Motorrad und Roller Motos et scooters Moto e scooter - P r Teileprogramm Programme pièces de rechange Programma ricambi - Derendinger
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Motorrad und Roller Motos et scooters Moto e scooter Teileprogramm Programme pièces de rechange Programma ricambi Best ! Price Ausgabe 2019 Édition 2019 Edizione 2019
Unser umfangreiches Reifensortiment für Motorräder und Roller finden Sie online unter: www.derendinger.ch Vous trouvez notre vaste gamme de pneus pour motos et scooters en ligne sous: www.derendinger.ch Trovate la nostra ampia gamma di pneumatici per moto e scooter in linea sotto: www.derendinger.ch 2 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Inhalt Sommaire Sommario Deutsch Français Italiano Motorrad- und Scooter-Teile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Produkteübersicht�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Aperçu des produits���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Panoramica prodotti������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Bremsenkomponenten�������������������������������������������������������������������������������������������������5 Disques de freins�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Dischi freni���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Scheibenbremssätze��������������������������������������������������������������������������������������������������������6 Jeu de plaquettes pour freins à disques����������������6 Pastiglie dei freni a disco�������������������������������������������������������������������������������������� 6 Batterien��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Batteries�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Batterie������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Öl- und Luftfilter�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Filtres à huile et air����������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Filtri olio e aria�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Motorradkupplungen und verstärkte Embrayage pour motos Frizioni per moto e molle rinforzate Kupplungsfedern���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 et ressorts renforcés�����������������������������������������������������������������������������������������������������9 per frizioni�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Motorradketten����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Chaînes pour motos�����������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Catene per motocicletta���������������������������������������������������������������������������������������� 9 Schalldämpferanlagen���������������������������������������������������������������������������������������������������11 Echappements���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Impianti di scarico�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Nummernrahmen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Cadre de plaque pour les motos����������������������������������������������������11 Telai per le targhe delle motociclette��������������������������������� 11 Stahlflexleitungen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 Conduites flexibles en acier��������������������������������������������������������������������� 12 Tubi di Stahlflex���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Superbike Zubehör�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Accessoires pour super-bikes�������������������������������������������������������������� 12 Accessori per superbike���������������������������������������������������������������������������������������12 Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Werkzeuge Outils Utensili Spezialwerkzeug Motorrad��������������������������������������������������������������������������24 Outils spéciaux pour moto�������������������������������������������������������������������������� 24 Utensili speciali per la motocicletta������������������������������������24 Werkstatteinrichtungen Equipements d’ateliers Attrezzature d’officina Hebebühnen���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 Ponts élévateur��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 Piattaforme sollevatrici������������������������������������������������������������������������������������������ 27 Reifendruckkontrollssysteme Systèmes de contrôle de la pression Sistemi di monitoraggio pressione gomme RDKS����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 TPMS�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 TPMS����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 3
Produkteübersicht Aperçu des produits Panoramica prodotti Batterien Luftfilter Zündkerzen Lenkkopflagersätze Batteries Filtres à air Bougies d‘allumage Jeux de roulements de direction Batterie Filtro aria Candele d'accensione Cuscinetti per testa di manubrio Bremsscheiben Scheibenbremsbeläge Kettenkits Bremsbackensätze Kits chaîne Plaquettes de freins Jeux plaquettes freins Kit per catene Jeux mâchoires de freins Dischi freni Set di freni a disco Set di ganasce freni Ketten, Ritzel und Kupplungsscheiben Pneus Kettenrad und Kupplungsfedern Ölfilter Pneus Chaînes, pignons et Disques de friction Filtres d’huile Gomme roues dentées d’embrayage et Filtro olio ressorts d‘embrayage Catene, pignone e pignone per catena Dischi d'attrito per frizione e molle per frizione 4 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Bremsen- Composants Componenti komponenten pour freins per freni – Ausgleichsbehälter – Réservoirs pour liquide – Serbatoio di espansione – Stopplichtschalter de freins – Interruttore luci freni – Hauptbremszylinder – Interrupteurs pour feux – Cilindro di comando freni de freins – Maîtres-cylindre de freins Bremsentlüfter Purgeur de frein Apparecchio per komplett complet lo spurgo dei freni – Einmann-Bedienung – Commande à une personne – Comando con un solo – Für Kupplungs- und – Peut être utilisé pour les operatore Lenkungssysteme systèmes d‘embrayage et de – Utilizzabile per sistemi verwendbar direction di frizione e di sterzo – Für Kraftstoff-Leitungen bei – Peut être utilisé pour les con- – Utilizzabile per tubazioni Filterwechsel verwendbar duites de carburant en cas de carburante durante – Druckluft-Anschluss changement de filtre il cambio filtro 5–12 bar – Raccordement en air – Allacciamento aria – Unterdruck 60% comprimé 5–12 bar compressa 5–12 bar – Fassungsvermögen 1 l – Pression négative 60% – Depressione 60% – Contenance 1 l – Capacità 1 l Bestell-Nr. 01420L No de com. 01420L No. ordine 01420L Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 5
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Sinter Jeu de plaquettes Pastiglie dei freni Scheibenbrems- de freins Sinter Ferodo a disco Sinter di Ferodo sätze von Ferodo SinterGrip (route) SinterGrip (strada) SinterGrip (Strasse) FDB****ST FDB****ST FDB****ST (EBC FA****HH (EBC FA****HH (EBC FA****HH ou SFA FA****HH) o SFA FA****HH) oder SFA FA****HH) – Pour des performances – Per massime prestazioni – Für höchste Brems- de freinage maximales sur di frenata, in condizioni molto leistungen bei heissen, le sec, le mouillé et le froid calde e asciutte, fredde e trockenen, kalten und nassen – Convient pour motos bagnate Bedingungen puissantes – Adatto alla motociclette ad alte – Geeignet für leistungsstarke prestazioni Motorräder SinterGrip (Off-Road) SinterGrip (Off-Road) SinterGrip (Off-Road) FDB****SG (EBC FA****R) FDB****SG (EBC FA****R) FDB****SG (EBC FA****R) – Beste Bremsleistungen – Meilleure puissance de freina- – Ottima capacità frenante bei schlammigen und trocke- ge sur fond boueux et sec. su fondi fangosi e asciutti nen Bedingungen – Convient pour Motocross – Adatto a Motocross – Geeignet für Motocross Organische Jeu de plaquettes Pastiglie dei freni Scheibenbrems- de freins organique a disco organici di sätze von Ferodo Ferodo Ferodo Platinum (Strasse, leichte Platinium (route, circuit de Platinium (strada, pista lenta Rennstrecke und Off-Road) course facile et off-road) e fuoristrada) FDB****P (EBC FA****) FDB****P (EBC FA****) FDB****P (EBC FA****) – Original Equipement – Équipement d‘origine – Original Equipment, für Strasse pour la route per uso su strada – Geeignet für Motorräder im – Convient pour motos – Adatto alla motocicletta mittleren und unteren Leis- du mi- et bas de gamme di media e bassa potenza tungsbereich de puissance Argento (strada) Argento (Strasse) Argento (route) FDB****AG (EBC SFA**** ) FDB****AG (EBC SFA**** ) FDB****AG (EBC SFA**** ) – Lange Lebensdauer, – Lunga durata, guter Reibwert – Grande longévité, bon buon coefficiente d‘attrito – Original Equipement coefficient de friction – Original Equipment – Geeignet für Roller – Équipement d‘origine – Adatto a Roller e Maxi-Roller und Maxiroller – Convient pour scooter CP2.11 (Racing) CP2.11 (Racing) CP2.11 (Racing) FDB****CP1 FDB****CP1 FDB****CP1 – Stabili coefficienti d‘attrito, – Stabile Reibwerte – Coefficients de friction eccellente dosabilità della frenata exzellente Dosierbarkeit stables, excellente – Adatto alla motociclette – Geeignet für Motorräder für dosabilité da competizione Rennstrecke – Convient pour motos pour circuit de course 6 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Sinter und organische Jeu de plaquettes Pastiglie dei freni Scheibenbremssätze de freins Sinter et a disco Sinter o organici von Ferodo organique Ferodo di Ferodo Principal Type of Use Material Suffix code Stainless Steel Discs Cast Iron Discs Argento Road AG Yes Yes Platinum Road/Off-Road P Yes Yes SinterGrip Road ST Yes No SinterGrip Off-Road SG Yes No CP1 Race CP1 Yes Yes Compatible with Road Light Competition PRO Competition Front Rear Front Rear Front Rear Argento Yes Yes No No No No Platinum Yes Yes Yes Yes No Yes SinterGrip Yes Yes Yes Yes No Yes SinterGrip Yes Yes Yes Yes Yes Yes CP1 No No No No Yes No Race Materials Evaluated Under Race Conditions Fade Friction level Bite Resistence Controllability Pad Life Disc Life Wet Braking CP1 excellent good moderate Road Materials Evaluated Under Road Conditions Fade Control- Wet Friction level Bite Resistence lability Pad Life Disc Life Braking Comfort Argento Platinum ST Off-Road Materials Evaluated Under Off-Road Conditions Fade Pad life Friction level Bite Resistence Controllability Pad Life Disc Life in mud Platinum SG Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 7
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Batterien Batteries Batterie Auch bei höchsten Anforde- Même confrontée aux plus Anche se sollecitata al massi- rungen durch häufige Kurz- hautes contraintes impo- mo da frequenti percorsi brevi, fahrten garantiert eine Yuasa-/ sées par des trajets courts la batteria per moto Yuasa/ Exide-Motorradbatterie einen fréquents, une batterie moto Exide garantisce un avvia- sicheren Start. Yuasa/Exide garanti des mento sicur. démarrages sûrs. Aus dem breiten Yuasa-/Exide- Dans le vaste assortiment de Nell’ampio assortimento di Motorradbatterien-Sortiment batteries Yuasa/Exide pour batterie per moto Yuasa/Exide, stehen Ihnen für den Einsatz motos, vous avez le choix entre sono a vostra disposizione per in fast allen Motorradmodellen plus de 90 références en 6 et l’impiego su quasi tutti i modelli über 90 Referenzen an 6 Volt- 12 V pouvant équiper prati- di moto più di 40 posizioni di und 12 Volt-Batterien zur quement tous les modèles de batterie da 6 e da 12 volt. Verfügung. motos. Lithium-Ionen Batteries Batterie Batterien lithium-ions agli ioni di litio Derendinger führt 21 verschie- Derendinger propose L'assortimento di Derendinger dene Batterien im Sortiment 21 batteries différentes comprende 21 diverse batterie, und deckt damit ca. 80% des et couvre env. 80 % du coprendo così circa l'80% del Marktes ab. marché. mercato. Booster Booster Booster für Motorräder pour motos per motocicli 12-Volt-Starthilfegerät für Appareil d’aide au Dispositivo di aiuto avviamento Motorräder P18-1400 12 V démarrage P18-1400 12 V da 12 volt P18-1400 Dieses Starthilfegerät liefert Ce démarreur autonome délivre Questo dispositivo fornisce un eine Stromstärke von 1400 un courant d’une intensité de amperaggio di 1400 ampere ed è Amperes und wurde speziell 1400 ampères. Il a été spéciale- stato appositamente concepito zum Starten von Motorrädern, ment conçu pour le démarrage per l'avviamento di motociclet- Motorrollern und Fahrzeugen mit des motos, des scooters et des te, scooter e veicoli di piccola kleinem Hubraum entwickelt. véhicules à petite cylindrée. cilindrata. Batterieladegerät Chargeur Caricabatteria für Motorräder pour motos pour motos XS 0.8 XS 0.8 XS 0.8 Das XS 0.8 ist das kleinste Le XS 0.8 est le plus petit Il XS 0.8 è il più piccolo 12-V-Ladegerät von CTEK chargeur 12 V de CTEK caricabatteria a 12 V di CTEK Es ist mit modernster Technolo- Il offre une technologie de der- È espressione della tecnologia gie ausgerüstet und eignet sich nier cri et convient parfaitement più evoluta e perfettamente perfekt für das Laden kleinerer à la charge des plus petites adatto per la ricarica di piccole 12-V-Batterien, wie sie z. B. in batteries 12 V comme on les ren- batterie da 12 V come quelle di Motorrädern zu finden sind. contre dans certaines motos. uso corrente nei motocicli. . Bestell-Nr. XS 0.8 No de com. XS 0.8 No. ordine XS 0.8 8 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Öl- und Luftfilter Filtres à huile et air Filtri olio e aria Das Öl- und Luftfilter-Sortiment L‘assortiment de filtres à air et à L’assortimento di filtri olio umfasst total über 260 Refe- huile comprend un total de plus e aria comprende complessivi renzen der OE Lieferanten Ufi, de 260 références de fournis- 260 articoli dei fornitori RO Ufi, Champion und Hiflo. Damit seurs de pièces d‘origine tels Champion e Hiflo. Con questo, bietet Derendinger Filter für que Ufi, Champion et Hiflo. Nous offriamo filtri della più alta die meisten japanischen und vous proposons ainsi des filtres qualità per la maggior parte di europäischen Motorräder in de très haute qualité pour la moto giapponesi ed europee. höchster Qualität. plupart des motos japonaises et européennes. Motorradkupplungen Embrayages pour Frizioni per moto und verstärkte motos et ressorts e molle rinforzate Kupplungsfedern renforcés per frizioni Für Strasse und Cross Pour la route et le cross Per strada e cross Über 130 Referenzen an Plus de 130 références de sets Oltre 130 articoli composti di Kupplungsreibscheiben-Sets pour disques d‘embrayage set di dischi d’attrito per frizioni werden ergänzt mit verstärk- sont complétées par des kits sono completati da kit di molle ten Federkits für erhöhten de ressorts renforcés pour un rinforzate per una aumentare la Anpressdruck und verbesserte placage accru et une meilleure pressione di contatto e miglio- Übertragungsdrehmomente. transmission du couple. rare le coppie di trasmissione. Motorradketten-Kits Kits de chaînes Kit di catene AFAM Kettenkits Kits de chaînes AFAM Kit di catene AFAM Ritzel (Chrom Molybdän/Titan- Les pignons (alliage chrome I pignoni (lega cromo molibdeno/ Legierung) und Kettenrad ( C45 molybdène/titane) et la roue de titanio) e le corone (acciaio Stahl) sind gefräst und erfüllen chaînes (acier C45) sont fraisés C45) sono fresati e soddisfano höchste Ansprüche und werden et satisfont des exigences le massime esigenze, vengono auch in der Moto 2 eingesetzt. maximales et sont utilisés dans usati anche nella Moto 2. la moto 2. Motorradketten Chaînes pour motos Catene per moto Kettentyp Type de chaînes Tipo di catena – Standard-Ketten – Chaînes Standard – Catene standard – X-Ring-Ketten – Chaînes X-Ring – Catene con X-ring Kettentrenn- und Outil de coupe et Chiodatrice e utensile Vernietwerkzeug de rivetage de chaîne di ribattitura di separazione catene Ketten 520/530 Chaîne 520/530 Catene 520/530 Bestell-Nr. CUT-RIV 50 No de com. CUT-RIV 50 No. ordine CUT-RIV 50 Ketten 630 Chaîne 630 Chaîne 630 Bestell-Nr. CUT-RIV 60 No de com. CUT-RIV 60 No de com. CUT-RIV 60 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 9
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Kettenräder und Roues dentées Corone e Ritzel et pignons pignoni Wählen Sie Ihre Choisissez votre propre Scegliete i vostri rapporti individuelle Übersetzung rapport de transmission individuali – Zahnkränze und Ritzel – Couronnes dentées et – Corone dentate con sind mit verschiedenen pignons sont disponibles pignone fornibili con vari Zähnezahlen lieferbar avec des nombres de dents numeri di denti – Grösstes Sortiment der différents – Il più grande assortimento Schweiz – Le plus vaste assortiment in Svizzera de Suisse Kettenspray Lubrifiant chaînes Spray per catene Haftschmierstoff für Lubrifiant adhérent Lubrificante molto adesivo die universelle universel pour chaînes. per la lubrificazione universale Kettenschmierung. delle catene. Stark haftfähiges und was- Lubrifiant fortement adhérent Resistente all’acqua, partico- serbeständiges Schmiermit- et résistant à l’eau, spéciale- larmente indicato per i punti da tel, besonders geeignet für ment formulé pour les points lubrificare aperti e in movimento offene Schmierstellen bei stark non protégés subissant de forts sotto forte accelerazione. Il lub- beschleunigter Bewegung. Der mouvements d’accélération. rificante adesivo non è centrifu- stark haftende Schmierstoff Le lubrifiant hautement adhésif gato nemmeno alle alte velocità wird auch bei höheren Umlauf- tient bon, même sur un objet di rotazione (per es. su catene geschwindigkeit (z.B. Motorrad- qui tourne à plein régime (p.ex. di moto). Dopo la spruzzatura, ketten) nicht abgeschleudert. une chaîne de moto). Liquide è dapprima fluido e penetrante, Nach dem Aufsprühen zunächst au moment de l’application, le cosicché può raggiungere i cus- dünnflüssig und kriechfähig, lubrifiant avance facilement cinetti interni delle catene a rulli dadurch werden innenliegende jusqu’aux paliers internes de o di trasmissione. Compatibile Lager von Rollen und Buchsen- rouleaux et chaînes à douilles. con catene a O-ring. ketten erreicht. Verträglich mit Compatible avec les chaînes O-Ring-Ketten. à joints toriques. Bestell-Nr. 32721 No de com. 32721 No. ordine 32721 Kettenreiniger Nettoyeur de chaînes Pulitore per catene Kettenentfetter Dégraissant spécial pour Sgrassante per catene chaînes Unverzichtbarer Kettenreiniger Nettoyant indispensable pour Pulitore indispensabile per für die Reinigung von Motorrad les chaînes de moto et les au- pulire le catene delle moto e Ketten und anderen mechani- tres composants mécaniques. altri componenti meccanici. Non schen Komponenten. Gefahrlos Sans risque pour les joints en pericoloso per le guarnizioni in für Gummidichtungen, greift caoutchouc, n'attaque ainsi gomma, quindi non intacca gli also die X- oder O-Ringe einer pas les joints quadrilobes ou les anelli X- oppure O delle catene – Kette nicht an – löst Fett und joints toriques d'une chaîne. scioglie grasso e sporco. Schmutz. 500 ml 500 ml 500 ml Bestell-Nr. CLEAN No de com. CLEAN No. ordine CLEAN 10 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Schalldämpfer- Silencieux Remus Impianti di scarico anlagen Remus en acier inox Remus d’acciaio aus Edelstahl inossidabile Wie alle REMUS-Produkte müs- Comme tous les produits Come tutti i prodotti REMUS, sen auch die qualitativ hoch- REMUS, les pièces ajoutées anche gli impianti REMUS wertigen REMUS-Edelstahl- de très haute qualité pour d’acciaio inossidabile, di alto Schalldämpferanlagen durch silencieux REMUS en acier livello qualitativo, devono härteste Tests gehen. Auf dem enrichi ont subi des tests im- superare i collaudi più severi. Prüfstand, auf der Strasse und pitoyables: sur le banc d‘essai, Sul banco di prova, su strada schliesslich auch im extremen sur route et finalement dans e nell’impiego sportivo Rennsporteinsatz. les conditions extrêmes de la estremo. compétition. Nur durch dieses unerbittliche Seules ces procédures inlas- Soltanto grazie a questo Auswahlverfahren gelang es sables ont permis à REMUS spietato sistema di valutazione, REMUS, zu dem heutigen Stel- d‘assurer sa position actuelle REMUS è riuscita ad arrivare al lenwert am Markt zu gelangen. sur le marché. Les connaissan- suo attuale valore posizionale Die in der betriebseigenen ces acquises par les services sul mercato. Le conoscenze Forschungs- und Entwicklungs- internes de recherche et acquisite dal proprio laboratorio abteilung gewonnenen Erkennt- développement prouvent que la di prove e sviluppo dimostrano nisse beweisen, dass bei einer combinaison équilibrée de l‘acier che un’equilibrata combinazione ausgewogenen Kombination von enrichi avec d‘autres matériaux d’acciaio inossidabile con altri Edelstahl mit anderen hochwer- tels que l‘aluminium, le carbone materiali d’alta qualità, come tigen Materialien wie Aluminium, ou le titane permet aux produits alluminio, carbonio o titanio, Carbon oder Titan die REMUS- REMUS de satisfaire à tous permette agli impianti REMUS Anlagen sowohl thermischen als points de vue aux contraintes di far fronte senz’altro a tutte auch mechanischen Bean- thermiques aussi bien que le sollecitazioni tanto termiche spruchungen in jeder Hinsicht mécaniques. quanto meccaniche. gewachsen sind. Nummernrahmen für Cadre de plaque pour Telai per le targhe delle Motorräder les motos motociclette Wechsel-Nummernrahmen von Cadre de plaque amovible Telai interscambiabili Swissclick und Schloms de Swissclick et Schloms per targa di Swissclick e Schloms Schloms schwarz Schloms noir Schloms, nero Schloms Bestell-Nr. 12549 No de com. 12549 No. ordine 12549 Schloms verchromt Schloms chromé Schloms, cromato Bestell-Nr. 170-1000.406 No de com. 170-1000.406 No. ordine 170-1000.406 Swissclick schwarz Swissclick noir Swissclick, nero Bestell-Nr. BSKMOTSCW No de com. BSKMOTSCW No. ordine BSKMOTSCW Swissclicks Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 11
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Stahlflexleitungen Conduites flexibles Tubi di Stahlflex en acier Ihre Vorteile: Avantages pour vous: Vantaggi per voi: – Breites Angebot, auch für die – Offre vaste, également pour – Ampia offerta, anche per neusten Motorradmodelle les modèles de motos les plus le moto più recenti – Fahrzeugspezifische récents – Kit per tubi specifici Leitungskits – Kits de conduites spécifiques per i modelli di moto – Individuelle Fertigung aux modèles – Fabbricazione individuale nach Kundenwunsch – Fabrication individuelle, selon su richiesta del cliente – Herstellung und Lieferung désirs des clients – Fabbricazione e fornitura innert Tagesfrist – Fabrication et livraison dans entro le 24 ore – Eignungserklärung gemäss un délai d‘un jour – Certificato d’idoneità confor- Richtlinie 2b der Strassenver- – Déclaration d‘homologation me alla direttiva 2b degli uffici kehrsämter selon directive 2b de l‘Office della circolazione – Bremsleitungsfittinge in Silber, de la circulation routière – Raccordi per condutture freni Schwarz, Blau, Gold, Rot oder – Collerettes des conduites de disponibili color argento, nero, verchromt erhältlich freins en argenté, noir, bleu, blu, oro oppure cromati – Auf Wunsch Leitungsumman- doré, rouge ou chromé – Su richiesta, guaina per telung transparent, schwarz, – Sur demande, gaines des condutture trasparente, nera, rot oder blau conduites transparentes, en rossa o blu – Umfangreiches Zubehör noir, rouge ou bleu – Ricca scelta d’accessori – Vaste gamme d‘accessoires Super Bike Accessoires Accessori Zubehör pour super-bikes per super bike – Superbike-Kit – Kits pour super-bikes – Kit superbike – Sportfussraster – Repose-pieds sport – Poggiapiedi sportivo – Lenkerklemmböcke – Brides de serrage des guidons – Blocca-manubrio – Spiegel – Rétroviseurs – Retrovisori – Booster Lenker – Guidons «booster» – Booster per manubrio – Lenkergewichte – Masses d'équilibrage – Pesi per manubrio – Fussraster oder Anlagen des guidons – Poggiapiedi o pedane – Synto Brems-/Kupplungshebel – Repose-pieds ou appuis – Leva di freni et frizione Synto – Levier de freins et embrayage Synto 12 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 4-Takt-Öle Huiles 4-temps Olio 4-tempi Touring/4T Touring/4T Touring/4T i-Ride Moto 10W40 i-Ride Moto 10W40 i-Ride Moto 10W40 Hochwertiges Leichtlaufmo- Huile légère de haute qualité Olio motore a bassa viscosità di torenöl für moderne Motoren pour les moteurs modernes de alta qualità per motori moderni im Zweirad- und Quadbereich. deux-roues et de quads. Cette di mezzi a due ruote e quad. Dieses Öl entspricht den Anfor- huile répond aux exigences de Questo olio soddisfa i requisiti di derungen vieler Hersteller. nombreux constructeurs. molti produttori. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA, MA2, API SL JASO MA, MA2, API SL JASO MA, MA2, API SL 1 l i-Ride Moto 10W40 1 1 l i-Ride Moto 10W40 1 1 l i-Ride Moto 10W40 1 60 l i-Ride Moto 10W40 60 60 l i-Ride Moto 10W40 60 60 l i-Ride Moto 10W40 60 205 l i-Ride Moto 10W40 200 205 l i-Ride Moto 10W40 200 205 l i-Ride Moto 10W40 200 Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T i-Ride Racing 5W40 i-Ride Racing 5W40 i-Ride Racing 5W40 Top Synthetikschmierstoff mit Lubrifiant de synthèse haut Questo lubrificante sintetico di besten Leistungen für aktuelle de gamme permettant aux alta qualità ricava le massime Motorräder und Scooter. Erleich- motos et scooters modernes prestazioni dalle motociclette tert den Kaltstart. Optimale d’atteindre leur meilleur niveau e dagli scooter attuali. Facilita Viskosität. de performance. Facilite le l'avviamento a freddo. Ottimale démarrage à froid. Viscosité viscosità. optimale. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA, MA2, API SL JASO MA, MA2, API SL JASO MA, MA2, API SL 1 l i-Ride Racing 5W-40 1 1 l i-Ride Racing 5W-40 1 1 l i-Ride Racing 5W-40 1 60 l i-Ride Moto 2 5W40 60 60 l i-Ride Moto 2 5W40 60 60 l i-Ride Moto 2 5W40 60 Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T i-Ride Moto 20W50 i-Ride Moto 20W50 i-Ride Moto 20W50 Top Synthetikschmierstoff, Lubrifiant de synthèse haut de Questo lubrificante sintetico di der auch bei einem extremen gamme offrant une excellente alta qualità protegge il motore Fahrstil höchsten Motorschutz protection au moteur même anche durante gli stili di guida bietet. Seine Haupteigenschaf- avec un style de conduite estremi. Le sue caratteristiche ten sind hohe Wiederstands- extrême. Ses principales vertus principali sono alta resistenza fähigkeit unter Extrembedin- sont la haute résistance dans in condizioni estreme e ottimale gungen und optimale Viskosität des conditions extrêmes et une viscosità, anche nell'uso pro- auch bei längerem Einsatz. viscosité optimale même en lungato. service prolongé. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA, MA2, API SL JASO MA, MA2, API SL JASO MA, MA2, API SL 1 l i-Ride Moto 20W50 1 1 l i-Ride Moto 20W50 1 1 l i-Ride Moto 20W50 1 60 l i-Ride Moto 20W50 60 60 l i-Ride Moto 20W50 60 60 l i-Ride Moto 20W50 60 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 13
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 4-Takt-Öle Huiles 4-temps Olio 4-tempi Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T i-Ride Racing 10W60 i-Ride Racing 10W60 i-Ride Racing 10W60 Top Synthetikschmierstoff, für Lubrifiant de synthèse haut Lubrificante sintetico di alta die neusten Hochleistungsmoto- de gamme pour les moteurs qualità concepito per i più mo- ren. Direkt aus den Erfahrungen ultraperformants de la plus derni motori ad alte prestazioni. des Rennsports entstanden. récente génération. Fruit des Nato dalle esperienze delle expériences de terrain de la corse. course de motos. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA, MA2, PI SL JASO MA, MA2, PI SL JASO MA, MA2, PI SL 1l i-Ride Racing 10W-60 1 1l i-Ride Racing 10W-60 1 1l i-Ride Racing 10W-60 1 60 l i-Ride Moto GP 10W60 60 60 l i-Ride Moto GP 10W60 60 60 l i-Ride Moto GP 10W60 60 Touring/4T Touring/4T Touring/4T i-Ride Moto 4T 15W50 i-Ride Moto 4T 15W50 i-Ride Moto 4T 15W50 Mineralisches Hochleistungs- Huile moteur minérale ultra- Olio minerale concepito per i motorenöl für «Klassiker» performante pour les «clas- «classici» motori di motociclette Motorrad-motoren. Erfüllt die siques» parmi les moteurs de ad alte prestazioni. Soddisfa gli hohen Anforderungen der motos. Répond aux exigences elevati requisiti dei produttori di Motorenhersteller bezüglich der poussées des constructeurs de motociclette per quanto concer- Verhinderung von Ablagerungen motos concernant l’évitement ne l'impedimento della forma- und Verdampfungsverlusten. de dépôts et les pertes par zione di depositi e le perdite per évaporation. evaporazione. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA, API SH JASO MA, API SH JASO MA, API SH 1l Moto 4T 15W50 1 1l Moto 4T 15W50 1 1l Moto 4T 15W50 1 60 l Moto 4T 15W50 60 60 l Moto 4T 15W50 60 60 l Moto 4T 15W50 60 14 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 2-Takt-Öle Huiles 2-temps Olio 2-tempi Touring/2T Touring/2T Touring/2T i-Ride Racing 2T i-Ride Racing 2T i-Ride Racing 2T Ein synthetisches Zweitaktöl Huile synthétique 2 temps pour L’olio sintetico per motori a due für extrem beanspruchte 2 Takt- moteurs 2 temps très fortement tempi estremamente sollecitati di Motoren von Motorrädern, die im sollicités dans la circulation, la motociclette impiegate nel traffi- Strassenverkehr, Offroad oder im conduite off-road et la course de co stradale, nei percorsi offroad Rennsport eingesetzt werden. motos. o nelle competizioni. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO FC, ISO-L-EGD JASO FC, ISO-L-EGD JASO FC, ISO-L-EGD 1l i-Ride Racing 2T 1l i-Ride Racing 2T 1l i-Ride Racing 2T Touring/2T Touring/2T Touring/2T i-Ride Scooter 2T i-Ride Scooter 2T i-Ride Scooter 2T Ist ein auf der Basis syntheti- Lubrifiant pauvre en fumée for- È un lubrificante per moderni scher Komponenten formulier- mulé sur la base de composants motori a due tempi di scooter ter raucharmer Schmierstoff synthétiques et destiné aux e motociclette, concepito sulla für aktuelle 2-Takt-Motoren von moteurs 2 temps des scooters base di componenti sintetici a Scooter und Motorräder. Es eig- et motos modernes. Convient bassa emissione di fumo. Adat- net sich für den Einsatz in luft- pour les moteurs à refroidisse- to per motori raffreddati ad aria und wassergekühlten Motoren. ment par air ou eau. e ad acqua. Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO FC, API TC JASO FC, API TC JASO FC, API TC 1l i-Ride Scooter 2T 1 1l i-Ride Scooter 2T 1 1l i-Ride Scooter 2T 1 60 l i-Ride Scooter 2T 60 60 l i-Ride Scooter 2T 60 60 l i-Ride Scooter 2T 60 Getriebeöl Huiles de Oli per ingranaggi transmissions AUTOL GEAR UNISINT 75W90 AUTOL GEAR UNISINT 75W90 AUTOL GEAR UNISINT 75W90 AUTOL GEAR UNISINT 75W90 AUTOL GEAR UNISINT 75W90 AUTOL GEAR UNISINTH è un ist ein spezielles, vollsyntheti- est une huile synthétique olio speciale, completamente sches, universell einsetzbares spéciale à usage universel pour sintetico, di impiego universale Getriebeöl für Schalt-, Vertei- boîtes de vitesse, boîtes de per i cambi, i ripartitori di coppia, ler- und Achsgetriebe moderner transfert et transmissions d’es- i gruppi conici e differenziali LKW's, Land- und Baumaschi- sieu de poids lourds, machines degli autocarri, delle macchine nen. agricoles et engins de chantier agricole e da costruzione del modernes. nostro tempo. Spezifikationen/Freigaben: API Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: API GL-4/5, SAE 75W-90 API GL-4/5, SAE 75W-90 GL-4/5, SAE 75W-90, 1l Gear Unisinth 1 1l Gear Unisinth 1 1l Gear Unisinth 1 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 15
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto Gabelöle Huiles pour fourches Oli per forcelle Standard-Gabeln Yacco Fourches conventionnelles Forcelle standard Yacco Fork Fluid 5W Yacco Fork Fluid 5W Yacco Fork Fluid 5W Synthetisches Öl für Upside- Huile synthétique pour fourches Olio sintetico per forcelle Upside- Down-Gabeln oder Kartuschen- inversées ou à cartouche. Down o per sistemi di cartucce. systeme. – Testée en compétition – Prodotto collaudato su piste da – Rennpisten-erprobtes Produkt – Résistance accrue au corsa – Besonders hohe laminage – Elevata resistenza alla Druckfestigkeit – Permet un comportement compressione – Sorgt für ein ausgewogenes constant de la suspension – Garantisce un comportamento Verhalten der Federung – Particulièrement recomman- equilibrato delle sospensioni – Besonders empfohlen für dée pour les fourches à car- – Particolarmente consigliato per Kartuschengabeln der Marke touche de type Showa (hors forcelle a cartuccia dei marchi Showa (im Gelände) oder für route) ou Öhlins (sur piste de Showa (fuoristrada) od Öhlins Öhlins (auf der Rennpiste) course) (su piste da corsa) 1l Bestell-Nr. 3397-O1 1l No de com. 3397-O1 1l No. ordine 3397-O1 Standard-Gabeln Yacco Fork Fourches conventionnelles Forcelle standard Fluid 10W Yacco Fork Fluid 10W Yacco Fork Fluid 10W Schmiermittel der Viskosität Huile de grade 1OW pour Lubrificante con indice di viscosità 1OW für Standard-Gabeln. fourches conventionnelles. 1OW per forcelle standard. – Die Fliessfähigkeit entspricht – Correspond à la viscosité – L a fluidità corrisponde al valore jenem Wert, der standard- utilisée d’origine par les princi- standard preso dai più importanti mässig von den wichtigsten paux constructeurs costruttori per motociclette con Motorradherstellern für Ma- pour les motos à fourche forcelle convenzionali. schinen mit konventionellen conventionnelle Gabeln gewählt wird 1l Bestell-Nr. 3392-O1 1l No de com. 3392-O1 1l No. ordine 3392-O1 Standard-Gabeln Yacco Fork Fourches conventionnelles Forcelle standard Fluid 15W Yacco Fork Fluid 15W Yacco Fork Fluid 15W Schmiermittel der Viskosität Huile de grade 15W pour Lubrificante con indice di viscosità 15W für Standard-Gabeln. fourches conventionnelles. 15W per forcelle standard. – Bietet im Vergleich mit den – Donne un amortissement – O ffre un'ammortizzazione più original-schmierstoffen eine plus ferme que la viscosité dura rispetto ai lubrificanti härtere Dämpfung d’origine originali – Geeignet für konventionelle – Convient pour les fourches – Adatto per forcelle convenzionali, Gabeln, beim häufigen Fahren conventionnelles, lors d’une oppure se si viaggia frequen- mit Sozius oder bei Gabeln, die utilisation en duo fréquente temente con un passeggero bereits länger im Einsatz sind ou en cas de suspensions ossia per forcelle in uso da molto – Härtere Dämpfung présentant tempo un kilométrage élevé – Ammortizzazione più dura – A mortissement plus ferme 1l Bestell-Nr. 3391-O1 1l No de com. 3391-O1 1l No. ordine 3391-O1 16 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 4-Takt-Öle Huiles 4-temps Olio 4-tempi Castrol Power 1 Racing 4T Castrol Power 1 Racing 4T TCastrol Power 1 Racing 4T 10W-50 10W-50 10W-50 – Vollsynthetischer Rennsport- – Lubrifiant hautes performan- – Lubrificante ad alte prestazioni Hochleistungsschmierstoff ces 100% synthétique de completamente sintetico per – Für Top-Performance unter technologie compétition moto sportive Maximalbelastung – Performances maximales pour – Per potenza massima con – Hervorragendes Beschleuni- une conduite sportive sollecitazioni estreme gungsverhalten – Accélération et une puissance – Accelerazione eccezionale exceptionnelles dès l‘ouverture des gaz Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA2, API SL JASO MA2, API SL JASO MA2, API SL 1 l Bestell-Nr. 14E94C 1 l No de com. 14E94C 1 l No. ordine 14E94C 60 l Bestell-Nr. 15040A 60 l No de com. 15040A 60 l No. ordine 15040A 208 l Bestell-Nr. 15040B 208 l No de com. 15040B 208 l No. ordine 15040B Castrol Power 1 Racing 4T Castrol Power 1 Racing 4T Castrol Power 1 Racing 4T 5W-40 5W-40 5W-40 – Hochleistungsschmierstoff – Lubrifiant hautes perfor- – Lubrificante ad alte prestazio- mit HC-Synthese mances de synthèse HC ni con sintesi HC – Freigegeben für die Modelle – Homologué pour les modèles – Approvato per i modelli BMW BMW K 1200, K 1300, K 1600, BMW K 1200, K 1300, K 1600, K 1200, K 1300, K 1600, S S 1000 RR, HP4, R1200 GS mit S 1000 RR, HP4, R1200 GS 1000 RR, HP4, R1200 GS con Wasserkühlung, C1, G 450 avec refroidissement à eau, raffreddamento ad acqua, C1, – Ausserdem freigegeben für C1, G 450 G 450 die Modelle Kawasaki KX 450 – Egalement homologué pour les – Approvato inoltre per i modelli F, KX 250 F modèles Kawasaki KX 450 F, Kawasaki KX 450 F, KX 250 F KX 250 F Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA2, API SL JASO MA2, API SL JASO MA2, API SL 1 l Bestell-Nr. 14EAFF 1 l No de com. 14EAFF 1 l No. ordine 14EAFF 60 l Bestell-Nr. 14EB00 60 l No de com. 14EB00 60 l No. ordine 14EB00 208 l Bestell-Nr. 14CD99 208 l No de com. 14CD99 208 l No. ordine 14CD99 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 17
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 4-Takt-Öle Huiles 4-temps Olio 4-tempi Castrol Power 1 4T 10W-30 Castrol Power 1 4T 10W-30 Castrol Power 1 4T 10W-30 – Premium-4-Takt-Motorradmoto- – Lubrifiant de première qualité de – Olio motore premium per moto renöl mit HC-Synthese synthèse HC pour les moteurs a 4 tempi con sintesi HC – In erster Linie für Honda und 4 temps équipant les motos – Ideale soprattutto per moto Yamaha Motorräder, welche die – Spécialement développé pour les Honda e Yamaha che necessi- 10W-30-Viskosität benötigen modèles Honda et Yamaha qui tano di una viscosità 10W-30 – Aus Rennsporterfahrung abge- exigent une viscosité 10W-30 – Formulazione sviluppata in leitete Formulierung – Formulation issue de l‘expérience base all’esperienza nelle com- – Höchste Leistung und verbes- accumulée en compétition petizioni serte Beschleunigung – Accélération et une puissance – Potenza massima e accelera- exceptionnelles dès l‘ouverture zione migliorata des gazC Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA2, API SL JASO MA2, API SL JASO MA2, API SL 1 l Bestell-Nr. 15042E 1 l No de com. 15042E 1 l No. ordine 15042E 60 l Bestell-Nr. 15042B 60 l No de com. 15042B 60 l No. ordine 15042B 208 l Bestell-Nr. 15042C 208 l No de com. 15042C 208 l No. ordine 15042C Castrol Power 1 4T 10W-40 Castrol Power 1 4T 10W-40 Castrol Power 1 4T 10W-40 – Premium-4-Takt-Motorradmoto- – Lubrifiant de première qualité de – Olio motore premium per moto renöl mit HC-Synthese synthèse HC pour les moteurs a 4 tempi con sintesi HC – Für moderne Hochleistungs- 4 temps équipant les motos – Per le moto moderne a elevate motorräder – Spécialement développé pour les prestazioni – Mit Trizone Technology modèles Honda et Yamaha qui – Con Trizone Technology – Sofortige Schmierung und exigent une viscosité 10W-30 – Lubrificazione immediata e geringere Reibverluste – Formulation issue de l‘expé- riduzione delle perdite dovute- – Maximale Leistung, optimaler rience accumulée en compétition agli attriti Schutz – Accélération et une puissance – Potenza massima, protezione exceptionnelles dès l‘ouverture ottimale des gaz Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA2, API SJ JASO MA2, API SJ JASO MA2, API SJ 1 l Bestell-Nr. 15043E 1 l No de com. 15043E 1 l No. ordine 15043E 60 l Bestell-Nr. 15043B 60 l No de com. 15043B 60 l No. ordine 15043B 208 l Bestell-Nr. 15043C 208 l No de com. 15043C 208 l No. ordine 15043C 18 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 4-Takt-Öle Huiles 4-temps Olio 4-tempi Castrol Power 1 4T 15W-50 Castrol Power 1 4T 15W-50 Castrol Power 1 4T 15W-50 – Hochleistungsschmierstoff – Lubrifiant de première qualité de – Lubrificante ad alte prestazioni mit HC-Synthese synthèse HC pour les moteurs con sintesi HC – Schneller Aufbau der 4 temps équipant les motos – Rapida formazione dello strato Schmierung – Spécialement développé pour les lubrificante – Schutz vor Reibungsverlusten modèles Honda et Yamaha qui – Protezione della camera di – Schutz des Brennraums und exigent une viscosité 10W-30 combustione e del sistema di des Abgassystems vor Ver- – Formulation issue de l‘expérience scarico contro i depositi della brennungsrückständen accumulée en compétition combustione Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA2, API SJ JASO MA2, API SJ JASO MA2, API SJ 1 l Bestell-Nr. 15044D 1 l No de com. 15044D 1 l No. ordine 15044D 60 l Bestell-Nr. 15044B 60 l No de com. 15044B 60 l No. ordine 15044B 208 l Bestell-Nr. 15044C 208 l No de com. 15044C 208 l No. ordine 15044C Castrol Power 1 4T 20W-50 Castrol Power 1 4T 20W-50 Castrol Power 1 4T 20W-50 – Hochleistungsschmierstoff – Lubrifiant de première qualité – Lubrificante ad alte presta- auf Mineralölbasis à base minérale zioni basato su oli minerali – Speziell für 2-Zylinder-Boxer – Spécialement formulée pour les – Ideale per motori boxer a und V-Motoren moteurs boxer à 2 cylindres ou 2 cilindri e motori a V – Für Hochleistungen in Grenz- avec cylindres en V – Per prestazioni massime bereichen der Motorleistung – Pour des performances élevées e livelli di potenza estremi als auch im strapaziösen aux limites des possibilités ou nell’utilizzo quotidiano Alltagsbetrieb pour une utilisation éprouvante au quotidien Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MA2, API SJ JASO MA2, API SJ JASO MA2, API SJ 1 l Bestell-Nr. 15049A 1 l No de com. 15049A 1 l No. ordine 15049A 60 l Bestell-Nr. 1546DE 60 l No de com. 1546DE 60 l No. ordine 1546DE 208 l Bestell-Nr. 1546DF 208 l No de com. 1546DF 208 l No. ordine 1546DF Castrol Power 1 Scooter 4T Castrol Power 1 Scooter 4T Castrol Power 1 Scooter 4T 5W-40 5W-40 5W-40 – HC-Synthese 4-Takt-Motorenöl – Huile moteur 4 temps de – Olio motore per scooter für Roller synthèse HC pour scooters a 4 tempi con sintesi HC per – Schneller Aufbau maximaler – Montée rapide de la sécurité scooter Schmiersicherheit in der de lubrification durant la phase – Massima sicurezza di lubrifica- Startphase de démarrage zione nella fase di avviamento – Optimaler Verschleissschutz – Protection anti-usure optimale in tempi ridotti gegen Abrieb bei hohen contre l‘abrasion à hautes – Protezione ottimale contro Temperaturen und kritischer températures ou à pleine puis- l’usura da attrito ad alte Motorenbelastung sance moteur temperature e sollecitazioni – Speziell geeignet für extreme – Spécialement adaptée pour les estreme del motore Bedingungen wie z. B. Stop conditions extrêmes comme la – Ideale per condizioni estreme and Go-Verkehr circulation stop and go Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: JASO MB, API SL JASO MB, API SL JASO MB, API SL 1 l Bestell-Nr. 154F86 1 l No de com. 154F86 1 l No. ordine 154F86 60 l Bestell-Nr. 154F8A 60 l No de com. 154F8A 60 l No. ordine 154F8A Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche. 19
Motorrad Schmierstoffe Lubrifiants moto Lubrificanti moto 2-Takt-Öle Huiles 2-temps Olio 2-tempi Castrol Power 1 Racing 2T Castrol Power 1 Racing 2T Castrol Power 1 Racing 2T – Vollsynthetisches Hoch- – Lubrifiant hautes performan- – Olio motore per moto a leistungs-2-Takt-Motorenöl ces 100 % synthétique pour 2 tempi completamente – Hervorragender Verschleiss- moteurs 2 temps sintetico ad alte prestazioni schutz – Protection supérieure contre – Protezione eccezionale contro – Exzellente Gasannahme und l‘usure l’usura schnelle Verbrennung – Excellente réponse de – Risposta eccellente – Sehr gutes Beschleunigungs- l‘accélérateur et combustion e combustione rapida verhalten rapide – Ottima accelerazione – Accélérations plus franches dès le démarrage Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: API TC, JASO FD, ISO EGD API TC, JASO FD, ISO EGD API TC, JASO FD, ISO EGD 1 l Bestell-Nr. 14E940 1 l No de com. 14E940 1 l No. ordine 14E940 60 l Bestell-Nr. 15434E 60 l No de com. 15434E 60 l No. ordine 15434E Castrol Power 1 2T Castrol Power 1 2T Castrol Power 1 2T – Hochwertiges, teilsyntheti- – Huile moteur 2 temps semi- – Lubrificante semisintetico di sches Zweitakt-Motorenöl synthétique de qualité élevée qualità per motori a 2 tempi – Hält Brennraum, Zündkerzen – Protection contre la formation – Mantiene la camera di combu- und Abgasanlage von Ablage- de dépôts dans la chambre de stione, le candele d’accensio- rungen frei combustion, sur les bougies ne e l’impianto di scarico liberi – Geeignet für alle Zweitakt- et dans le système d‘échap- da depositi Motoren japanischer, chine- pement – Idoneo per tutti i motori a due sischer und europäischer – Adaptée pour tous les tempi di moto, motorette, ATV Motorräder, Motorroller, ATVs moteurs 2 temps de motos, e quad di origine giapponese, und Quads mit Getrennt- oder scooters, quads japonais, cinese ed europea con lubrifi- Mischschmierung chinois ou européens avec cazione separata o a miscela système de graissage séparé ou en mélange Spezifikationen/Freigaben: Spécifications/homologations: Specifiche ed approvazioni: API TC, JASO FD, ISO EGD API TC, JASO FD, ISO EGD API TC, JASO FD, ISO EGD 1 l Bestell-Nr. 154F7C 1 l No de com. 154F7C 1 l No. ordine 154F7C 60 l Bestell-Nr. 154F7B 60 l No de com. 154F7B 60 l No. ordine 154F7B 20 Änderungen vorbehalten. | Sous réserve de modifications. | Con riserva di modifiche.
Vous pouvez aussi lire