des doigts
5 kg
(limite statique)
Temps entre la position ouverte
0.8 seconde
et la préhension totale en force Pour les appareils i-digits™ :
7.2 Informations concernant i-digits™
Classification des produits dangereux Le numéro de série unique pour les dispositifs i-digits™ est un
“DM” avec un nombre alpha/numérique à 4 chiffres. L’année de
La prothèse i-digits™ ne doit pas être utilisée hors des limites fixées ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer de ne jamais utiliser la fabrication de l’appareil est ensuite ajoutée.
prothèse i-digits™ dans de tels environnements.
Condition Level
Conformité WEEE
Maximum temperature +70˚c
Minimum temperature -40˚c
Numéro de catalogue
Classification des produits dangereux Produit non dangereux
7.3 Compatibilité des composants Fabricant
Vous reporter à www.touchbionics.com/downloads/document-library pour plus d’informations sur la compatibilité
électromagnétique (CEM) et toute autre donnée sur les informations électriques relatives à la prothèse i-digits™.
Marquage CE conforme
7.4 Garantie
Vous reporter à www.touchbionics.com/downloads/document-library pour les informations relatives à la garantie.
Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 18 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 19 of 20Amérique du Nord
(Canada, Mexique et États-Unis)
Touch Bionics
35 Hampden Road
Mansfield MA 02048
États-Unis
Téléphone : +1 855 MY iLIMB (694 5462)
Allemagne/ France
Touch Bionics
Langer Anger 3
69115 Heidelberg
Allemagne
Téléphone : +49 6221 357 9060
Internationauxl
Touch Bionics
Unit 3, Ashwood Court
Oakbank Park Way
Livingston EH53 0TH
Écosse
Téléphone : +44 1506 438 556
Email : info@touchbionics.com
Pour les détails sur les adresses et des informations
complémentaires, veuillez visiter
www.touchbionics.com
Les produits et les noms de marque de tiers
peuvent être des marques commerciales ou
déposées de leurs propriétaires respectifs
© Copyright 2015 Touch Bionics Inc. et Touch Bionics Limited. Tous droits réservés.
Édition N° 1 Novembre 2015 Numéro de pièce : MA01347Vous pouvez aussi lire