Programma pneumatici e ricambi per moto e scooter 2012 - www.derendinger.ch
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Inhalt/Sommaire/Sommario Deutsch Français Italiano Motorrad- und Scooter-Teile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Bremsscheiben ......................................................................................... 4 Disques de freins.................................................................................... 4 Dischi freni ........................................................................................................ 4 Scheibenbremssätze Jeu de plaquettes pour freins à disques Pattini d’attrito per freni a disco und Bremsbacken ................................................................................. 5 et mâchoires de frein....................................................................... 5 e ganasce freni ........................................................................................... 5 Batterien ............................................................................................................... 6 Batteries................................................................................................................ 6 Batterie ................................................................................................................... 6 Öl- und Luftfilter...................................................................................... 6 Filtres à huile et air............................................................................. 6 Filtri olio e aria ........................................................................................... 6 Motorradkupplungen und verstärkte Embrayage pour motos Frizioni per moto e molle rinforzate Kupplungsfedern.................................................................................... 6 et ressorts renforcés ...................................................................... 6 per frizioni .......................................................................................................... 6 Motorradketten ......................................................................................... 7 Chaînes pour motos ........................................................................... 7 Catene per motocicletta ............................................................. 7 Kettenräder und Ritzel ................................................................. 7 Roues dentées et pignons........................................................ 7 Corone e pignoni...................................................................................... 7 Kettenspray...................................................................................................... 7 Spray pour chaînes.............................................................................. 7 Spray per catene...................................................................................... 7 Schalldämpferanlagen ................................................................. 8 Echappements ............................................................................................ 8 Impianti di scarico................................................................................. 8 Stahlflexleitungen................................................................................. 9 Conduites flexibles en acier................................................. 9 Tubi di Stahlflex ......................................................................................... 9 Superbike Zubehör .............................................................................. 9 Accessoires pour super-bikes......................................... 9 Accessori per superbike ............................................................ 9 eni Schmierstoffe...................................................................................10 Lubrifiants eni..............................................................................................10 Lubrificanti eni............................................................................................10 Motorradreiniger ....................................................................................13 Nettoyant pour motos .....................................................................13 Detergente per moto ........................................................................13 Motorradreifen Pneus motos Pneumatici moto Racing ........................................................................................................................14 Racing ........................................................................................................................14 Racing ........................................................................................................................14 Hypersport ........................................................................................................16 Hypersport ........................................................................................................16 Hypersport ........................................................................................................16 Sport.............................................................................................................................17 Sport.............................................................................................................................17 Sport.............................................................................................................................17 Sporttouring ...................................................................................................18 Sporttouring ...................................................................................................18 Sporttouring ...................................................................................................18 Trail ................................................................................................................................20 Trail ................................................................................................................................20 Trail ................................................................................................................................20 125 ccm....................................................................................................................21 125 ccm....................................................................................................................21 125 ccm....................................................................................................................21 City (Leichtmotorräder)...............................................................21 City (petit cylindrées).......................................................................21 City (piccola cilindrata) .................................................................21 Custom .....................................................................................................................22 Custom .....................................................................................................................22 Custom .....................................................................................................................22 Offroad .....................................................................................................................22 Offroad .....................................................................................................................22 Offroad .....................................................................................................................22 Motocross ...........................................................................................................24 Motocross ...........................................................................................................24 Motocross ...........................................................................................................24 Enduro.......................................................................................................................27 Enduro.......................................................................................................................27 Enduro.......................................................................................................................27 Rallye/Trial .......................................................................................................28 Rallye/Trial .......................................................................................................28 Rallye/Trail .......................................................................................................28 Rollerreifen Pneus scooters Pneumatici scooter Scooter Sport ................................................................................................30 Scooter Sport ................................................................................................30 Scooter Sport ................................................................................................30 Scooter City/50 ccm...........................................................................31 Scooter City/50 ccm...........................................................................31 Scooter City/50 ccm...........................................................................31 Scooter Retro ................................................................................................33 Scooter Retro ................................................................................................33 Scooter Retro ................................................................................................33 Reifenservice Service de pneus Servizio di pneumatici Schläuche............................................................................................................34 Chambres à air ...........................................................................................34 Camere d’aria ...............................................................................................34 Michelin Bib-Mousse .......................................................................36 Michelin Bib-Mousse .......................................................................36 Michelin Bib-Mousse .......................................................................36 Ventile ........................................................................................................................37 Indices de charges ...............................................................................37 Indice di carico ............................................................................................37 Tragfähigkeitsindex............................................................................37 Indices de vitesse ...................................................................................37 Codice di velocità ....................................................................................37 Geschwindigkeitsindex.................................................................37 Valves..........................................................................................................................37 Valvole .......................................................................................................................37 Auswuchtgewichte...............................................................................38 Masselottes adhésives .................................................................38 Peso equilibratore adesivo ....................................................38 Reifenservice-Material ................................................................38 Accessoires pour service de pneus ........................38 Accessori per servizio pneumatici............................38 Werkstatteinrichtungen Equipements d’ateliers Attrezzature d’officina Reifenmontiermaschinen ........................................................39 Machines à monter les pneus ...........................................39 Smontagomme ...........................................................................................39 Hebebühnen ....................................................................................................40 Ponts élévateur..........................................................................................40 Piattaforme sollevatrici ..............................................................40
www.derendinger.ch Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Motorradteile/Produits pour motos/Prodotti per moto Bremsscheiben Disques de freins Dischi freni TRW/EBC/Ferodo Brems- Les disques de freins TRW/ I dischi freni TRW/EBC/ scheiben sind Gewähr EBC/Ferodo sont gages Ferodo sono garanti di für hohe Qualität und gute de haute qualité et grande un’alta qualità e di buona Bremsleistung. efficacité de freinage. potenza frenante. Das einzigartige Sortiment Assortiment unique en L’assortimento del tutto mit über 400 Referenzen son genre, avec plus de unico, comprendente oltre ab 33 Filiallagern umfasst 400 références livrables 400 articoli da 33 magazzini Bremsscheiben für Roller dans 33 succursales, delle succursali comprende und Motorräder aller Hub- comprenant des disques dischi freni per scooter raumklassen. de freins pour scooters et e moto di tutte le motos de toutes cylindrées. cilindrate. Mit Herstellererklärung. TRW-Bremsscheiben mit Avec homologation de Con certificato del DTC-Gutachten! constructeurs. fabbricante. Disques de frein TRW avec Dischi del freno TRW con attestation DTC! perizia DTC! PEAK-Bremsscheiben Disques de freins PEAK Dischi freni PEAK für Strassensport und pour la route et le sport per strada e sport Rennstrecke De conception inédite, L’anello esterno PEAK Der neu entwickelte PEAK- l‘anneau extérieur PEAK di nuova concezione ha un Aussenring bietet eine offre un autonettoyage effetto autopulente otti- optimale Selbstreinigung optimum et une usure male, mentre l’usura delle und gleichmässige Ab- homogène des garnitures guarnizioni d’attrito risulta nutzung der Bremsbeläge de freins, grâce à la forme uniforme grazie agli incavi durch die speziell geformte, spécialement arquée des dalla speciale forma ad arco. geschwungenen Ausspa- évidements. De plus, la Inoltre, la forma speciale rungen. Ausserdem erlaubt forme spéciale de l‘anneau dell’anello esterno permet- die spezielle Form des extérieur assure une sur- te di avere una superficie Aussenrings eine maximale face maximum: en d‘autres massima, vale a dire che Oberfl äche, d.h. auch bei termes, même lors de anche alle temperature extrem hohen Tempera- températures extrêmement estremamente elevate (per turen (z. B. Passfahrten) élevées (par ex. lors de la es. durante la guida sui entstehen keinerlei Verfor- descente d‘un col), il ne se passi alpini) non si hanno mungen. Somit wird einem produit pas de déformations. deformazioni. Questo evita Verzug der Bremsscheibe Ce qui agit efficacement distorsioni del disco freno und einem damit verbunde- contre un retard de fonction- e si oppone al conseguente nen Fading (Bremsenrub- nement du disque de frein et fading dei freni. beln) entgegengewirkt. du fading («broutage») que cela peut entraîner. Bremsen- Composants Componenti komponenten pour freins per freni – Ausgleichsbehälter – Réservoirs pour liquide – Serbatoio di espansione – Stopplichtschalter de freins – Interruttore luci freni – Hauptbremszylinder – Interrupteurs pour feux – Cilindro di comando freni – Bremszangen de freins – Pinze freni – Maîtres-cylindre de freins – étriers de freins Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 4 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Scheibenbrems- Jeu de plaquettes Pattini d’attrito sätze und pour freins à disques per freni a disco Bremsbacken et mâchoires de frein e ganasce freni Sinter-Scheibenbrems- Jeu de plaquettes de freins Pattini per freno a disco sätze Ferodo Sinter Ferodo Sinter Ferodo – Für höchste Bremsleistun- – Pour des performances – Per massime prestazioni gen bei heissen, trocke- de freinage maximales sur di frenata, in condizioni nen, kalten und nassen le sec, le mouillé et le froid molto calde e asciutte, Bedingungen – Kilométrage élevé fredde e bagnate – Hohe Kilometerleistung – Freinage puissant et – Alte percorrenze – Über ganze Lebensdauer régulier pendant toute la – Durata utile estrema, po- konstante Bremsleistung durée de vie tenza di frenata costante Organische Jeu de plaquettes Pattini per freni Scheibenbrems- de freins organique a disco organici di sätze von Ferodo Ferodo Ferodo Platinium (Strasse) Platinium (route) Platinium (strada) – Hervorragende Brems- – Excellentes garnitures – Eccellenti pattini d’attrito, beläge ideal für den de freins, idéales pour ideali per l’impiego su Strassenbetrieb l‘utilisation sur route strada – Effizient bei jedem Wetter – Efficaces dans toutes les – Efficienti in ogni condizione – Extrem hoher Reibwert bei conditions de temps meteo allen Temperaturen und – Coefficient de frottement – Coefficiente d’attrito estre- Geschwindigkeiten très élevé à toute tempéra- mamente elevato a tutte le – Ideal für Stahl- und ture et vitesse temperature e velocità Gussscheiben – Idéales pour les disques en – Ideale per dischi d’acciaio fonte et en acier e di ghisa Argento (Strasse) Argento (route) Argento (strada) – High performance – Hautes performances – Alte prestazioni nel primo bei Erstausrüstung en première monte equipaggiamento – Exzellente Lebensdauer – Grande longévité – Eccellente durata utile – Kompromisslos sicher – Sécurité sans compromis – Sicurezza senza compro- – Lange Lebensdauer – Grande durabilité des messi der Bremsscheibe disques – Lunga durata del disco freno – Ideal für Stahl-und – Idéales pour les disques en – Ideale per dischi d’acciaio Gussscheiben fonte et en acier e di ghisa CP2.11 (Racing) CP2.11 (Racing) CP2.11 (Racing) – Der Weltmeister – Les plaquettes champion- – Il campione del mondo – Passt auf alle gängigen nes du monde – Si adatta a tutte le pinze Renn-Bremssättel – Conviennent à tous les freni da competizione – Kurze Einfahrzeit étriers de course – Breve rodaggio – Stabile Reibwerte, dadurch – Rodage rapide – Coefficiente di frenata exzellente Dosierbarkeit – Coefficient de frottement stabile, perciò buona – Für Stahl- und Guss- stable, donc dosage aisé dosabilità scheiben verwendbar – Utilisables avec disques en – Utilizzabile per dischi acier ou fonte d’acciaio e di ghisa 5
www.derendinger.ch Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Batterien Batteries Batterie Auch bei höchsten Anforde- Même confrontée aux plus Anche se sollecitata al rungen durch häufige Kurz- hautes contraintes impo- massimo da frequenti fahrten garantiert eine sées par des trajets courts percorsi brevi, la batteria Yuasa-Motorradbatterie fréquents, une batterie per moto Yuasa garantisce einen sicheren Start. moto Yuasa garanti des un avviamento sicuro. démarrages sûrs. Aus dem breiten Yuasa- Nell’ampio assortimento Motorradbatterien-Sortiment Dans le vaste assortiment de di batterie per moto Yuasa, stehen Ihnen für den Einsatz batteries Yuasa pour motos, sono a vostra disposizione in fast allen Motorradmodel- vous avez le choix entre plus per l’impiego su quasi tutti len über 90 Referenzen an de 90 références en 6 et i modelli di moto più di 6 Volt- und 12 Volt-Batterien 12 V pouvant équiper prati- 40 posizioni di batterie da zur Verfügung. quement tous les modèles 6 e da 12 volt. de motos. Öl- und Luftfilter Filtres à huile et air Filtri olio e aria Das Öl- und Luftfilter- L‘assortiment de filtres à air L’assortimento di filtri olio Sortiment umfasst total et à huile comprend un total e aria comprende comples- über 260 Referenzen der de plus de 260 références sivi 260 articoli dei fornitori OE Lieferanten Ufi, Cham- de fournisseurs de pièces RO Ufi, Champion e Hiflo. pion und Hiflo. Damit bietet d‘origine tels que Ufi, Cham- Con questo, offriamo filtri Derendinger Filter für die pion et Hiflo. Nous vous della più alta qualità per meisten japanischen und proposons ainsi des filtres la maggior parte di moto europäischen Motorräder in de très haute qualité pour la giapponesi ed europee. höchster Qualität. plupart des motos japonai- ses et européennes. Motorradkupplungen Embrayages pour Frizioni per moto und verstärkte motos et ressorts e molle rinforzate Kupplungsfedern renforcés pour per frizioni embrayages Für Strasse und Cross Pour la route et le cross Per strada e cross Das Kupplungssortiment L'assortiment d'embrayages L’assortimento di frizioni von EBC bedient vom de EBC couvre tous les types della EBC copre tutti i tipi di Crosser über den Super- de motos, des modèles moto, dal crosser alla super tourer sämtliche Motor- de cross à ceux de grand gran turismo. radtypen. tourisme. Oltre 130 articoli composti Über 130 Referenzen an Plus de 130 références di set di dischi d’attrito per Kupplungsreibscheiben- de sets pour disques frizioni sono completati da Sets werden ergänzt mit d‘embrayage sont complé- kit di molle rinforzate per verstärkten Federkits für tées par des kits de ressorts una aumentare la pressione erhöhten Anpressdruck und renforcés pour un placage di contatto e migliorare le verbesserte Übertragungs- accru et une meilleure coppie di trasmissione. drehmomente. transmission du couple. Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 6 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Motorradketten Chaînes pour motos Catene per moto Kettentyp Type de chaînes Tipo di catena – Standard-Ketten – Chaînes Standard – Catene standard – X-Ring-Ketten – Chaînes X-Ring – Catene con X-ring Kettenräder und Roues dentées Corone e pignoni Ritzel et pignons Wählen Sie Ihre Choisissez votre propre Scegliete i vostri rapporti individuelle Übersetzung rapport de transmission individuali – Zahnkränze und Ritzel sind – Couronnes dentées et – Corone dentate con mit verschiedenen Zähne- pignons sont disponibles pignone fornibili con vari zahlen lieferbar avec des nombres de dents numeri di denti – Grösstes Sortiment der différents – Il più grande assortimento Schweiz – Le plus vaste assortiment in Svizzera de Suisse Kettenspray Lubrifiant chaînes Spray per catene Haftschmierstoff für Lubrifiant adhérent Lubrificante molto adesivo die universelle universel pour chaînes. per la lubrificazione Kettenschmierung. universale delle catene. Stark haftfähiges und was- Lubrifiant fortement adhé- Resistente all’acqua, parti- serbeständiges Schmier- rent et résistant à l’eau, colarmente indicato per mittel, besonders geeignet spécialement formulé pour i punti da lubrificare aperti für offene Schmierstellen les points non protégés e in movimento sotto forte bei stark beschleunigter Be- subissant de forts mouve- accelerazione. Il lubrificante wegung. Der stark haftende ments d’accélération. adesivo non è centrifugato Schmierstoff wird auch bei Le lubrifiant hautement nemmeno alle alte velocità höheren Umlaufgeschwin- adhésif tient bon, même sur di rotazione (per es. su digkeit (z.B. Motorradketten) un objet qui tourne à plein catene di moto). Dopo la nicht abgeschleudert. Nach régime (p.ex. une chaîne de spruzzatura, è dapprima dem Aufsprühen zunächst moto). Liquide au moment fluido e penetrante, cosicché dünnflüssig und kriechfähig, de l’application, le lubrifiant può raggiungere i cuscinetti dadurch werden innenlie- avance facilement jusqu’aux interni delle catene a rulli gende Lager von Rollen paliers internes de rou- o di trasmissione. und Buchsenketten erreicht. leaux et chaînes à douilles. Compatibile con catene Verträglich mit O-Ring- Compatible avec les chaînes a O-ring. Ketten. à joints toriques. 7
www.derendinger.ch Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Schalldämpfer- Silencieux Remus Impianti di scarico anlagen Remus en acier inox Remus aus Edelstahl d’acciaio inossidabile Wie alle REMUS-Produkte Comme tous les produits Come tutti i prodotti müssen auch die qualitativ REMUS, les pièces ajoutées REMUS, anche gli impianti hochwertigen REMUS- de très haute qualité pour REMUS d’acciaio inossida- Edelstahl-Schalldämpfer- silencieux REMUS en acier bile, di alto livello quali- anlagen durch härteste enrichi ont subi des tests tativo, devono superare Tests gehen. Auf dem impitoyables: sur le banc i collaudi più severi. Sul Prüfstand, auf der Strasse d‘essai, sur route et finale- banco di prova, su strada und schliesslich auch im ment dans les conditions e nell’impiego sportivo extremen Rennsportein- extrêmes de la compéti- estremo. satz. tion. Soltanto grazie a questo Nur durch dieses unerbitt- Seules ces procédures spietato sistema di valuta- liche Auswahlverfahren ge- inlassables ont permis à zione, REMUS è riuscita ad lang es REMUS, zu dem heu- REMUS d‘assurer sa position arrivare al suo attuale valore tigen Stellenwert am Markt actuelle sur le marché. Les posizionale sul mercato. Le zu gelangen. Die in der be- connaissances acquises conoscenze acquisite dal triebseigenen Forschungs- par les services internes de proprio laboratorio di prove und Entwicklungsabteilung recherche et développement e sviluppo dimostrano che gewonnenen Erkenntnisse prouvent que la combinaison un’equilibrata combinazi- beweisen, dass bei einer équilibrée de l‘acier enrichi one d’acciaio inossidabile ausgewogenen Kombination avec d‘autres matériaux tels con altri materiali d’alta von Edelstahl mit anderen que l‘aluminium, le carbone qualità, come alluminio, hochwertigen Materialien ou le titane permet aux pro- carbonio o titanio, permette wie Aluminium, Carbon oder duits REMUS de satisfaire à agli impianti REMUS di far Titan die REMUS-Anlagen tous points de vue aux con- fronte senz’altro a tutte le sowohl thermischen als traintes thermiques aussi sollecitazioni tanto termiche auch mechanischen Be- bien que mécaniques. quanto meccaniche. anspruchungen in jeder Hinsicht gewachsen sind. PowerCone PowerCone PowerCone mit Soundeinsatz avec pièce Sound con inserto Sound – Konisches Design im – Design conique – Stile conico nel look Moto-GP Look au look moto GP moto GP – Ohne sichtbare – Sans points de soudure – Senza saldature visibili Schweissnähte visibles – Ottimale libertà – Optimale Schräglagen- – Liberté optimale d’inclinazione laterale freiheit d‘inclinaison – Guaina esterna d’acciaio – Aussenhülle aus Edelstahl – Gaine extérieure en acier inossidabile o titanio oder Titan enrichi ou titane – Peso: meno di 2 kg – Gewicht: Unter 2 kg – Poids: moins de 2 kg – Sistema doppio per – Duales System für noch – Système Dual pour encore ulteriore aumento della mehr Leistungssteigerung plus d‘accroissement de potenza delle competizioni im seriennahen Rennsport puissance dans les con moto quasi di serie – Mit EU-Genehmigung domaines proches de la – Con autorizzazione UE compétition – Avec homologation CE Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 8 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
Motorrad- und Scooterteile Produits pour motos et scooters Prodotti per moto e scooter Stahlflexleitungen Conduites flexibles Tubi di Stahlflex en acier Ihre Vorteile: Avantages pour vous: Vantaggi per voi: – Breites Angebot, auch – Offre vaste, également – Ampia offerta, anche per für die neusten Motorrad- pour les modèles de motos le moto più recenti modelle les plus récents – Kit per tubi specifici – Fahrzeugspezifische – Kits de conduites spéci per i modelli di moto Leitungskits fiques aux modèles – Fabbricazione individuale – Individuelle Fertigung – Fabrication individuelle, su richiesta del cliente nach Kundenwunsch selon désirs des clients – Fabbricazione e fornitura – Herstellung und Lieferung – Fabrication et livraison entro le 24 ore innert Tagesfrist dans un délai d‘un jour – Certificato d’idoneità – Eignungserklärung – Déclaration d‘homologation conforme alla direttiva 2b gemäss Richtlinie 2b der selon directive 2b de degli uffici della circola- Strassenverkehrsämter l‘Office de la circulation zione – Bremsleitungsfittinge in routière – Raccordi per condutture Silber, Schwarz, Blau, – Collerettes des condui- freni disponibili color Gold, Rot oder verchromt tes de freins en argenté, argento, nero, blu, oro erhältlich noir, bleu, doré, rouge ou oppure cromati – Auf Wunsch Leitungsum- chromé – Su richiesta, guaina per mantelung transparent, – Sur demande, gaines des condutture trasparente, schwarz, rot oder blau conduites transparentes, nera, rossa o blu – Umfangreiches Zubehör en noir, rouge ou bleu – Ricca scelta d’accessori – Vaste gamme d‘accessoires Super Bike Accessoires Accessori Zubehör pour super-bikes per super bike – Superbike-Kit – Kits pour super-bikes – Kit superbike – Sportfussraster – Repose-pieds sport – Poggiapiedi sportivo – Lenkerklemmböcke – Brides de serrage des – Blocca-manubrio – Spiegel guidons – Retrovisori – Booster Lenker – Rétroviseurs – Booster per manubrio – Lenkergewichte – Guidons «booster» – Pesi per manubrio – Fussraster oder Anlagen – Masses d'équilibrage – Poggiapiedi o pedane – Synto Brems-/Kupplungs- des guidons – Leva di freni et frizione hebel – Repose-pieds ou appuis Synto – Levier de freins et embrayage Synto 9
www.derendinger.ch Schmierstoffe Lubrifiants Lubrificanti Schmierstoffe Lubrifiants Lubrificanti eni i-Ride – Hightech- eni i-Ride – une gamme eni i-Ride – oli motore Motorenöle mit höchstem de lubrifiants de haute hightech, per ricavare le Leistungsanspruch für technologie pour les massime prestazioni dalle Motorräder deux-roues motociclette Die eni Forschung hat La recherche eni a dévelop- Il centro di ricerche eni speziell für Motorräder und pé une gamme spéciale de ha sviluppato una serie di Scooter eine Motorenöl- lubrifiants pour deux-roues oli motore con eccellenti Reihe mit überragenden aux propriétés exception- caratteristiche, per ricavare Eigenschaften entwickelt, nelles afin de permettre massima potenza e migliori damit Motoren jeden Typs aux moteurs de tous types risultati da qualsiasi tipo di ihre maximale Leistung d’atteindre une niveau de motore di motociclette bringen und optimale Er- performance optimal. e scooter. gebnisse erzielen können. eni i-Ride regroupe un eni i-Ride è un'ampia eni i-Ride ist eine umfang- éventail complet de pro- gamma di prodotti speciali reiche Palette von Spezial- duits spéciaux issus d’une con tecnologia ottimizzata produkten mit optimierter technologie optimisée qui che garantisce la massima Technologie, die höchste garantissent une grande affidabilità – anche ai Zuverlässigkeit – auch für fiabilité et satisferont même motociclisti più esigenti. den anspruchsvollsten les motocyclistes les plus Motorradfahrer – garantiert. exigeants. La partecipazione del marchio eni al campionato Die Beteiligung der Marke La participation de la del mondo MotoGP World eni an der Motorrad- marque eni au Championnat Championship come forni- Weltmeisterschaft MotoGP du monde de moto GP en tore esclusivo di carburante World Championship, als tant que fournisseur exclusif e lubrificante permette al exklusiver Kraftstoff- und de lubrifiants assure une gruppo di collaborare stret- Schmierstofflieferant führt collaboration rapprochée et tamente con le scuderie e di zu einer engen Zusammen- un échange d’expériences scambiare reciprocamente arbeit und einem regen permanent avec les écuries le esperienze. In questo Erfahrungsaustausch mit de course au plus haut ni- modo è possibile testa- den Rennteams auf höchs- veau de la technique. De cet- re i prodotti in condizioni tem technischen Niveau. So te manière, il est possible de estreme sui circuiti di tutto ist es möglich, die Produkte tester les produits dans les il mondo. unter härtesten Bedingun- conditions les plus extrêmes gen auf zahlreichen Renn- sur de nombreux circuits à Potrete trovare ulteriori strecken der Welt zu testen. travers le monde. lubrificanti della linea di prodotti eni nella vostra Weitere Schmierstoffe aus Vous trouverez ces lubrifi- filiale Derendinger. der eni Produktelinie finden ants et d’autres de la gamme Sie in Ihrer Derendinger eni dans votre succursale Filiale. Derendinger. Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 10 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
Schmierstoffe Lubrifiants Lubrificanti Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T Sport/Racing/4T i-Ride Moto 2 5W40 i-Ride Moto 2 5W40 i-Ride Moto 2 5W40 Top Synthetikschmierstoff Lubrifiant de synthèse haut Questo lubrificante sinte- mit besten Leistungen de gamme permettant aux tico di alta qualità ricava le für aktuelle Motorräder motos et scooters modernes massime prestazioni dalle und Scooter. Erleichtert d’atteindre leur meilleur motociclette e dagli scooter den Kaltstart. Optimale niveau de performance. attuali. Facilita l'avviamento Viskosität. Facilite le démarrage à froid. a freddo. Ottimale viscosità. Spezifikationen: JASO MA, Viscosité optimale. Specifiche: JASO MA, MA2, MA2, API SL, ACEA A3 Spécifications: JASO MA, API SL, ACEA A3 MA2, API SL, ACEA A3 i-Ride Moto 20W50 i-Ride Moto 20W50 i-Ride Moto 20W50 Top Synthetikschmierstoff, Lubrifiant de synthèse Questo lubrificante sintetico der auch bei einem ext- haut de gamme offrant une di alta qualità protegge il remen Fahrstil höchsten excellente protection au motore anche durante gli Motorschutz bietet. Seine moteur même avec un style stili di guida estremi. Le sue Haupteigenschaften sind de conduite extrême. Ses caratteristiche principali hohe Wiederstandsfähigkeit principales vertus sont la sono alta resistenza in con- unter Extrembedingungen haute résistance dans des dizioni estreme e ottimale und optimale Viskosität auch conditions extrêmes et une viscosità, anche nell'uso bei längerem Einsatz. viscosité optimale même en prolungato. Spezifikationen: JASO MA, service prolongé. Specifiche: JASO MA, MA2, MA2, API SG Spécifications: JASO MA, API SG MA2, API SG i-Ride Moto GP 10W60 i-Ride Moto GP 10W60 i-Ride Moto GP 10W60 Top Synthetikschmierstoff, Lubrifiant de synthèse haut Lubrificante sintetico di alta für die neusten Hochleis- de gamme pour les moteurs qualità concepito per i più tungsmotoren. Direkt aus ultraperformants de la plus moderni motori ad alte pres- den Erfahrungen des récente génération. Fruit tazioni. Nato dalle esperien- Rennsports entstanden. des expériences de terrain ze delle corse. Spezifikationen: JASO MA, de la course de motos. Specifiche: JASO MA, MA2, MA2, PI SG Spécifications: JASO MA, PI SG MA2, PI SG 11
www.derendinger.ch Schmierstoffe Lubrifiants Lubrificanti Standart/4T Standart/4T Standart/4T i-Ride Moto 10W40 i-Ride Moto 10W40 i-Ride Moto 10W40 Hochwertiges Leichtlauf- Huile légère de haute qualité Olio motore a bassa viscosi- motorenöl für moderne pour les moteurs moder- tà di alta qualità per motori Motoren im Zweirad- und nes de deux-roues et de moderni di mezzi a due ruote Quadbereich. Dieses Öl quads. Cette huile répond e quad. Questo olio soddisfa entspricht den Anforderun- aux exigences de nombreux i requisiti di molti produttori. gen vieler Hersteller. constructeurs. Specifiche: JASO MA, MA2, Spezifikationen: JASO MA, Spécifications: JASO MA, API SL, ACEA A3 MA2, API SL, ACEA A3 MA2, API SL, ACEA A3 i-Ride Moto 4T 15W50 i-Ride Moto 4T 15W50 Moto 4T 15W50 Mineralisches Hochleis- Huile moteur minérale Olio minerale concepito per tungsmotorenöl für ultraperformante pour les i «classici» motori di moto- «Klassiker» Motorrad- «classiques» parmi les ciclette ad alte prestazioni. motoren. Erfüllt die hohen moteurs de motos. Répond Soddisfa gli elevati requisiti Anforderungen der Moto- aux exigences poussées dei produttori di motocic- renhersteller bezüglich der des constructeurs de motos lette per quanto concerne Verhinderung von Ablage- concernant l’évitement de l'impedimento della forma- rungen und Verdampfungs- dépôts et les pertes par zione di depositi e le perdite verlusten. évaporation. per evaporazione. Spezifikationen: JASO MA, Spécifications: JASO MA, Specifiche: JASO MA, API SH API SH API SH Standart/2T Standart/2T Standart/2T i-Ride Moto 2T i-Ride Moto 2T i-Ride Moto 2T Ein synthetisches Zweitaktöl Huile synthétique 2 temps L'olio sintetico per motori für extrem beanspruchte pour moteurs 2 temps très a due tempi estremamente 2 Takt-Motoren von Motor- fortement sollicités dans la sollecitati di motociclette rädern, die im Strassen- circulation, la conduite off- impiegate nel traffico verkehr, Offroad oder im road et la course de motos. stradale, nei percorsi off- Rennsport eingesetzt Spécifications: JASO FC, road o nelle competizioni. werden. ISO-L-EGD Specifiche: JASO FC, Spezifikationen: JASO FC, ISO-L-EGD ISO-L-EGD i-Ride Scooter 2T i-Ride Scooter 2T i-Ride Scooter 2T Ist ein auf der Basis syn- Lubrifiant pauvre en fumée È un lubrificante per mo- thetischer Komponenten formulé sur la base de derni motori a due tempi formulierter raucharmer composants synthétiques di scooter e motociclette, Schmierstoff für aktuelle et destiné aux moteurs 2 concepito sulla base di 2-Takt-Motoren von Scooter temps des scooters et motos componenti sintetici a bassa und Motorräder. Es eignet modernes. Convient pour les emissione di fumo. Adatto sich für den Einsatz in moteurs à refroidissement per motori raffreddati ad luft- und wassergekühlten par air ou eau. aria e ad acqua. Motoren. Spécifications: JASO FC Specifiche: JASO FC Spezifikationen: JASO FC API TC, Piaggio Gruppe API TC, gruppo Piaggio API TC, Piaggio Gruppe Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 12 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
Motorrad-Reiniger Nettoyant pour motos Detergente per moto Motorrad- Nettoyant Detergente Reiniger pour motos per moto car-wax Motorrad-Reiniger car-wax Nettoyant pour mo- Il detergente per moto car- ist ein umweltfreundliches, tos, produit écologique sans wax è un prodotto speciale phosphatfreies Spezial- phosphates, a spécialement rispettoso dell’ambiente produkt für härteste été conçu pour enlever les e senza fosfati, per lo sporco Verschmutzungen rund um encrassements très tenaces più tenace. Il prodotto toglie das Motorrad. Das Produkt sur les motos. Il dissout senza difficoltà olio e altre entfernt mühelos Öl und facilement les traces d’huile sporcizie stradali. Basta andere Strassenverschmut- et autres souillures. Il suffit spruzzarlo, lasciare agire zungen. Einfach einsprühen, de l’appliquer, de laisser agir brevemente e lavare via ad kurz einwirken lassen und pendant quelques minutes, alta pressione, poi asciu- mit Hochdruck absprühen de rincer à haute pression et gare. und abtrocknen. d’essuyer. 500 ml 500 ml 500 ml Bestell-Nr. 22206 AUT No de com. 22206 AUT No. ordine 22206 AUT Motorrad- Nettoyant spécial Detergente speciale Spezialreiniger pour motos per moto car-wax Motorrad-Spezial- car-wax Nettoyant spé- Il detergente speciale per reiniger ist die Reinigungs- cial pour motos permet un moto car-wax è la formula formel, die ohne Wasser nettoyage sans eau: il suffit di pulizia che agisce wirkt: einfach aufsprühen, de l’appliquer, de l’essuyer senz’acqua: basta spruzzar- abwischen, fertig. Das et le tour est joué. Il convi- lo, strofinarlo ed è pronto. Produkt ist auf Lack, Glas ent pour le nettoyage des Il prodotto è utilizzabile und Kunststoff überall vernis, des vitres et mati- dappertutto su vernice, vetro anwendbar, ist ideal zur ères synthétiques. Il s’avère e plastica, è ideale per Nachreinigung bei Rest- idéal pour le nettoyage final eliminare lo sporco residuo verschmutzungen nach der après le lavage de la moto. Il dopo il lavaggio della moto Motorradwäsche und für die élimine de manière efficace e anche per la pulizia inter- Reinigung zwischendurch. les encrassements, tout en media. Il detergente speciale car-wax Motorrad-Spezial- ménageant les surfaces. car-wax per moto elimina reiniger beseitigt wirksam efficacemente e senza fare und schonend sämtliche danni tutto lo sporco. Verschmutzungen. 500 ml 500 ml 500 ml Bestell-Nr. 22306 AUT No de com. 22306 AUT No de com. 22306 AUT (Solange Vorrat) (Jusqu’à épuisement du stock) (Fino ad esaurimento scorte) 13
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Racing Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 14 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Racing 15
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Hypersport Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 16 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Sport 17
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Sporttouring Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 18 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Sporttouring 19
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Trail Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 20 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto 125 ccm/City 21
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Custom Offroad Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 22 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Offroad 23
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Motocross Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 24 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Motocross 25
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Motocross Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 26 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Enduro 27
www.derendinger.ch Motorradreifen Pneus moto Pneumatici moto Rallye/Trial Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 28 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Rollerreifen Pneus scooter Pneumatici scooter Scooter 29
www.derendinger.ch Rollerreifen Pneus scooter Pneumatici scooter Scooter Sport Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 30 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Rollerreifen Pneus scooter Pneumatici scooter Scooter City/50 ccm 31
www.derendinger.ch Rollerreifen Pneus scooter Pneumatici scooter Scooter City/50 ccm Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 32 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Rollerreifen Pneus scooter Pneumatici scooter Scooter Retro 33
www.derendinger.ch Reifenzubehör Accessoires pour pneus Accessori per pneumatici Schläuche/Chambres à air/Camera d'aria – Street 2171 Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 34 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Reifenzubehör Accessoires pour pneus Accessori per pneumatici Schläuche/Chambres à air/Camera d'aria – Offroad TR4 35
www.derendinger.ch Reifenzubehör Accessoires pour pneus Accessori per pneumatici Schläuche/Chambres à air/Camera d'aria – Scooter Michelin Bib-Mousse GEL Michelin Bib-Mousse Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Nur für Wiederverkäufer. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. Réservé aux revendeurs. 36 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche. Solo per rivenditori.
Reifenzubehör Accessoires pour pneus Accessori per pneumatici Geschwindigkeits- und Tragfähigkeitsindex Indices de vitesse et indices de charges Codice di velocità e indice di carico Ventile/Valves/Valvole 37
www.derendinger.ch Reifenservice Service de pneus Servizio pneumatici Reifenservicematerial Accessoires pour service de pneus Accessori per servizio pneumatici Auswuchtgewichte Klebe- Masselottes adhésives Peso equilibratore adesivo gewicht für Motorräder pour roues de motos per moto Darf nur für Motorräder Ne peuvent être utilisées Utilizzabile esclusivamente verwendet werden. que pour les motos. su moto. Kleberiegel Barres adhésives 60 g, Peso adesivo 60 g, 100 Stück pro Pack 100 pièces par emballage 60 g, 100 pezzi per pacchetto Bestell-Nr. 3060811 No de com. 3060811 No. ordine 3060811 Pneumontagespray Spray pour montage Spray per il montaggio Anstelle von Pneupaste, À la place de pâte pour Al posto del mastice, von Michelin speziell pneus, spécialement prodotto speciale hergestellt. fabriqué par Michelin. Michelin. Dose à 400 ml Bombe 400 ml 400 ml Bestell-Nr. 3080005A No de com. 3080005A No. ordine 3080005A Ventilschrauber Outil pour valves Avvitavalvole Bestell-Nr. 90000-5300 No de com. 90000-5300 No. ordine 90000-5300 Kasten für Armoire pour masses Armadio per pesi Auswuchtgewichte d'équilibrage equilibratori Masse 60 x 60 x 124 mm Dim. 60 x 60 x 124 mm Dim. 60 x 60 x 124 mm Bestell-Nr. 31121 No de com. 31121 No. ordine 31121 Druckluftprüfer Contrôleur de pression Manometro aria compressa EWG-Manometer mit Skala Manomètre avec Manometro EWG con scala 7–12 bar (Unterteilung in graduation de 7 à 12 bars 7–12 bar (suddivisione in 1/10 bar) (par dixièmes de bar) 1/10 bar) – Die beiden servounter- – Les deux touches – I due tasti servoassistiti stützten Drucktasten assistées permettent un permettono un gonfiaggio ermöglichen genaues und gonflage précis des pneus preciso e rapido delle schnelles Aufpumpen der – Tuyau de 1,5 mètre gomme Reifen – Enveloppe de protection – Tubo di raccordo 1,5 m – 1,5 m Schlauch antichocs – Guaina protettiva antiurti – Stossschutzhülle No de com. 1949GP No. ordine 1949GP Bestell-Nr. 1949GP Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 38 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
Werkstatteinrichtungen Equipements d'atelier Attrezzature d'officina Werkstatteinrichtungen Equipements d'atelier Attrezzature d'officina Reifenmontier- Machines à monter Smontagomme maschine les pneus pour per für Motorräder motos motociclii M 39 Halbautomatische M 39 Machine semi-auto- M 39 Smontagomme Reifenmontiermaschine für matique de montage de semiautomatico Motorräder, Scooter, pneus pour motos, scooters, per moto, scooter, ATV und Go-Kart, 4–23" quads et go-karts, 4"–23" ATV e go-cart, 4–23" – Montagearm seitlich – Bras de montage pivotant – Braccio a bandiera con schwenkbar latéralement movimento laterale – Regulierung des Montage- – Ajustage mécanique du – Distanziamento verticale arms mechanisch bras de montage della torretta mediante – Mit CRU Schnellkupplung – Avec couplage CRU, pour bloccaggio meccanico zum schnellen Umrüsten changement rapide des – Dotato di dispositivo CRU von Montageköpfen têtes de montage per cambio rapido della – Selbstzentrierendes – Plateau de serrage torretta Vierbacken Spannfutter autocentrant, à 4 griffes – Mandrino autocentrante – Spannklauen mit Kunst- – Deux cylindres pneuma- a quattro griffe stoffeinsätzen zum Schutz tiques de serrage – Griffe con protezione di von Leichtmetallräder – Griffes de serrage avec plastica per non danneg- – Zwei pneumatische empiècements en plas- giare i cerchi di lega Spannzylinder tique, pour protéger les – Due cilindri pneumatici – Vor- und Rücklauf des jantes en alliage léger di bloccaggio Spanntellers über – Plateau de serrage avec – Rotazione oraria e Elektromotor moteur électrique pour antioraria del piatto – Mit Füllbegrenzungsventil marche avant/arrière autocentrante azionato da (EG-Norm) – Avec soupape de limitation motore elettrico monofase – Abdrückschaufel de gonflage (norme CE) – Dotato di limitatore mit Sonderkontur für – Pelle à chasser, avec pressione di gonfiaggio Motorradreifen contour spécial pour pneus (norma CE) – Druckregler mit Wasser- de motos – Paletta stallonatrice con filter und Öler – Régulateur de pression profilo speciale per ruote – Kunststoffeinsätze zum avec filtre à eau et huileur – Regolatore di pressione Schutz von Leichtmetall- – Jeux de pièces de plas- con filtro acqua felgen tique pour protéger les e lubrificatore – Spannklauen in drei Stufen jantes en alliage léger – Protezioni di plastica Standard-Zubehör einstellbar 4"–13"/12"– – 3 plages de réglage des per cerchi di lega Accessoires standard Accessori standard 18"/15"–23" griffes de serrage: – Tre posizioni di bloccaggio – Max. Raddurchmesser 4"–13", 12"–18", 15"–23" regolabili 1000 mm (40") – Diamètre max. des roues: 4"–13"/12"–18"/15"–23" – Abdrückbereich 1000 mm (40") – Diametro massimo della 40–330 mm (1,5"–13") – Hauteur de pneu: ruota 1000 mm (40") – 230 Volt 40–330 mm (1,5–13") – Capacità di stallonatura – Gewicht 181 kg – 230 V 40–330 mm (1,5"–13") – Poids 181 kg – 230 volt, peso 181 kg Ausgeliefert mit Reifen- Livrée avec pâte de mon- Fornito con mastice per montierpaste, Pneufüller tage, gonfleur de pneus et montaggio, pompa-pneu- und Standard-Zubehör accessoires standard matici e accessori standard Bestell-Nr. M39 No de com. M39 No. ordine M39 39
www.derendinger.ch Werkstatteinrichtungen Equipements d'atelier Attrezzature d'officina Motorrad- Ponts élévateurs Piattaforme hebebühnen pour motos sollevatrici per moto Ravaglioli KP1396E Ravaglioli KP1396E Ravaglioli KP1396E Tragkraft 600 kg Charge maximale 600 kg Portata 600 kg Die starke und vielseitige Le pont élévateur robuste La piattaforma sollevatrice Hebebühne! et variable! potente e versatile! – Elektrohydraulisch – Electrohydraulique – Elettroidraulica – 380 Volt – 380 volts – 380 volt – Nur 120 mm Überfahrhöhe – Hauteur de surpasse 120 mm – Soltanto 120 mm d'altezza – Mit Sicherung pneuma- – Avec verrouillage pneu- d'accesso tisch in Ihrer Arbeitshöhe matique à la hauteur de – Con sicurezza pneumatica – Mit mechanischem travail de votre choix all'altezza di lavoro Radfesthalter – Avec fixation de roue méc. – Con blocca-ruote mec. – Gewicht 195 kg – Poids 195 kg – Peso 195 kg Bestell-Nr. KP1396E No de com. KP1396E No. ordine KP1396E Mit Herstellerfreigabe von BMW Gleicher Lift mit 220 V Même article en 220 V Stesso sollevatore 220 V Avec homologations de BMW Con omologazioni BMW Bestell-Nr. KP1396E+ No de com. KP1396E+ No. ordine KP1396E+ KP1394A1MONOPHASE KP1394A1MONOPHASE KP1394A1MONOPHASE Gleicher Lift mit Même article avec pompe Stesso sollevatore con lufthydraulischer Pumpe hydropneumatique pompa idropneumatica Bestell-Nr. KP1396P No de com. KP1396P No. ordine KP1396P Zubehör Accessoires Accessori Scherenheber Pont à ciseaux Sollevatore a forbice Bestell-Nr. S1394A3 No de com. S1394A3 No. ordine S1394A3 Radhalter manuell Fixation de roue manuelle Blocca-ruote manuale Bestell-Nr. S1394A1 No de com. S1394A1 No. ordine S1394A1 Radhalter pneumatisch Fixation de roue pneumatique Blocca-ruote pneumatico Bestell-Nr. S1394A2 No de com. S1394A2 No. ordine S1394A2 Preise exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten. Prix hors TVA. Sous réserve de modifications. 40 Prezzi IVA esclusa. Con riserva di modifiche.
41
www.derendinger.ch Il team Derendinger attende con piacere una vostra telefonata! Aarau 062 834 43 10 Baden 056 203 42 10 Basilea 061 417 45 10 Bellinzona 091 822 31 10 Bern 031 917 46 10 Bülach 044 872 75 10 Burgdorf 034 447 50 10 Cham 041 784 39 10 Coire 081 287 33 10 Delémont 032 421 37 10 Dietlikon 044 805 22 22 Fribourg 026 408 48 10 Ginevra 022 879 53 10 Jona 055 224 36 10 Langnau 062 749 44 10 Lausanne 021 637 61 10 Lugano 091 936 32 10 Lucerna 041 317 55 10 Marin 032 756 47 10 Oensingen 062 388 52 10 Rüschlikon 044 704 58 10 Sciaffusa 052 644 57 10 Sion 027 329 83 10 Solleta 032 617 49 10 San Gallo 071 313 30 10 Thun 033 439 73 10 Villeneuve 021 967 17 10 Weinfelden 071 626 41 10 Wil 071 929 72 10 Winterthur 052 244 38 10 Yverdon 024 468 16 10 Zürich Altstetten 044 439 56 10 905.8972 Zürich Oerlikon 044 307 34 10 Derendinger SA Knonauerstrasse 54, CH-6330 Cham
Vous pouvez aussi lire