ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven

La page est créée Elisabeth Carre
 
CONTINUER À LIRE
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
Journée d’Études
        Les émotions à l’oeuvre
                CRESEM Perpignan (UPVD)
                 Vendredi 9 octobre 2020

ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE
 Marta Gallego-García (Universidad Nebrija – KU Leuven)
   Anna Doquin de Saint-Preux (Universidad Nebrija)
                Kris Buyse (KU Leuven)
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
CONTEXTE

                                                   Projet EMILIA

Émotion, mémoire, identité linguistique et acculturation émotionnelle: leur
influence dans l'apprentissage de l'espagnol comme langue de migration

                                      2018-2022
                          Groupe de recherche: Nebrija LAELE

         Atención a la diversidad lingüística y cultural UD 0
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
Structure de la présentation

     ❑ OBJECTIF GÉNERAL
     ❑ REVUE DE LITTÉRATURE ET CADRE TEORIQUE
     ❑ CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE
     ❑ PREMIERS RÉSULTATS
     ❑ CONCLUSIONS
     ❑ BIBLIOGRAPHIE

        Atención a la diversidad lingüística y cultural UD 0
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
OBJECTIF GÉNERAL

Étudier la conservation de la langue d'origine et de la langue
 d’héritage par les migrants espagnols en Belgique et leurs
 descendants, leur identité linguistique et la relation avec les
                 processus d'acculturation émotionnelle

        Atención a la diversidad lingüística y cultural UD 0
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
CADRE TEORIQUE. Émotions, langue et culture
                                     Kitayama & Markus (1994)
                                             Wierzbicka (1994)
                                                 Besalú (2002)
                                          Lindquist et al. (2015)
                                           Jackson et al. (2019)

  Émotions
                Culture

                            Langue
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
CADRE TEORIQUE. Migration et identité
                                                                          La Barbera (2015)
PROCESSUS                                    Negotiation
DE MIGRATION
                         (Re) construction                 (Dés) identification

               (Trans) formation             IDENTITÉ                (Ré) articulation

                Linguistique                 Culturelle                   (…)

  Schémas
 émotionnels
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
CADRE TEORIQUE. Langues de migration

                             Langue d'origine
 « Le terme est en effet réservé à certaines langues premières qui ne sont
 pas utilisées ou ne sont pas autochtones dans la société d'accueil (…). La
langue d'origine est donc majoritairement la première langue des migrants:
 celle de leur répertoire qu'ils utilisent avec leurs familles, leurs proches et
                              leurs concitoyens ».
                               (Council of Europe)

                            Langue d’héritage
« Les apprenants d'une langue patrimoniale sont les enfants de familles qui
            parlent une langue ethnolinguistique minoritaire ».
                           (Montrul, 2010, p. 3)
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
CADRE TEORIQUE. Acculturation émotionnelle

                        ACCULTURATION
     Processus d'adaptation culturelle et psychologique qui ont
     lieu lorsque des groupes culturellement différents entrent
                         en contact continu
                           (Berry, 1997)

              ACCULTURATION ÉMOTIONNELLE
      Le processus par lequel les immigrants en viennent à
      partager les schémas d’expériences émotionnelles les
            plus répandues dans la culture d’accueil
            (De Leersnyder, Mesquita & Kim, 2011)
ÉMOTIONS ET LANGUE D'ORIGINE - Les émotions à l'oeuvre Journée d'Études - KU Leuven
CADRE TEORIQUE. Acculturation émotionnelle

    Processus d'adaptation des modèles d'expériences
    émotionnelles qui ont lieu lorsqu'un individu est en
     contact continu avec des groupes culturellement
                        différents

         (Gallego-García, Doquin & Buyse, 2020)
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE

                                                Langue d’origine
                                               Langue d’herence

                      Identité                                 Acculturation
                   linguistique                                emotionnelle
     Atención a la diversidad lingüística y cultural UD 0
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Groupes

3 groupes

        Espagnols en Espagne

             Espagnols migrés en Belgique

            Descendants d'Espagnols en Belgique
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
                         Emotional acculturation measure

Emotional Patterns Questionnaire (EPQ) (De Leersnyder, Mesquita y Kim, 2011)

1) Description de la situation
 S'il vous plaît, pensez à une occasion à la maison ou en famille où vous vous êtes senti bien
 pour vous-même. Veuillez décrire brièvement la situation.
 ____________________________________________________________________________________
 ____________________________________________________________________________________
 ___________________________________________________________________________________

2) Intensité des émotions ressenties: échelle de 1 à 7
 1. Gené(e)                   1   2   3   4   5   6   7
 2. Coupable                  1   2   3   4   5   6   7
 …
 33. Plein(e) d´espoir        1   2   3   4   5   6   7      (Adaptation du questionnaire original)
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
                Adaptation de l'EPQ

                       2 situations: se sentir bien et mal
Modifications
                       → Langue utilisée dans la situation
                       → Expression des émotions – Display rules
                         (Matusumoto et al., 2008) et pragmatique
                       → Dimensions des émotions:
                          o Valence
                          o Social engagement
                          o Arousal (études linguistiques)
                       → Émotions: signification similaire et valence-
                         arousal
                         Espagnol ʘ Néerlandais ʘ Français ʘ Anglais
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
                       Adaptation de l'EPQ

Espagnol
→ Valence-arousal: Stadthagen-González et al. (2017)

Néerlandais
→ Valence-arousal: Moors, Van Schie & De Houwer (2012)

Français
→ Valence-arousal: Gilet, Grühn, Studer & Labouvie-Vief (2012)

Anglais
→ Valence-arousal: Warriner, Kuperman & Brysbaert (2013)
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
                                Adaptation of the EPQ (2)
                  Espagnol                                            Français
Arousal                                             Arousal
9                                                   7
8
                                                    6
7
6                                                   5
5                                                   4
4
                                                    3
3
2                                                   2
1                                                   1
    1         3       5         7       9 Valence       1     2   3       4      5   6   7 Valence

Arousal           Anglais                                         Néerlandais
                                                    Arousal
9                                                   7
8                                                   6
7
6                                                   5
5                                                   4
4                                                   3
3
2                                                   2
1                                                   1
    1     2   3   4   5     6   7   8   9 Valence       1     2   3       4      5   6   7 Valence
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
                          Adaptation de l'EPQ
               RÉSULTATS → liste de 22 émotions

VALENCE – AROUSAL
→ 20 émotions avec valence-arousal similaires dans les 4 langues

VALENCE – SOCIAL ENGAGEMENT
→   8 émotions traduites / adaptées de l'original en anglais, classé par leur
    valence-social engagement
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
Adaptation de l’EPQ
                              Haute arousal
                                                              VALENCE – AROUSAL
              Affligé(e)            Ravi(e)
                                                              → 4 groupes de 5 émotions
              Fâché(e)            Enthousiaste
             Frustré(é)            Surpris(e)
                                                              → 2 émotions non classées
              Efrayé(e)             Ravi(e)
            Honteux/euse           Fier/fière

Valence -                                         Valence +
             Mélancolique         Soulagé(e)
            Paresseux/euse        Confiant(e)
             Indifférent(e)    Respectueux/euse
                Seul(e)             Calme
               Désolé*            Satisfait(e)

                              Bas arousal
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
Adaptation de l’EPQ
                                                      Disengaging
VALENCE – SOCIAL ENGAGEMENT

→ 4 groupes de 2 emotions               Faché(e)            Ravi(e)
→ 18 emotions non classées              Frustré(e)         Fier/fiére

                         Valence   -                                      Valence +

                                       Honteux/euse       Amical(e)
                                        Coupable       Respectueux/euse

                                                      Engaging
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire

          Questionnaire d’experiences émotionnelles

       Cuestionario de experiencias emocionales (CEE)
             (Gallego García, Doquin de Saint-Preux & Buyse)

                            Analyse mixte

➢ Analyse quantitative

➢ Analyse qualitative
CONCEPTION MÉTHODOLOGIQUE. Outils: questionnaire
                        D’autres questionnaires

❑ Questionnaire sociolinguistique
❑ Histoire linguistique (descendants d'Espagnols)
❑ Identité culturelle espagnole - Adaptation de MEIM-R (Phinney & Ong, 2007)
❑ L'utilisation de la langue
    o Relation avec les hispanophones
    o Orientation linguistique - Adaptation du SASH (Marín, Sabogal, Marín,
      Otero-Sabogal et Pérez-Stable, 1987)
    o Temps d'utilisation de l'espagnol
❑ Attitudes affectives envers l'espagnol
PREMIERS RÉSULTATS
             Description de deux groupes:
Espagnols en Espagne – Migrants espagnols en Belgique
     SPAIN - Age (n=33)                BELGIUM - Age (n=31)

                   6%                           10%

                          33%

                                                         51%
                                          39%
            61%

    18-34         35-54   55 or more   18-35    35-54   55 or more
PREMIERS RÉSULTATS
              Description de deux groupes:
 Espagnols en Espagne – Migrants espagnols en Belgique
PREMIERS RÉSULTATS
              Description de deux groupes:
 Espagnols en Espagne – Migrants espagnols en Belgique
PREMIERS RÉSULTATS
              Description de deux groupes:
 Espagnols en Espagne – Migrants espagnols en Belgique
PREMIERS RÉSULTATS
           Comment se sentaient-ils?
                 Valence - Arousal
PREMIERS RÉSULTATS
           Comment se sentaient-ils?
                 Valence - Arousal
PREMIERS RÉSULTATS
                                                 Comment se sentaient-ils?
                                                                  Valence - Arousal
                                          Estadísticos
                            MEDIABienpos MEDIABienneg MEDIABienpos MEDIABienneg
                                 italta           atalta           itbaja          atbaja
N          Válido                          33               33              33               33
           Perdidos                         0                0               0                0
Media                                6,2182          1,5515           5,5394            1,6848
Mediana                              6,4000          1,0000           5,6000            1,6000
Moda                                      6,60             1,00          4,80a              1,00
Desv. Desviación                     ,68074          ,91382           ,72713            ,57669
a. Existen múltiples modos. Se muestra el valor más pequeño.
                                                                                                               Estadísticos
                                                                                                   MEDIABienpos MEDIABienneg MEDIABienpos MEDIABienneg
                                                                                                      italta           atalta          itbaja        atbaja
                                                                     N           Válido                         31               31             31             31
                                                                                 Perdidos                        0                0              0              0
                                                                     Media                                5,8774          1,3161          5,6645        1,6516
                                                                     Mediana                              6,0000          1,2000          5,8000        1,4000
                                                                     Moda                                      6,40             1,00        6,00a             1,00
                                                                     Desv. Desviación                     ,69986          ,45247          ,95553        ,67521
                                                                     a. Existen múltiples modos. Se muestra el valor más pequeño.
PREMIERS RÉSULTATS
                                      Comment se sentaient-ils?
                                                        Valence - Arousal

 Après avoir regroupé les 20 émotions selon valence-arousal:

 Le test U de Mann-Whitney pour échantillons indépendants indique qu'il existe une
 différence significative entre les groupes (Espagne et Belgique) dans le cas de la
 moyenne des émotions à valence positive et à haut arousal dans la situation dans
 laquelle ils se sentaient bien.

                                                    Resumen de contrastes de hipótesis
                          Hipótesis nula                               Prueba            Sig.                   Decisión
    1        La distribución de Situación Bien -       Prueba U de Mann-Whitney para            ,031 Rechace la hipótesis nula.
             MEDIA valencia positiva activación        muestras independientes
             alta: alegría, entusiasmo, sopresa,
             contento, orgulloso es la misma entre
             categorías de En Bélgica o en
             España.
    Se muestran significaciones asintóticas. El nivel de significación es de ,050.
PREMIERS RÉSULTATS
                                      Comment se sentaient-ils?
                                                        Valence - Arousal

 Après avoir regroupé les 20 émotions selon valence-arousal:

 Le test U de Mann-Whitney pour échantillons indépendants indique qu'il existe une
 différence significative entre les groupes (Espagne et Belgique) dans le cas de la
 moyenne des émotions à haut arousal dans la situation dans laquelle ils se sentaient
 bien.
                                                    Resumen de contrastes de hipótesis
                          Hipótesis nula                               Prueba            Sig.                   Decisión
    1        La distribución de Situación Bien -       Prueba U de Mann-Whitney para            ,047 Rechace la hipótesis nula.
             MEDIA activación alta: alegría,           muestras independientes
             entusiasmo, sorpresa, contento,
             orgulloso, angustia, enfado,
             frustración, miedo, vergüenza es la
             misma entre categorías de En Bélgica
             o en España.
    Se muestran significaciones asintóticas. El nivel de significación es de ,050.
PREMIERS RÉSULTATS
           Comment se sentaient-ils?
             Valence – Social engagement
PREMIERS RÉSULTATS
                                        Comment se sentaient-ils?
                                           Valence – Social engagement
                              Estadísticos
                      SE_MEDIAMal SE_MEDIAMal SE_MEDIAMal SE_MEDIAMal
                        positcoh        positindiv        negatcoh        negatindiv
N          Válido                  33                33              33                33
           Perdidos                 0                 0               0                 0
Media                       3,6667           2,9394           2,6667           4,7879
Mediana                     4,0000           1,5000           2,0000           5,5000
Moda                           1,00             1,00               1,00             6,00
Desv. Desviación           1,98694          2,23522          1,89434          1,87929

                                                                                                    Estadísticos
                                                                                            SE_MEDIAMal SE_MEDIAMal SE_MEDIAMal SE_MEDIAMal
                                                                                              positcoh        positindiv        negatcoh        negatindiv
                                                               N           Válido                        31                31              31                31
                                                                           Perdidos                       0                 0               0                 0
                                                               Media                              2,8710           2,1290           3,1774           5,5323
                                                               Mediana                            3,0000           2,0000           3,0000           6,0000
                                                               Moda                                  1,00             1,00            1,00              7,00
                                                               Desv. Desviación                  1,77936          1,19001          1,71050          1,60694
PREMIERS RÉSULTATS
                      Comment se sentaient-ils?
                         Valence – Social engagement

 Après avoir regroupé les 8 émotions selon valence-social engagement:

 Le test U de Mann-Whitney pour échantillons indépendants indique qu'il n’y a pas de
 différence significative entre les groupes (Espagne et Belgique).
PREMIERS RÉSULTATS
     Comment ont-ils exprimé leurs sentiments?
                   Se sentir bien
PREMIERS RÉSULTATS
     Comment ont-ils exprimé leurs sentiments?
                   Se sentir mal
CONCLUSIONS
              Prochaines étapes
              → Collecte de données – heritage speakers
                (descendants d'Espagnols en Belgique)

              → Commencer l’analyse qualitative des textes
                (aproche sociolinguistique)

              → Poursuivre l'analyse quantitative liée aux
                variables sociolinguistiques (relation avec
                les hispanophones, connaissance et
                utilisation des langues du contexte, identité
                culturelle espagnole, etc.)
BIBLIOGRAPHIE
Berry, J. W. (1997). Immigration, Acculturation, and Adaptation. Applied Psychology, 46(1), 5-34. https://doi.org/10.1111/j.1464-0597.1997.tb01087.x
Besalú, X. (2002). Diversidad cultural y educación. Madrid: Síntesis.
Council of Europe / Language Policy Unit (Strasbourg) - Project LIAM. From: www.coe.int/lang-migrants
De Leersnyder, J., Mesquita, B., & Kim, H. S. (2011). Where Do My Emotions Belong? A Study of Immigrants’ Emotional Acculturation. Personality and Social Psychology Bulletin, 37(4),
       451-463. https://doi.org/10.1177/0146167211399103
Gallego-García, M., Doquin de Saint-Preux, A., & Buyse, K. (2020). Aculturación emocional en hablantes de español como lengua de herencia: Adaptación del Emotional Patterns
       Questionnaire y diseño del Cuestionario de experiencias emocionales. En M. Planelles Almeida, J. Muñoz Liceras, & A. Foucart (Eds.), Perspectivas actuales en la enseñanza y el
       aprendizaje de lenguas en contextos multiculturales / Current Perspectives in Language Teaching and Learning in Multicultural Contexts (pp. 193-230). http://doi.org/10.32029/2605-
       4655.05.01.2020
Gilet, A.-L., Grühn, D., Studer, J., & Labouvie-Vief, G. (2012). Valence, arousal, and imagery ratings for 835 French attributes by young, middle-aged, and older adults: The French
       Emotional      Evaluation    List   (FEEL).     Revue      Européenne     de   Psychologie       Appliquée/European      Review     of   Applied   Psychology,    62(3),    173-181.
       https://doi.org/10.1016/j.erap.2012.03.003
Gutiérrez, (2013). La dimensión lingüistica de las migraciones internacionales. Lengua y migración, 5(2), 11-28.
Kitayama, S., & Markus, H. R. (1994). Emotions and culture: Empirical studes of mutual infulence. Washington: American Psychological Association.
Jackson, J. C., Watts, J., Henry, T. R., List, J.-M., Forkel, R., Mucha, P. J., Greenhill, S. J., Gray, R. D., & Lindquist, K. A. (2019). Emotion semantics show both cultural variation and
       universal structure. Science, 366(6472), 1517-1522.
La Barbera, M. (2015). Identity and Migration: An Introduction. En M. La Barbera (Ed.), Identity and Migration in Europe: Multidisciplinary Perspectives (pp. 1-13).
       https://doi.org/10.1007/978-3-319-10127-9_1
Lindquist, K. A., Satpute, A. B., & Gendron, M. (2015). Does Language Do More Than Communicate Emotion? Current Directions in Psychological Science, 24(2), 99-108.
       https://doi.org/10.1177/0963721414553440
Marín, G., Sabogal, F., Marín, B. V., Otero-Sabogal, R., & Pérez-Stable, E. (1987). Development of a Short Acculturation Scale for Hispanics. Hispanic Journal of Behavioral Sciences,
       9(2), 183-205.
Matsumoto, D., Yoo, S. H., Fontaine, J., et al., Anguas-Wong, A. M., Arriola, M., … Grossi, E. (2008). Mapping Expressive Differences Around the World: The Relationship Between
       Emotional Display Rules and Individualism Versus Collectivism. Journal of Cross-Cultural Psychology, 39(1), 55-74. https://doi.org/10.1177/0022022107311854
Montrul, S. (2010). Current Issues in Heritage Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 3-23. https://doi.org/10.1017/S0267190510000103
Moors, A., De Houwer, J., Hermans, D., Wanmaker, S., van Schie, K., Van Harmelen, A.-L., … Brysbaert, M. (2013). Norms of valence, arousal, dominance, and age of acquisition for
       4,300 Dutch words. Behavior Research Methods, 45(1), 169-177. https://doi.org/10.3758/s13428-012-0243-8
MYRIA. (2019). La migration en chiffres et en droits 2019. MYRIA, Centre fédéral Migration. From: https://www.myria.be/files/Myria_RAMIG-FR_2019-AS-gecomprimeerd.pdf
Phinney, J. S., & Ong, A. D. (2007). Conceptualization and measurement of ethnic identity: Current status and future directions. Journal of Counseling Psychology, 54(3), 271-281.
       https://doi.org/10.1037/0022-0167.54.3.271
Stadthagen-Gonzalez, H., Imbault, C., Pérez Sánchez, M. A., & Brysbaert, M. (2017). Norms of valence and arousal for 14,031 Spanish words. Behavior Research Methods, 49(1), 111-
       123. https://doi.org/10.3758/s13428-015-0700-2
Warriner, A. B., Kuperman, V., & Brysbaert, M. (2013). Norms of valence, arousal, and dominance for 13,915 English lemmas. Behavior Research Methods, 45(4), 1191-1207.
       https://doi.org/10.3758/s13428-012-0314-x
Wierzbicka, A. (1999). Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Merci
      Marta Gallego-García
mgg.martagallegogarcia@gmail.com
   Anna Doquin de Saint-Preux
      adoquins@nebrija.es
            Kris Buyse
     kris.buyse@kuleuven.be
Vous pouvez aussi lire