Manuel utilisateur i-digits - Touch Bionics
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Table des matières page 1. Prothèse i-digits™ 1.1 Description du produit 4 1.2 Possibilités d’utilisation 4 1.3 Présentation de la prothèse 5 1.4 Stratégies de contrôle de la prothèse 6 2. Contrôle et batteries 2.1 Composants du bracelet poignet 8 2.2 Options de contrôle 8 2.3 Charge de la batterie 9 3. Recouvrements 3.1 Options de recouvrement 11 3.2 Précautions générales 11 4. Fonctions 4.1 Options de prises 12 5. Informations relatives au support 5.1 Stockage et maintenance 14 5.2 Dépannage 15 5.3 Avertissements et précautions générales d’utilisation 16 6. Informations pour l’utilisateur 6.1 Détails pour l’utilisateur 17 Ce document fournit l’ensemble des informations nécessaires à l’utilisation de la prothèse i-digits™ et doit être utilisé conjointement aux conseils prodigués par votre équipe clinique. 7. Annexe 7.1 Informations techniques 18 7.2 Informations concernant i-digits™ 18 7.3 Compatibilité des composants 18 7.4 Garantie 18 Ce symbole signale des informations importantes ; il est utilisé tout au long du manuel. Vous pouvez vous reporter à www.touchbionics.com/downloads/document-library pour obtenir la dernière version de ce document. 2 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 3 of 20
Fig. 1 Numéro de série 1.3 Présentation de la prothèse Chaque prothèse i-digits™ possède un numéro d’identification unique appelé numéro de série, comme illustré sur l’image de 1.0 Prothèse i-digits™ droite (fig.1). C’est un élément d’information important et nous vous recommandons d’en prendre note à la page 16 de ce manuel. 1.1 Description du produit La prothèse i-digits™ ne restitue pas le sens du toucher et vous ne Design, dextérité, intelligence de mouvement ressentirez ni la chaleur ni l’humidité. Elle ne peut absorber des Inspiré de notre gamme de produits i-limb, la prothèse i-digits™ chocs violents à la manière de votre corps. De trop fortes pressions allie fonctionnalité inégalée et style. La prothèse i-digits™ est la exercées sur le dispositif peuvent l’endommager. Dans le cas où première prothèse de main partielle myoélectrique permettant de de telles pressions surviendraient, veuillez contacter votre équipe réaliser une multitude de gestes utiles dans les activités de la vie clinique qui se mettra en relation avec le service clientèle pour courante. résoudre le problème le plus rapidement possible. Pour mieux protéger le dispositif i-digits™ lorsque vous portez des objets, le poids doit être réparti uniformément entre les doigts prothétiques, Les caractéristiques clé du produit : le plus près possible des articulations et de la paume de la main, • Plus intelligente plutôt qu’à l’extrémité des doigts. L’image de droite (fig.2) est un -Multiples fonctions d’activation des gestes et positions de la exemple de la façon de porter correctement des objets. main, y compris par l’intermédiaire des grip chips™ • Plus rapide La prothèse i-digits™ est un dispositif électrique qui n’est pas - vitesse des doigts augmentée de 30% grâce à la fonction Entierement personnalisée à la situation de chaque patient étanche : par conséquent, ne la plongez pas dans l’eau et ne « speed boost ». présentant une ablation partielle de la main, les doigts de la versez pas d’eau dessus. Lorsque vous devez nettoyer le gant de • Plus puissante prothèse i-digits™ sont indépendamment motorisés et articulés recouvrement, utilisez un chiffon humide pour éliminer les salissures. Fig. 2 Répartition du poids -Force de serrage augmentée de 30% lorsque nécessaire. pour fonctionner de concert avec les doigts anatomiques -Amélioration de la durée de vie de la batterie résiduels le cas échéant, et augmenter de manière significative vos • Plus petite capacités fonctionnelles. -Design affiné permettant une fabrication et présentation Ne pas utiliser la prothèse i-digits™ sans un plus compacte du dispositif Chaque doit possède son propre moteur et s’arrête recouvrement approprié. individuellement au contact d’un objet, permettant d’épouser parfaitement sa forme et d’offrir une préhension conforme. L’alimentation de la prothèse est assurée par deux batteries Nous sommes heureux que vous ayez choisi, en concertation localisées au niveau du bracelet poignet. Au début, vous et votre avec votre équipe clinique, la prothèse i-digits™ pour répondre à équipe clinique devrez développer le contrôle de l’ouverture et vos besoins. Vous devez avoir discuté des objectifs fonctionnels la fermeture de votre main. A ce stade, vous devrez être capable à atteindre en amont votre appareillage. Ce manuel, ainsi que la d’effectuer toute une série d’activités fonctionnelles avec votre formation et l’assistance de votre équipe clinique, doivent vous main i-digits™. Si vous avez des questions particulières sur votre prothèse i-digits™, aider à comprendre comment la prothèse i-digits™ vous aidera à veuillez contacter votre équipe clinique ou consulter le site web de Touch l’atteinte de ces objectifs. Bionics www.touchbionics.com pour obtenir les dernières informations et Affiner le contrôle du dispositif afin d’effectuer vos tâches de la meilleure façon possible peut nécessité du temps. Le rythme connaitre les nouveautés. auquel les personnes améliorent ce contrôle varie. Votre prothèse i-digits™ est couverte par le programme Touch Care. Vous pouvez contacter votre clinicien pour plus de détails concernant les spécificités de ce programme. 1.2 Possibilité d’utilisation La prothèse i-digits™ est une solution prothétique destinée aux individus présentant une amputation ou affection congénitale partielle de main. Le dispositif est adapté aux patients ayant subi la perte de 3, 4 ou 5 doigts, en particulier pour pallier la perte du pouce ou des prises d’opposition. Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 4 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 5 of 20
1.4 Stratégies de contrôle de la prothèse La prothèse i-digits™ utilise différentes options de contrôle pour 2.0 Contrôle et Batteries contrôle par accéder à des prises automatiques. déclencheur musculaire ip gr Contrôle via l’application mobile: ip ch La prothèse i-digits™ peut être paramétrée via l’application my i-limb afin de choisir notamment les modes gestes spécifiques utilisés. Le choix des modes gestes via l’application my i-limb™ est extrêmement simples et rapide, l’opération étant réalisée en ip gr ip ch ip gr quelques clics. ip ch Fig. 3 Présentation de la prothèse quick grips tm grip chipstm contrôle via l’application contrôle de proximité Contrôle par déclencheurs musculaires: mobile Les déclencheurs musculaires sont des impulsions musculaires Doigts motorisés spécifiques que le patient peut utiliser pour positionner sa prothèse i-digits™ dans des modes prises automatiques. Il y a 4 déclencheurs musculaires potentiels : Maintien ouvert, double articulation impulsion, triple impulsion, co-contraction. Contrôle de proximité: Les grip chips™ sont de petites pastilles Bluetooth qui permettent, lors du passage de la prothèse i-digits™ dans le rayon d’action de la pastille, d’activer la prise programmée. Les grip chips™ peuvent être placés à des endroits stratégiques dans l’environnement de l’utilisateur afin de lui permettre d’accéder aux prises optimales pour ses tâches quotidiennes. Les grip chips™ se programment via les applications biosim™ ou my i-limb™. Bracelet poignet et batteries La photo montre une prothèse i-digits™ équipée de 4 doigts pour un patient ayant conservé son pouce anatomique. Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 6 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 7 of 20
2.1 Composants du bracelet poignet Fig. 4 Bracelet poignet 2.3 Charge de la batterie Fig. 7. batteries Le bracelet poignet contient le microprocesseur et les batteries. Il bouton on/off Témoin La prothèse i-digits™ est alimentée par deux batteries de 800mAh s’attache à l’aide d’une sangle, conçue pour s’adapter autour de lumineux LED - 3,7V qui ont été spécialement développées afin de répondre l’avant-bras. La gaine souple (soufflet) permet l’accès au câblage aux besoins en alimentation du dispositif. Quatre batteries sont lors de l’assemblage de la prothèse. Le bracelet est activé et fournies avec la prothèse i-digits™, deux pour le bracelet poignet désactivé par un bouton gris sur le panneau central. Lors de la mise batteries et deux de rechange. Deux batteries de 3,7V sont nécessaires au sous tension, un voyant LED clignote pendant quelques secondes. niveau du bracelet poignet (la prothèse ne fonctionne pas avec une seule batterie insérée dans le bracelet poignet). Chaque batterie est équipée d’une diode LED qui vous avertit lorsque la batterie est déchargée. Lorsque la batterie est presque vide, le voyant LED s’éclaire en rouge de façon continue. Le voyant LED restera éclairé jusqu’à ce que la batterie soit remis en charge. L’attache du bracelet poignet sur l’avant-bras à l’aide de la sangle Fig. 5 Limites de circonférence du bracelet-poignet doit être lâche. Cette attache n’est pas conçue pour assurer la suspension des électrodes ou maintenir les électrodes en contact de la peau. Fig. 8. chargeur Royaume-Uni 76mm 45mm (3”) (1.75”) Veuillez trouver ci-dessous les instructions pour charger correctement votre batterie. La prothèse i-digits™ doit être uniquement chargée Europe 95mm (3.75”) 58mm (2.3”) à l’aide du chargeur Touch Bionics fourni. Selon votre 2.2 Options de contrôle pays de résidence, vous recevrez l’un des chargeurs présentés sur l’image de droite (fig.8). Maximum Minimum Votre prothèse i-digits™ est conçue avec une emboiture spécialement fabriquée par votre équipe de prothésistes. Ils s’assureront au préalable du confort et de l’adaptation de la Si vous prévoyez de voyager à l’étranger, assurez-vous d’avoir un États-Unis et Japon prothèse à votre main résiduelle. Une rougeur peut apparaitre chargeur qui fonctionne dans le pays où vous vous rendez. Des au moment où vous retirez la prothèse mais celle-ci devrait chargeurs supplémentaires sont disponibles chez Touch Bionics rapidement disparaitre. En cas d’inconfort ou de gêne a (fig.8). l’utilisation de votre prothèse i-digits™, contactez directement votre prothésiste Dans le cadre du processus d’appareillage, c’est votre prothésiste Fig. 9. chargeur auto qui fait le choix du capteur qui permet le contrôle de votre prothèse. Celui-ci indique au processeur si vous voulez que la main i-digits™ s’ouvre ou se ferme. Le capteur est communément Alternativement au chargeur secteur, un chargeur auto est appelé une électrode. Elle capte l’activité électrique que votre également fourni avec la prothèse i-digits™. corps envoi lorsque vous contractez un muscle. Un bon contrôle nécessite du temps et de la pratique. Le capteur ne doit en aucun cas être une gêne ou provoquer une douleur lors de l’utilisation de la prothèse. Si c’est le cas ou si vous ne comprenez pas son fonctionnement, parlez-en à votre prothésiste. Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 8 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 9 of 20
Les batteries sont logées dans le compartiment du bracelet Fig. 10. compartiment du bracelet poignet poignet prévu a cet effet. Leur attache est sécurisée par un clip. Utiliser le loquet comme indiqué sur figure pour retirer la batterie. Les batteries fournies sont conçues pour fonctionner uniquement avec la prothèse i-digits™. Elles ne peuvent 3.0 Recouvrements être utilisée pour d’autres dispositifs. Seules les batteries de marque Touch Bionics doivent être utilisées avec les prothèses i-digits™. Utiliser 3.1 Options de recouvrement d’autres types de batteries annule la garantie du dispositif. Les gants de recouvrement jouent un rôle important aussi bien en matière d’esthétisme que de durabilité des prothèses de membre supérieur. Les prothèses i-digits™ de Touch Bionics sont les seules du marché à imiter les articulations des doigts de la main anatomique, d’où le développement de gants adaptés et spécifiques. Des recouvrements sont fournis avec le dispositif i-digits™. Faciles à placer, ils recouvrent chaque doigt prothétique individuellement. Fig. 11. port de charge La durée de charge complète de la batterie est d’environ 2 heures. Des recouvrements de doigts approuvés par Touch Bionics doivent être utilisés pour chaque doigt du dispositif. La garantie est annulée si la prothèse est utilisée avec des recouvrements de Les batteries de la prothèse i-digits™ ne doivent être chargées doigts non approuvés par la société Touch Bionics. qu’avec le bloc d’alimentation Touch Bionics et le chargeur de batteries fourni (fig.8). Placer les batteries dans le chargeur comme illustré. Insérer le fil du chargeur du bloc d’alimentation dans le port de charge. Insérer le chargeur dans la prise électrique (fig.11). 3.2 Précautions générales • La prothèse i-digits™ ne doit pas être utilisée sans recouvrements approuvés par Touch Bionics • Vérifier la bonne mise en place des recouvrements Les gants de recouvrement pour la prothèse i-digits™ ne permettent pas une protection complète contre l’humidité, les matières grasses, la poussière et la pénétration de saleté. La prudence est ainsi recommandée lors de l’utilisation du dispositif. Sur la base du chargeur, différentes séquences lumineuses peuvent être affichées : • Voyant du milieu allumé: chargeur branché • 2ième et 5ième voyants clignotant vert: en charge • 2 ième et 5ième voyants vert continu : charge complète • 1ier et 4ième voyant rouge: erreur (problème de chargeur, batterie mal branchée). Réessayer. Si le voyant reste allumé, contacter le service client Touch Bionics ou votre prothésiste. Pour vous assurer que la prothèse i-digits™ Ne tirez pas sur le câble pour retirer le fil. fonctionne en permanence, chargez-la à la fin de chaque journée. Remplacez la batterie chaque année pour optimiser Désactivez la main pour économiser la batterie les performances. lorsqu’elle n’est pas utilisée. Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 10 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 11 of 20
Préhension supplémentaire et options de gestes Rangement du pouce continu Rangement du pouce rapide 4.0 Modes gestes spécifiques Les quatre doigts restent complètement Le pouce tourne automatiquement en ouverts et s’arrêtent. Seul le pouce bouge. opposition et se ferme complètement. Le pouce reste actif. Les quatre doigts sont complètement ouverts et s’arrêtent. Pendant 1,5 seconde, seul le pouce bouge, après quoi la main revient automatiquement en fonctionnement normal. La prothèse i-digits™ offre la possibilité d’accéder a une multitude de gestes spécifiques décrits ci-dessous. Leur accessibilité et Préhension latérale Index pointé paramétrage est assurée par les logiciels ou applications my i-limb™ app. Le pouce tourne automatiquement Le pouce tourne automatiquement en opposition latérale et se ferme partiellement. enopposition latérale et se ferme Les gestes spécifiques disponibles pour la prothese i-digits™ dépendent de votre amputation et de la configuration de votre disposi- Les quatre doigts se ferment complètement complètement. Le pouce s’éteint. Le majeur, tif. Les exemples suivants s’entendent pour un dispositif équipé de 5 doigts prothétiques. et s’arrêtent. Seul le pouce bouge. l’annulaire et les petits doigts se ferment complètement et s’arrêtent. L’index reste ouvert et actif. Geste personnalisé Préhension personnalisée 4.1 Options de prises Tous les doigts bougent automatiquement Les doigts bougent vers la position définie vers une position définie par l’utilisateur, par l’utilisateur, avec des options de degré avec chaque option de doigt ouvert ou d’ouverture ou de fermeture et l’option Options de prise avec pincement de précision fermé. pour maintenir les doigts sélectionnés « actifs ». Préhension Déclenchement d’un doigt Pincement de précision standard ouvert Pincement de précision standard fermé La main prend une position partiellement Le pouce tourne automatiquement en Le majeur, l’annulaire et les petits doigts Le majeur, l’annulaire et les petits doigts se fermée. Lorsqu’un signal de fermeture est opposition et se ferme partiellement. restent complètement ouverts et s’arrêtent. ferment complètement et s’arrêtent. L’index donné, la main se ferme à toute vitesse. (pas Tous les doigt se ferment partiellement. L’index et le pouce bougent tous les deux et le pouce bougent tous les deux pour de contrôle proportionnel). Lorsque le signal Lorsqu’un signal de fermeture est donné, le pour saisir. permettre la saisie. de fermeture est relâché, la main s’ouvre pouce, le majeur, l’annulaire et le petit doigt omplètement et se replace dans sa position seferment. de démarrage partiellement fermée. Pincement de précision du pouce ouvert Pincement de précision du pouce fermé Poignée de main Déclencheur du pouce Le majeur, l’annulaire et les petits doigts Le majeur, l’annulaire et les petits doigts se Le pouce tourneautomatiquement en position Le pouce se tourne automatiquement restent complètement ouverts et s’arrêtent. ferment complètement et s’arrêtent. Le pouce semi-latérale et se ferme partiellement, puis en position semi-latérale et se ferme Le pouce bouge automatiquement vers une bouge automatiquement vers une position s’arrête. Tous les doigts restent complètement partiellement. Tous les doigts se ferment position partiellement fermée. Seul l’index partiellement fermée. Seul l’index ouverts. Lorsqu’un signal de fermeture est partiellement. bouge pour saisir contre le pouce fi xe. bouge pour saisir contre le pouce fi xe. donné, les doigts se ferment ; lorsque ce signal est relâché, les doigts s’ouvrent. Options de prise en tripode Souris Déclenchement de deux doigts La main prend la forme appropriée pour Le pouce tourne automatiquement en Mandrin à 3 mâchoires standard Mandrin à 3 mâchoires standard utiliser une souris d’ordinateur. opposition et se ferme partiellement. (tripode) ouvert (tripode) fermé Tous les doigts se ferment partiellement. L’annulaire et les petits doigts restent L’annulaire et les petits doigts se ferment Lorsqu’un signal de fermeture est donné, le complètement ouverts et s’arrêtent. complètement et s’arrêtent. Le pouce, pouce, l’annulaire et le petit doigt se erment. Le pouce, l’index et les doigts du l’index et les doigts du milieu bougent pour milieu bougent pour permettre la saisie. saisir. Mandrin à 3 mâchoires du pouce Mandrin à 3 mâchoires du pouce (tripode) ouvert (tripode) fermé L’annulaire et les petits doigts restent L’annulaire et les petits doigts se ferment complètement ouverts et s’arrêtent. complètement et s’arrêtent. Le pouce Le pouce bouge automatiquement vers une bouge automatiquement vers une position position partiellement fermée. Seul l’index et partiellement fermée. Seul l’index et les les doigts du milieu bougent pour saisir doigts du milieu bougent pour saisir contre contre le pouce fixe. pouce fixe. Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 12 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 13 of 20
5.2 Dépannage Problème Action 5.0 Informations relatives au support Ne fonctionne pas Assurez-vous que la prothèse est mise en « marche » sur l’interrupteur de la main, et sur tout interrupteur supplémentaire que vous pourriez avoir sur votre prothèse. Assurez-vous que la batterie est chargée Assurez-vous que les électrodes font un bon contact avec votre peau 5.1 Rangement et maintenance Assurez-vous que la main est engagée au niveau du poignet Un doigt ne Vérifier le fonctionnement du doigt à l’aide du mode vérification de santé de la Eteindre systématiquement la prothèse i-digits™ lorsqu’elle n’est pas utilisée. fonctionne pas main de l’application my i-limb™ Penser à recharger la batterie à la fin de chaque journée. Le dispositif s’arrête au Contacter votre prothésiste milieu d’une action Remplacer les batteries tous les 12 mois. Assurer de la réalisation de la révision annuelle tous les 12 mois. Prosthesis opens when a Contacter votre prothésiste close signal is provided La batterie ne fonctionne Assurez-vous que le chargeur de la batterie fonctionne correctement et que les témoins pas appropriés s’allument sur votre chargeur en chargeant Vérifiez que la batterie est chargée Vérifier le fonctionnement du dispositif avec une batterie de rechange une foire aux questions (FAQ) complète est disponible sur notre site internet: www.touchbionics.com Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 14 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 15 of 20
5.3 Sécurité générale, avertissements et précautions i-digits™ Batteries Ne pas utiliser sans une couverture appropriée Ne pas plier ni exercer de pression excessive sur la batterie 6.0 Informations pour l’utilisateur Ne pas utiliser sous l’eau Ne pas percer la batterie Nepasutiliserpouractionnerdesmachineslourdes/industrielles Ne pas démonter la batterie Ne pas utiliser de machines avec des pièces mobiles qui Ne pas exposer à des températures élevées 6.1 Détails pour l’utilisateur pourraient provoquer des blessures ou des dégâts corporels Ne pas incinérer les batteries Les informations de base fournies doivent faciliter l’identification de votre prothèse si elle devait être renvoyée au service clientèle de Les utilisateurs doivent se conformer à la réglementation Touch Bionics. Merci de retourner ces informations au service client Touch Bionics (coordonnées en dernière page). Ne pas modifier les fils des bornes de la batterie locale sur le fonctionnement des automobiles, des Ne pas mettre la batterie en court-circuit avions, des bateaux de toute sorte et autres véhicules ou dispositifs motorisés Ne pas stocker les batteries dans un véhicule Nom d’utilisateur : Ne pas exercer d’activités extrêmes qui pourraient blesser Jeter les batteries conformément à la règlementation des États- une main naturelle Unis, Européenne ou locale Date de pose : Ne pas exposer à l’humidité excessive, à du liquide, de la Utiliser uniquement le chargeur Touch Bionics pour charger des poussière, des vibrations ou des chocs Date d’achat de la main : batteries Touch Bionics Ne pas exposer à de fortes températures ATTENTION : Si la batterie semble gonflée ou si elle est enflée : Ne pas exposer à des flammes nues Numéro de série de la main : • interrompre immédiatement le processus de charge Ne pas utiliser ou exposer à des atmosphères explosives • débrancher la batterie Nom du prothésiste et coordonnées : Ne pas démonter les composants, ni les modifier La maintenance, les réparations et les mises à jour ne • la retirer et la mettre en lieu sûr peuvent être effectuées que par des techniciens qualifiés • la laisser et l’observer pendant 15 minutes Nom du thérapeute et coordonnées : ou des partenaires techniques de Touch Bionics • remplacer la batterie Ne pas utiliser avec une couverture endommagée • ne pas la réutiliser Les couvertures endommagées doivent être remplacées • jeter toute batterie présentant une fuite de façon ou réparées par un technicien qualifié ou un partenaire appropriée technique de Touch Bionics Seuls les accessoires et les outils approuvés par Touch Le non-respect des règles ci-dessus peut annuler la garantie. Nous recommandons que ces informations soient facilement accessibles à tout moment. Bionics peuvent être utilisés avec le dispositif i-digits™ Si vous rencontrez des problèmes Clients d’Amérique du Nord techniques avec le dispositif i-digits™, (Canada, Mexique et États-Unis) appelez votre prothésiste ou Touch Bionics Tél :+1 855 MYiLIMB (694 5462) et procédez comme suit : Clients du Royaume-Uni et hors d’Amérique du Nord Téléphone : +44 1506 438 556 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 16 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 17 of 20
Reportez-vous aux ins tructionsdefonctionnement 7.0 Annexe Équipement de Classe II – assure une double isolation pour protéger contre les chocs électriques 7.1 Informations techniques Degré de protection – IP40 i-digits™ quantum Tension 7.4 V (nominal) Protection contre la pénétration par des particules solides de IP40 Intensité maxi 5A diamètre supérieur à 1 mm. Pas de protection spéciale contre la pénétration par l’eau Capacité de la batterie lithium-polymère rechargeable ; 7.4 V (nominal); 800 mAh de capacité Limite de charge maxi de la 20 kg main (limite statique) Lot/Numéro d’ID Charge de transport des doigts 5 kg (limite statique) Temps entre la position ouverte 0.8 seconde et la préhension totale en force Pour les appareils i-digits™ : 7.2 Informations concernant i-digits™ Classification des produits dangereux Le numéro de série unique pour les dispositifs i-digits™ est un “DM” avec un nombre alpha/numérique à 4 chiffres. L’année de La prothèse i-digits™ ne doit pas être utilisée hors des limites fixées ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer de ne jamais utiliser la fabrication de l’appareil est ensuite ajoutée. prothèse i-digits™ dans de tels environnements. Condition Level Conformité WEEE Maximum temperature +70˚c Minimum temperature -40˚c Numéro de catalogue Classification des produits dangereux Produit non dangereux 7.3 Compatibilité des composants Fabricant Vous reporter à www.touchbionics.com/downloads/document-library pour plus d’informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) et toute autre donnée sur les informations électriques relatives à la prothèse i-digits™. Marquage CE conforme 7.4 Garantie Vous reporter à www.touchbionics.com/downloads/document-library pour les informations relatives à la garantie. Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 18 of 20 Numéro de pièce : MA 01347, Édition N° 2. 1, Novembre 2015 19 of 20
Amérique du Nord (Canada, Mexique et États-Unis) Touch Bionics 35 Hampden Road Mansfield MA 02048 États-Unis Téléphone : +1 855 MY iLIMB (694 5462) Allemagne/ France Touch Bionics Langer Anger 3 69115 Heidelberg Allemagne Téléphone : +49 6221 357 9060 Internationauxl Touch Bionics Unit 3, Ashwood Court Oakbank Park Way Livingston EH53 0TH Écosse Téléphone : +44 1506 438 556 Email : info@touchbionics.com Pour les détails sur les adresses et des informations complémentaires, veuillez visiter www.touchbionics.com Les produits et les noms de marque de tiers peuvent être des marques commerciales ou déposées de leurs propriétaires respectifs © Copyright 2015 Touch Bionics Inc. et Touch Bionics Limited. Tous droits réservés. Édition N° 1 Novembre 2015 Numéro de pièce : MA01347
Vous pouvez aussi lire