Modell der Diesellokomotive BR 132 - Märklin
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Modell der Diesellokomotive BR 132 11139
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Funktionen 6 Wartung und Instandhaltung 12 Ersatzteile 18 Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 7 Important Notes 7 Functions 7 Service and maintenance 12 Spare Parts 18 2
Sommaire : Page Índice: Página Informations concernant la locomotive réelle 5 Advertencias de seguridad 10 Remarques importantes sur la sécurité 8 Notas importantes 10 Information importante 8 Funciones 10 Fonctionnement 8 El mantenimiento 12 Entretien et maintien 12 Recambios 18 Pièces de rechange 18 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Avvertenze di sicurezza 11 Veiligheidsvoorschriften 9 Avvertenze importanti 11 Belangrijke aanwijzing 9 Funzionalità 11 Functies 9 Manutenzione ed assistere 12 Onderhoud en handhaving 12 pezzi di ricambio 18 Onderdelen 18 3
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die seit 1973 als Baureihe 132 ausgelieferte Diesellok der The class 132 diesel locomotive has been delivered from the Lokomotivfabrik Woroschilowgrad war eine Weiterent- Woroschilowgrad locomotive builder since 1973 and was a wicklung der 1970 in Dienst gestellten BR 130 der DR. Sie further development of the DR’s class 130 placed into ser- wurde zur Ablösung der Dampflokomotiven beschafft und vice in 1970. It was purchased to replace steam locomotives im schweren Reise- und Güterzugdienst eingesetzt. In der and was used in heavy passenger and freight service. The Eisenbahnerumgangssprache wurde sie auch als „Ludmilla“ railroaders nicknamed it “Ludmilla”. bezeichnet. From 1992 on these units were designated as the class 232 Ab 1992 wurden die Maschinen, bei Übernahme der DR in the takeover of the DR by the DB. durch die DB, als Baureihe 232 eingereiht. Subsequent rebuilding and the use of different more power- Spätere Umbauten und der Einsatz verschiedener ful motors from Kolomna, Caterpillar, and Krupp led to the leistungsstärkerer Motoren von Kolomna, Caterpillar und new classes 234 and 241. Since the results of the rebuilding Krupp führten zu den neuen Baureihen 234 und 241. Da die with new motors did not reach expectations, the rebuilding Ergebnisse der Remotorisierung jedoch nicht den Erwar- program was halted. tungen entsprachen, wurden die Umbaumaßnahmen wieder abgebrochen. Achsanordnung Co`Co` Wheel arrangement C-C Länge ü. Puffer 20.820 mm Length over buffers 20,820 mm / 68 ft. Höchstgeschwindigkeit 120 km/h 3-11/16 in. Dienstmasse 123 t Maximum speed 120 km/h / 75 mph Nennleistung 2.200 kW (2.990 PS) Service weight 123 metric tons Baujahr ab 1973 Nominal performance 2,200 kilowatts / (2,990 hp) Built starting in 1973 4
Informations concernant le modèle réel Informatie over het voorbeeld La locomotive série 132 construite depuis 1973 par la Construction à partir de 1973 de dieselloc van de serie 132, fabrique de locomotives Woroschilowgrad était un dévelop- sinds 1973 geleverd door de locomotieffabriek Woroschi- pement de la BR 130 mise en service à la DR en 1970. Elle lowgrad, was een doorontwikkeling van de serie 130 die in a été acquise afin de remplacer les dernières locomotives 1970 in dienst genomen was door de DR. De serie 132 werd à vapeur au crochet des trains de marchandises et de aangeschaft om de stoomlocomotieven af te lossen die voor voyageurs lourds. Dans le langage populaire des cheminots, de zware personen- en goederendienst in gebruik waren. In on la surnommait «Ludmilla». het spoorwegjargon werd de loc “Ludmilla” genoemd. A partir de 1992, lors du transfert DR/DB, les machines Vanaf 1992 werden de machines, bij de overname van de DR furent renumérotées dans la série 232. door de DB, ondergebracht in de serie 232. Des modifications ultérieures et le montage de moteurs Latere aanpassingen en het inbouwen van zwaardere plus puissants provenant des firmes Kolomna, Caterpillar motoren van Kolomna, Caterpillar en Krupp voerden tot de et Krupp ont été à l‘origine des nouvelles séries 234 et 241. nieuwe serie’s 234 en 241. Aangezien het vervangen van de Comme les résultats de cette remotorisation n‘ont pas satis- motoren niet voldeed aan de verwachtingen, werden deze fait les attentes, cette expérience n‘a pas eu de suite. aanpassingen tussentijds gestopt. Disposition d‘essieux Co`Co` Asindeling CoCo Longueur hors tampons 20 820 mm lengte over de buffers 20 820 mm Vitesse maximale 120 km/h maximumsnelheid 120 km/h Poids en ordre de marche 123 t dienstgewicht 123 t Puissance nominale 2200 kW (2990 CV) nominaalvermogen 2200kW (2990 pk) Construction à partir de 1973 bouwjaar vanaf 1973 5
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter- system eingesetzt werden. Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom- • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Fahrpulten betrieben werden. Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt sicherung eingebaut. werden. • Dreilicht-Spitzensignal vorne, zwei rote Schlusslichter • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah- eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi- lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher gung des Motors möglich!). Luftfeuchtigkeit aus. • Mit Kinematik für Kurzkupplung und Kupplungsaufnahme • Das verwendete Gleisanschlusskabel darf maximal nach NEM. 2 Meter lang sein. • Lok mit 14-poliger Digital-Schnittstelle. • Analog 15 Volt=, digital 22 Volt~. • Die Lichtfunktion ist durch Umstecken des • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Brückensteckers änderbar. Doppel A: Rangierlicht Wichtige Hinweise LV+LR: Lichtwechsel vorn und hinten • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be- LV: Lichtwechsel nur vorne standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt LR: Lichtwechsel nur hinten sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Trix locomotives can be operated on all 2-rail DC systems system designed for it. with conventional DC power packs. • Use only switched mode power supply units and transfor- • An electronic overload protection is build in to protect the mers that are designed for your local power system. model. • This locomotive must never be supplied with power from • Triple headlights in the front, dual red marker lights in the more than one power pack. rear, that change over with the direction of travel. • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Trix motor vehicles must not be operated on digital for your operating system. systems without an built in engine decoder (Motor can be • Do not expose the model to direct sunlight, extreme damaged!). changes in temperature, or high humidity. • NEM close coupler mechanism and coupler pocket. • The wire used for feeder connections to the track may • Locomotive with a 14-pin digital connector. only be a maximum of 2 meters / 78 inches long. • The light function can be changed by plugging • Analog 15 volts DC, digital 22 volts AC. the bridge plug in the opposite way. • WARNING! Sharp edges and points required for operation. Double „A“: switching light LV+LR: headlight changeover front and rear Important Notes LV: headlight changeover only front • The operating instructions and the packaging are a com- LR: headlight changeover only rear ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html 7
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Les locomotives Trix peuvent circuler sur les réseaux de système d’exploitation adéquat. tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- pupitres de commande courant continu classiques. teurs correspondant à la tension du secteur local. • Une sécurité électronique protège le modèle contre toute • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par surcharge éventuelle. une seule source de courant. • Feux de signalisation triples à l’avant, deux feux rouges • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la de fin de convoi à l’arrière avec inversion selon sens de sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système marche. d’exploitation. • Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des • Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un fortes variations de température ou à un taux d‘humidité décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé !). important. • Avec boîtier normalisé NEM à élongation pour attelage • Le câble de raccordement à la voie utilisé ne doit en court. aucun cas dépasser deux mètres. • Loco avec interface à 14 pôles. • Analogique 15 volts=, digital 22 volts ~. • La fonction d’éclairage peut être modifiée • ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction- en déplaçant le connecteur pont. nement du produit. Double A: Feu de manoeuvre LV+LR: Inversion des feux à l’avant et à l’arrière Information importante LV: Inversion des feux uniquement à l’avant • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante LR: Inversion des feux uniquement à l‘arrière du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html 8
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail- systeem gebruikt worden. gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken rijregelaars bestuurd worden. waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Voor der beveiliging van het model is een elektronische de netspanning ter plaatse. overbelastingsbeveiliging ingebouwd. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Drie-lichts frontsein voor, twee rode sluitseinen achter, gelijktijdig gevoed worden. wisselend met de rijrichting. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zon- gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor • Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, kan beschadigt worden!). sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid. • Met kortkoppelingsmechaniek en koppelingsopname- • De gebruikte aansluitkabel mag maximaal 2 meter lang schacht volgens NEM. zijn. • Loc met 14-polige stekker voor digitale decoder • Analoog 15 Volt=, digitaal 22 Volt ~. • De lichtfunctie is door het omzetten van de • OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. stekkerbrug te wijzigen. Dubbel A: rangeerlicht Belangrijke aanwijzing LV+LR lichtwisseling voor en achter • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be- LV: lichtwisseling alleen voor standdeel van het product en dienen derhalve bewaard LR: lichtwisseling alleen achter en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Trix handelaar wenden. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html 9
Advertencias de seguridad Funciones • Está permitido emplear esta locomotora únicamente con • Las locomotoras Trix se pueden utilizar en maquetas de un sistema operativo previsto para tal fin. trenes de todos los sistemas de corriente continua de • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmuta- dos conductores con pupitres de mando de corriente das y transformadores que se ajusten a la tensión de red continua convencionales. local. • Para la protección del modelo en miniatura se ha incor- • Está permitido alimentar eléctricamente la locomotora porado una protección electrónica contra sobrecargas. únicamente desde una fuente de potencia. • Alternancia de luces suiza • Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad • No está permitido utilizar las locomotoras Trix en ma- recogidas en las instrucciones de empleo de su sistema quetas digitales sin decoders de locomotora integrados operativo. (¡Puede resultar dañado el motor!). • No someta el modelo en miniatura a la radiación solar • Con cinemática para enganche corto y fijación directa, a fuertes oscilaciones de temperatura o a una del enganche conforme a NEM. humedad elevada del aire. • Locomotora con interfaz digital de 14 polos. • El cable de conexión de vías empleado puede tener una • La función de luces puede modificarse longitud máxima de 2 metros. reenchufando en otra posición el conector puente. • Analógico 15 voltios=, digital 22 voltios~. Doble A: Luz de maniobras • ¡ATENCIÓN! El equipo, debido a sus características LV+LR: Alternancia de luces delante y atrás funcionales, presenta cantos y puntas cortantes. LV: Alternancia de luces solo delante LR: Alternancia de luces solo atrás Notas importantes • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte integrante del producto y, por este motivo, deben con- servarse y entregarse al nuevo comprador en el caso de venta del producto. • Para reparaciones o recambios, por favor diríjase a su distribuidor profesional de Trix. • Garantía de fabricante y garantía comercial añadida conforme al documento de garantía adjunto. • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html 10
Avvertenze di sicurezza Funzionalità • Tale locomotiva deve venire impiegata solamente con un • Le locomotive Trix possono venire messe in esercizio su sistema di esercizio destinato a questo scopo.. impianti di tutti i sistemi in corrente continua a due rotaie • Si impieghino soltanto alimentatori “switching” da rete e con i preesistenti quadri di comando marcia in corrente trasformatori che corrispondano alla Vostra tensione di continua. rete locale. • Per la protezione del modello vi è incorporata una prote- • Tale locomotiva deve venire alimentata soltanto da parte zione elettronica dal sovraccarico. di una sola sorgente di potenza. • Commutazione dei fanali di tipo svizzero. • Vogliate attenerVi incondizionatamente alle avvertenze di • I rotabili motori Trix non devono venire messi in esercizio sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di su impianti digitali senza un Decoder da locomotiva esercizio. incorporato (possibile il danneggiamento del motore!). • Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare • Con cinematismi per aggancio corto e innesti diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata porta gancio secondo norme NEM. umidità dell’aria. • Locomotiva con interfaccia Digital a 14 poli. • Il cavetto di collegamento al binario utilizzato deve esse- • La funzionalità dei fanali è modificabile mediante re lungo al massimo 2 metri. innesto spostato della spina innestabile con • Analogico 15 volt=, digitale 22 volt~. ponticelli. • ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminate per necessità Doppia A: Fanali di manovra funzionali. LV+LR: Commutazione dei fanali anteriori e posteriori Avvertenze importanti LV: Commutazione dei soli fanali anteriori • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono parti LR: Commutazione dei soli fanali posteriori integranti del prodotto e devono pertanto venire conser- vate, nonché consegnate insieme in caso di cessione del prodotto ad altri. • Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Trix. • Prestazioni in assistenza e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html 11
OIL 40h Spezialöl mit Tropfnadel 66625 66626 X RI IT IN 66623 M 12
a a b b 13
! ! 14
a b a E15 0250 00 d b c c d 15
3 2 1 4 16
LV+LR Doppel-A Doppel-A LV+LR LV LR LR LV 17
18 2 1 1 2 4 6 3 4 6 6 5 10 8 9 10 11 8 12 7 11 2 12 12 Details der Darstellung 12 2 können von dem Modell abweichen.
1 Puffer E191 022 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E19 7035 28 Farbgebung angeboten. 3 Schnittstellenstecker E233 572 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Glühbirne E232 115 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Motorhaltklammern E13 1481 00 werden. 6 Motor mit Schnecken & Lager E234 031 7 Drehgestell E146 308 8 Kontaktscheibe E13 1959 15 9 Drehgestell E146 311 10 Zwischenrad E12 2021 00 11 Haftreifen E12 2258 00 12 Kupplung E234 168 Glühlampe E15 0250 00 19
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 261911/0116/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Vous pouvez aussi lire