NFZ - PROGRAMM COMMERCIAL VEHICLE PROGRAM PROGRAMME DE UTILITAIRE - WAP Fahrzeugtechnik GmbH
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
NFZ - PROGRAMM
COMMERCIAL VEHICLE PROGRAM
PROGRAMME DE UTILITAIRE
überreicht durch / with compliments / distribué par
09/2018AUF DEM RICHTIGEN WEG -
IMMER GUT VERBUNDEN
ON THE RIGHT ROAD -
ALWAYS WELL CONNECTED
SUR LE BON CHEMIN -
TOUJOURS BIEN CONNECTÉ
2QUALITÄT + INNOVATION QUALITY + INNOVATION QUALITÉ + INNOVATION
Einer der entscheidenden Leitsätze, die sich One of the decisive guiding principles that Un des préceptes capitaux que s’est impo-
WAP Fahrzeugtechnik zum Unternehmensziel WAP Fahrzeugtechnik has adopted as its sé WAP Fahrzeugtechnik comme objectif de
gesetzt hat: Streben nach Qualität, Verbes- corporate goals: Striving for quality, impro- l’entreprise: La recherche de la qualité, du
serungen und Innovationen, ausgezeichnet vements and innovations, rewarded by the progrès et de l’innovation, récompensée par
durch die Vergabe des ISO – 9001:2008 granting of the ISO – 9001:2008 certifica- l’attribution du certificat ISO – 9001 : 2008.
Zertifikats. Zahlreiche Patente und Ge- te. Numerous patents and utility models are De nombreux brevets et modèles déposés té-
brauchsmuster bestätigen unsere hohe Inno- proof of our high innovative strength. moignent de notre grande force d’innovation.
vationskraft. Für unsere Innovationsprozesse Our innovation processes are inspired by our Pour nos procédés d’innovation, nous nous
lassen wir uns durch unsere Kunden inspirie- clients, enabling both of us to achieve success laissons inspirer par nos clients afin d’obtenir
ren, um für beide Seiten Markterfolge und in the market and competitive advantages. un succès commercial et un avantage concur-
Wettbewerbsvorteile zu erzielen. rentiel pour les deux parties.
Ralf Gröpper Günter Bröckling
3EUROPAWEIT -
UND DARÜBER HINAUS SIND WIR FÜR SIE DA
THROUGHOUT EUROPE -
AND BEYOND WE ARE THERE FOR YOU
DANS TOUTE L’EUROPE -
ET AU-DELÀ NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS
4DÄNEMARK SPANIEN GRIECHENLAND
DENMARK | DANEMARK SPAIN | ESPAGNE GREEK | GRÈCE
EUROPART Danmark A/S Artitrail Gebr. Isaakidis
Kokmose 14 Polígono Centrovía Spirou Patsi 46
DK - 6000 Kolding C/ Bogotá 11-13 GR - 10447 Athen
Tel. +45/ 75-520 080 50198 La Muela (Zaragoza) Tel. +30/ 21-034 716 32
www.europart.net/dk Tel. +34 976 144 749 www.isaakidisbros.gr
Fax +34 976 149 196
www.artitrail.com
SCHWEDEN SCHWEIZ
SCHWEDEN | SUÈDE SWITZERLAND | SUISSE
NIEDERLANDE
Autocomp AB Caron Fahrzeugtechnik AG
NETHERLANDS | PAYS-BAS
Munktellstorget 2 Eichenstrasse 15
Middelbos B.V.
S - 63343 Eskilstuna CH - 9450 Altstätten
W.A. Scholtenstraat 19
Tel. +46/ 01-648 28 48 Tel. +41/ 71-763 63 40
NL - 9403 AJ Assen
www.autocomp.se www.caron-fahrzeugtechnik.ch
Tel. +31/ 59-237 27 19
www.middelbos.nl
FINNLAND TSCHECHIEN
FINNLAND | FINLANDE CZECHIA
BELGIEN
Oy Arne Stara AB RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
BELGIUM | BELGIQUE
Jakobstad SAF - HOLLAND Czechia spol.s.r.o.
Hartgerink Belgium NV/SA
SF - 68601 Pietarsaari ul. Prumyslová 1152
Ambachtstraat 9
Tel. +358/ 67-818 750 CZ - 68601 Uherské Hradiste
B - 2390 Malle
www.stara.com Tel. +420/ 57-254 09 00
Tel. +32/ 33-129 660
www.safholland.cz
www.hartgerink.be
NORWEGEN
NORWAY | Norvège SLOWENIEN
FRANKREICH
MoRek a.s. SLOVENIA | SLOVAQUIE
FRANCE | FRANCE
Industriveien 25 Traiding d.o.o.
TRAXION
NO - 1481 Hagan Ulica Jozeta Jame 14
36 Av. du Général de Gaulle
Tel. +47/ 67-063 500 SLO - 1000 Ljubljana
F - 69110 Sainte Foy les Lyon
www.morek.no Tel. +386/ 15-181 234
Tel. +33/ 47-472 10 00
www.traxion.fr
ENGLAND ISRAEL
UNITED KINGDOM | ROYAU- ISRAEL | ISRAËL
POLEN
ME-UNI AIZINBERG Melech & Sons.
POLAND | POLOGNE
Marcar Steel & Engineering Ltd. Hazagag 1 St.
SAF HOLLAND Polska Ltd.
Macar House, Parkshot Industrial Zone
UL. Wawelska 131
Richmond-Upon-Thames IL-32650 Hadera
PL - 64920 Pila
Surrey, TW9 2RG Tel. +972/ 46-333 753
Tel. +48/ 67-216 65 60
Tel. +44/ 20-894 082 01 www.aizinberg.co.il
www.safholland.pl
www.marcar.co.uk
ERFOLGREICHE PARTNERSCHAFTEN müssen Tag für Tag gelebt, gepflegt und neu geschaffen
werden. Die internationale Vermarktung unserer Produkte haben wir durch unsere Handelspartner
in Europa gesichert und für Sie mit Vorortpräsenz direkte Ansprechpartner geschaffen.
SUCCESSFUL PARTNERSHIPS have to be experienced, maintained and created on a daily
basis. We have secured the global marketing of our products by our trading partners in
Europe in addition to us providing you with local contacts.
DES PARTENARIATS FRUCTUEUX doivent être vécus, soignés et recréés quotidienne-
ment. Nous avons assuré la commercialisation internationale de nos produits grâce à
nos partenaires commerciaux en Europe et nous l’avons obtenue pour vous avec nos
interlocuteurs directs présents sur place.
5SPEZIALISIERT - AUF DAS WESENTLICHE SPECIALISED - IN WHAT IS FUNDAMENTAL SPÉCIALISÉ - DANS L’ESSENTIEL 6
INHALTSVERZEICHNIS | TABLE OF CONTENTS | SOMMAIRE
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
Components for vehicles
Bauteile für Motorwagen
Components for vehicles
Composants pour véhicules automobile 9 - 24
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
Components for trailer
Bauteile für Anhänger
Componets for trailer
Composants pour bande-annonce 25 - 45
• Zwangslenkung für Sattelaufleger
Essieu directionnel pour semi-remorque
Trailer Force System for semi-trailer
Zwangslenkungen für Sattelaufleger
Trailer Force System for semi-trailer
Essieu directionnel pour semi-remorque 46 - 47
• Sonstige Bauteile
Sonstige Bauteile
Other components
Autre Composants
Other components
Autre composants 48 - 59
7BERECHNUNG
CALCULATION / CALCUL
g Erdbeschleunigung 9,81 m/s² a 1,8 bei Luftfederung (Zugfahrzeug)
Gravitational acceleration 9,81 m/s2 2,4 bei anderer Federung (Zugfahrzeug)
Accélération de la pesanteur 9,81 m/s2 1,8 with air suspension (Towing vehicle)
2,4 with other suspanesion (Towing vehicle)
T Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges in Tonnen 1,8 avec suspension pneumatique (Véhicule trateur)
Total weight of the towing vehicle in tonnes 2,4 avec une autre suspension (Véhicule trateur)
Poids total du véhicule tracteur
L Theoretische Zugdeichsellänge in mm
R Gesamtgewicht des Drehschemelanhängers in Tonnen Theoretical drawbar length in mm
Total weight of the towing vehicle in tonnes Longueur théorique du timon en mm
Poids total de la remorque à essieu pivotant en
tonnes X Länge der Ladefläche in mm
Length of the cargo space in mm
C Summe der Achslasten des Longueur de la zone de chargement en mm
Starrdeichselanhängers in Tonnen
Sum of the axle loads of the rigid drawbar trailer
in tonnes
Somme des charges de l‘essieu de la remorque à
essieu central en tonnes
T·R
D (kN) = g ·
T+R
T R
D-Wert / D-value / D-valeur:
Zugfahrzeug und Drehschemelanhänger
Towing vehicle and fifth-wheel trailer
Véhicule tracteur et remorque à essieu pivotant D
T·C
Dc (kN) = g ·
T+C
T C
D-Wert / D-value / D-valeur:
Zugfahrzeug und Starrdeichselanhänger
Towing vehicle and rigid drawbar trailer
Véhicule tracteur et remorque à essieu central Dc
X
X2
V (kN) = a · ·C V
L2
V-Wert / V-value / V-valeur:
Starrdeichselanhänger
rigid drawbar trailer
remorque à essieu central L
8
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, mit Zugkugelkupplung
Towing bracket, with trailer ball coupler / Tête d’attelage, avec boule d’attelage
Typ/type/type:
WUB - ZKK | WUB - ZKKL
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
Components for vehicles
S (kg) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
WUB-ZKK 150 30,95 30,95 E4-55R-010320
WUB-ZKKL 150 25,50 25,50 E4-55R-010881
Der WUB-ZKKL ist nur für Fahrzeuge mit einer Gesamtmasse bis 10 t zulässig !
The WUB-ZKKL is only permitted for use with vehicles with a maximum total mass of 10 t !
Le WUB-ZKKL est uniquement autorisé pour les véhicules d‘un poids total de maximum 10 tonnes !
Ausführung A, in Verbindung mit WUF 100 SRK | WUF 100 SRKL
Version A, in conjunction with WUF 100 SRK | WUF 100 SRKL
Modèle A, en relation avec WUF 100 SRK | WUF 100 SRKL
0°
x. 6
ma
700 - 1500
0°
x. 6
ma
700 - 1500
min. 65
108
40
0
0
S 5
-8
min. 65
00
108
40
50
0
S
-8
00
max. 190
2350
max. 190
2350
62,5
Ausführung B, in Verbindung mit WUF 100 S 62,5
Version B, in conjunction with WUF 100 S 62,5
40,5
Modèle B, en relation avec WUF 100 S 62,5
26 40,5
21
190
26
21
190
110
110
50
65
50 5050 50
65
90
50
,5
16
90
,5
16
9
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, geschraubt / Towing bracket, screwed on / Tête d’attelage, vissé
Typ/type/type:
WUB 601 | WUB 751 | WUB 901
WUB 601
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 60 110 140 E4-55R-010670
WUB 751
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 75 130 190 E4-55R-010671
WUB 901
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 90 140 200 E4-55R-010672
Lochbild optional
hole pattern optional
Configuration de
perçage en option
Ausführung AH
Version AH
Modèle AH sens de la marche
d
B1 H1 ØD Ød
160 100 96 21
140 80 86 17
120 55 76 15
LW L AH/AV B Kupplung
Coupling
758 525 B B G
Attelage K
762 550 390 513 112
Orlandi E406 433
770 590 397 529 118
Orlandi E509 459
790 620 410 558 133
Orlandi E575 465
802 650 418 526 143
Ringfeder 4040A 438
850 680 427 542 152
Ringfeder 5050A 443
854 720 437 560 162
Ringfeder 5055A 437
862 750 447 584 176
Rockinger 410A51 427
866 800 458 600 185
Rockinger 500A66 440
850 474 695 202
Rockinger 570C61 460
490 659 218
VBG 590V 435
VBG 795V 456
10
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Seitenbleche für Anhängeböcke
Side plates for towing brackets / Tôles latérales pour têtes d’attelage
Typ/type/type:
WUB 601 | WUB 751 | WUB 901
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
Components for vehicles
Ausführung AV Ausführung B Ausführung CH Ausführung CV Ausführung DH Ausführung DV
Version AV Version B Version CH Version CV Version DH Version DV
Modèle AV Modèle B Modèle CH Modèle CV Modèle DH Modèle DV
Ausführung EH Ausführung EV Ausführung FH Ausführung FV
Version EH Version EV Version FH Version FV
Modèle EH Modèle EV Modèle FH Modèle FV
sens
sens
sens
desens
de
de
lalamarche
lade
marche
marche
la marche
Ausführung G Ausführung H Ausführung S1 Ausführung S2
Version G Version H Version S1 Version S2
Modèle G Modèle H Modèle S1 Modèle S2 sens de la marche
sens de la marche sens de la marche
Ausführung G, H, S1 und S2 nicht für WUB901
Version G, H, S1 and S2 not for WUB901
Modèle G, H, S1 et S2 pas pou WUB901
11
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, geschweißt / Towing bracket, welded / Tête d’attelage, soudée
Typ/type/type:
WUB 18/1 | WUB 18/2
WUB 18/1
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) EG
1000 60 125 140 e4-00-2723
WUB 18/2
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN)
1000 75
130 190
2000 60
Ausführung G Ausführung K
Version G Version K
Modèle G Modèle K
LW 10 450 100 420
17
/
15
7x50=350 35
180
C
50
Lochbild optional
hole pattern optional
BH
Configuration de
perçage en option
100
96 K K
21
160
Fahrtrichtung
400 direction of travel
sens de la marche
BH LW C Kupplung
Coupling
758 310
Attelage K
762 308
Orlandi E406 330
770 304
Orlandi E525 337
240 790 294 Orlandi E575 362
270
802 288 Ringfeder 4040A 335
300
330 850 264 Ringfeder 5050A 340
854 262 Ringfeder 5055A 334
862 258 Rockinger 400A51 324
866 256 Rockinger 500A66 337
Rockinger 570C61 357
VBG 590V 332
VBG 795V 353
12
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, geschraubt / Towing bracket, screwed on / Tête d’attelage, vissé
Typ/type/type:
WUB 18/1 S
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
Components for vehicles
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN)
1000 60 145 190
Für Sattelzugmaschine
For semi-trailer truck
Pour tracteur routier
Eine oder zwei Kupplungen montierbar
One or two couplings mountable
Un ou deux couplage montables
Lochbild optional
LWa hole pattern optional
LWi Configuration de
perçage en option
25
KA
BH
100
100
96 250
21
160
350
18,5
13
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, geschweißt / Towing bracket, welded / Tête d’attelage, soudée
Typ/type/type:
WUB 18/1 US
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) EG
1000 60 145 190 e4-00-4344
Ausführung AH Ausführung AV
Version AH Version AV
Modèle AH Modèle AV
sens de la marche
sens de la marche
Lochbild optional
hole pattern optional
Configuration de
perçage en option
Ausführung B Ausführung C
Kupplung
Version B Version C
Coupling
Modèle B Modèle C
Attelage K
Orlandi E406 470
Orlandi E525 477
Orlandi E575 502
Ringfeder 4040A 475
Ringfeder 5050A 480
Ringfeder 5055A 474
Rockinger 400A51 464
Rockinger 500A66 477
Rockinger 570C61 497
VBG 590V 472
VBG 795V 493
14
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, geschweißt / Towing bracket, welded / Tête d’attelage, soudée
Typ/type/type:
WUB 751 MI
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
Components for vehicles
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 75 160 190 E4-55R-010379
Ausführung A
Version A
Modèle A
Lochbild optional
hole pattern optional
Configuration de
perçage en option
sens de la marche
Ausführung B Ausführung C
Version B Kupplung
Version C
Modèle B Coupling
Modèle C
Attelage K
Orlandi E406 448
sens de la marche
Orlandi E525 455
Orlandi E575 480
Ringfeder 4040A 453
Ringfeder 5050A 458
Ringfeder 5055A 452
Rockinger 400A51 442
Rockinger 500A66 455
Rockinger 570C61 475
VBG 590V 450
VBG 795V 471
15
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ANHÄNGEBÖCKE
TOWING BRACKETS / TÊTES D’ATTELAGE
Anhängebock, geschweißt / Towing bracket, welded / Tête d’attelage, soudée
Typ/type/type:
WUB 751 MIV
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 75 130 190 E4-55R-010453
Ausführung A
Version A
Modèle A
max. 900 min. 380
min. 40 min. 6x50
min. 180
max. 900 min. 380
min. 40 min. 6x50
min. 100
min. 40
min. 180
Lochbild optional
max. 620
hole pattern optional
max. 340
Configuration de
perçage en option
96
min. 100
min. 40
max. 620
Fahrtrichtung
max. 340
100
direction of travel
100
sens de la marche
96
160 K
1
100 2
Fahrtrichtung
direction of travel
100
sens de la marche
Ausführung B
160 K
Version B
21
Modèle B Kupplung
Coupling
Attelage K
max. 760
Orlandi E406 230
max. 480
Orlandi E525 237
Orlandi E575 262
Ringfeder 4040A 235
max. 760
Ringfeder 5050A 240
max. 480
Ringfeder 5055A 234
Rockinger 400A51 224
Rockinger 500A66 237
Rockinger 570C61 257
VBG 590V 232
VBG 795V 253
16
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.SCHLUSSTRAVERSEN
END CROSSBARS / TRAVERSES ARRIÈRES
Schlusstraverse / End crossbar / Traverses arrières
Typ/type/type: STM 150/60
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
STM 150/60
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
1000 60 110 140 E4-55R-010503
STM 150/75 STM 150/75
STM 150/90
Components for vehicles
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 75 140 190 E4-55R-010508
STM 150/90
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 90 140 200 E4-55R-010547
LW
262
d 65 65 65
60 60 60
H A B D d
150/60 215 A 120 55 76 15
120
100
H
B
150/75 220 B 140 80 86 17
150/90 220 C 160 100 96 22
25
21
D 17 21
A
180 Bügel bei 150/90
260 hoop at 150/90
arceau 150/90
LW 150/75
262 150/60 150/90 150/75 150/90
d 65 65 65
60 60 60
LW (kg) LW (kg) (kg)
für Innenmontage
for interior mounting 742 34,8 730 40,0 46,5
pour montage intérieure
120
100
752 35,6 742 40,5 47,0
H
B
774 36,5 752 42,0 48,5
784 37,2 774 42,6 49,1
25
21
D 17 21
A 834 38,8 784 43,2 49,7
180
260 834 45,6 52,1
150/75
262 150/60 150/90 150/75 150/90
60 60 60 65 65 65
LW (kg) LW (kg) (kg)
für Anhängebock
for towing bracket 762 35,6 762 42,2 48,7
pour tête d’attelage
120
100
H
770 36,0 770 42,7 49,2
790 36,8 790 43,0 49,5
850 39,4 838 45,8 52,3
25
21
17 21
850 46,5 53,0
Zwischenplatten in 2 mm und 6 mm erhältlich. Maximal 8 mm pro Seite.
Intermediate plates of 2 mm and 6 mm available. Maximum 8 mm per side.
Plaques intermédiaires disponibles en 2 mm et 6 mm. 8 mm maximum par côté.
17
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.SCHLUSSTRAVERSEN
END CROSSBARS / TRAVERSES ARRIÈRES
Schlusstraverse, geschweißt / End crossbar, welded / Traverses arrières, soudées
Typ/type/type:
STM 150
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) BH ECE
90 20 - 200
1000 140 190 E4-55R-010351
80 > 200 - 240
Ausführung A Ausführung V
Version A Version V
Modèle A Modèle V
00 500 - 900
min. 15 min. 15
6 96
180 - 300
180 - 300
100
100
160
21
180 BH
260
260 - 500
260 - 500
500 - 900
min. 15
96
180 - 300
100
Lochbild optional
hole pattern optional
Configuration de
160
21
perçage en option
180
260
18
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.UNTERFAHRSCHUTZE
UNDERRUN PROTECTIONS / PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT
Neue Richtlinie / new directive / nouvelle directive
Unterfahrschutz, klappbar
Underrun protection, hinged
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
Protection anti-encastrement, repliable
Typ/type/type:
Components for vehicles
WUF 180 K
Ausführung A 1 762 - 1500
Version A 1
Modèle A 1
45°
120
2350
Unterfahrschutz, starr
Underrun protection, rigid
Protection anti-encastrement, fixe
Typ/type/type:
WUF 180 P
1141
964
925
189
820 160
25
120
170
240
77
6,5
12,5
125
2396
19
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.UNTERFAHRSCHUTZE
UNDERRUN PROTECTIONS / PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT
Unterfahrschutz, klappbar
Underrun protection, hinged / Protection anti-encastrement, repliable
Typ/type/type:
WUF 105 K
ECE: E4-58R-020348
Ausführung A
Version A wahlweise mit 4kt.-Rohr 100
Modèle A optional with square tube
au choix avec tuyau carré
LW
LW T
LW L T H T
400 408 253 LW
LW T
480 477 293 T
30°
758-1500 550 538 328
30°
H
L
H
615 594 361
L
650 624 378
303° 0°
108
LW
2350
LW
108
HH
2350
L
LW L
LW T
T
108
2350
108
2350
Ausführung B LW
T
30°
LW
Version B T
H 30°
32 L
30°
Modèle B 32 25 L
30°
25
L
H
108
2350
108
L
70
2350
13
LW L T H
70
32
145 32
303° 0°
13
145 25
LW 25 HH
400 327 255 LW
LW L
850-1300 LW L
7070
1313
550 454 327
145
145
LW
32 LW
32
25
30°
25
30°
30°
L
67,5 L
30°
70
18
120
67,5
70
13
18
120
13
145
145
12 L
Ausführung C LW 12 L
303° 0°
LW L1
67,5 L1
Version C
1818
120
67,5
120
Modèle C L
12 L
12 L1
L1
LW L L1
30°
30°
67,5
383 460
18
120
67,5
18
120
758-1500
513 610 L
12 L
12 L1
L1
20
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.UNTERFAHRSCHUTZE
UNDERRUN PROTECTIONS / PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT
Montageplatten für Ausführungen A und B
Mounting plates for versions A and B / Plaques de montage pour modèle A et B
Standard Universal 1
standard universal 1
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules0 automobile
Standard Universel 1
235 25
50 50 50 50
40 60
Components for vehicles 4
15
16
40 235 25
50 50 50 50
40 60
15
16
40
75
50
65
45
155
25
100
220
180
50 50 50 50
40
75
50
180
140
140
50
40
65
15 45
17
155
100
220
180
105
40
25
180
140
140
50
80
80
20
20 250
105
20
20
75
25
50
290
80
80
155
20
15 50 50 50 50 20 250
30
15 50 50 200
40
20
20
50
335 290
15 50 50 50 50
30
15 50 50 200
105
1
25
335 17
20 250
Universal 2 Mercedes Benz
80
290
17
50 50 universal 2 Mercedes Benz
30
80
65 103
Universel 2 65 Mercedes Benz 70
220
220
180
220
180
160
235 15 25
140
140
50 50 50 50
10
17 65 103
65
40
26 70
220
220
80 180
220
180
15
17
30
16
160
140
140
80
25
80
80
40
26
18
20
20
103 25
80
80
80
75
50
260 65 40 8x25=200 20 50 50 50 50 50
18
70
220
180
155
260 86
100
220
180
20
20
140
10
290
40
140
260 40 8x25=200 20 50 50 50 50 5
50
26
90
260 86
290
105
80
40
25
18
80
20
20
20 250
20
20 50 50 50 50 50 290
86 15 50 50 50 50
30
200 290
335
15
17
30
80
Montageplatten für Ausführung C
Mounting plates
65 for version C / Plaques de montage
70
103
pour modèle C
220
180
220
180
160
140
140
10
26
90
Standard 25
Mercedes Benz
80
80
40
standard Mercedes Benz
18
Standard Mercedes Benz
20
20
40 8x25=200 20 50 50 50 50 50
40 60
260 86
40 290
16
50 50 50 50
17
40
45
100
180
140
50
75
180
155
80
50
20
20
40
25
15 50 50 200
20 250 50
335
340
21
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.UNTERFAHRSCHUTZE
UNDERRUN PROTECTIONS / PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT
SG 2012 / WUF 100 SRK / WUF 100 SRKL
Unterfahrschutz, starr
Underrun protection, rigid
Protection anti-encastrement, fixe
Typ/type/type:
SG 2012
ECE: E4-58R-020224
1804
1140,5
963,5
924,5 176
8 819,5 20
9,5
9,5
6,5
115
5,5
72,5
120
114
170
230
60
28
72
77
8 25
5
6,
113,5 54 116 54
12,5
190 320
218,5 700
736
1200
2193,5
2226,5
2360
Unterfahrschutz, starr
Underrun protection, rigid
Protection anti-encastrement, fixe
Typ/type/type:
WUF 100 SRK | WUF 100 SRKL
ECE: E4-58R-020541 | E4-58R-020693
sens de la marche
Der WUF 100 SRKL ist nur für Fahrzeuge mit einer Gesamtmasse bis 10 t zulässig !
The WUF 100 SRKL is only permitted for use with vehicles with a maximum total mass of 10 t !
Le WUF 100 SRKL est uniquement autorisé pour les véhicules d‘un poids total de maximum 10 tonnes !
22
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.UNTERFAHRSCHUTZE
UNDERRUN PROTECTIONS / PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT
Unterfahrschutz, starr
Underrun protection, rigid / Protection anti-encastrement, fixe
Typ/type/type:
WUF 100 S
• Bauteile für Motorwagen
Composants pour véhicules automobile
ECE: E4-58R-020542
Components for vehicles
Ausführung A
Version A 70
190
Modèle A 17
800 - 1500
400 - 900
108
2350 (max. 2480)
62,5
Ausführung B 62,5
Version B
21
Modèle B
190
26
150
700 - 1500
110
108
2350 (max. 2480)
23
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.UNTERFAHRSCHUTZE
UNDERRUN PROTECTIONS / PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT
Unterfahrschutz, für Mitnahmestapler
Underrun protection, for truck-mounted forklifts
Protection anti-encastrement, pour chariot élévateur à embarquer
Typ/type/type:
WUF 105 MSK
ECE: E4-58R-020175
Position 2
700 - 1000 Position 2
Position 2
75
°
Absteckbolzen
500 - 550 1020 - 1380 wahlweise Schraube
marking bolts, optionally screws
2020 - 2480
Ausführung A Axes-boulons à goupiller, vis aux choix
Version A
700 - 1000
Modèle A 700 - 1000
100
75
75
°
°
700 - 1000
Position 1
500 - 550 1020 - 1380
500 - 550 1020 - 1380 Position 1
2020 - 2480
75
2020 - 2480
Position 1
°
200
500 - 550 1020 - 1380
130
50 50 34,5 70
90
2020 - 2480
mit Lampenträger 17
°
100
with lamp holder 17
170
60
avec support d‘ampoules
9,5
100
100
112
190
70 400 - 900
17 90
°
190
90
Ausführung B Ausführung D
°
90
min. 50
°
Version B Version D
Modèle B Modèle D
min.
15
50 50 34,5 62,5 62,5 202,5 70 400 - 900
17
21
17
. 15 26
155
112
190
max. 725
max. 725
13
min. 50 65 65 200
Ausführung C
.
in
21
m
Version C
Modèle C
min. 100
70 70 400 - 900 400 - 900
155
17 17
190
190
Ausführung E
max. 725
Version E
Modèle E
13
13
50 65 65 65 200
65 200
24
.
in
21 21
m
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.
. 100
55
55ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Systemzugdeichsel, starr / System drawbar, rigid / Timon d’attelage systémique, fixe
Typ/type/type:
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) ECE
ASD 100
1000 65 100 E4-55R-010291
GL STM
3470
3820 min. 900
4070
GL
FL max. STM
50
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
200
90
50 18
Components for trailer
18
22
260
335
DIN 74053-50D, Ø50 100
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
Querträgersystem auf Seite 30
Cross-member system on Page 30
Système de traverses à la page 30
65
63
61
59
57
55
53
STM=1100
51
49 STM=1200
47
V (kN)
45
43 STM=900
41
39
STM=1000
37
35
33
31
29
27
25
1200 1350 1500 1650 1800 1950 2100 2250 2400 2550 2700 2850 3000
FL max. (mm)
25
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Systemzugdeichsel, starr / System drawbar, rigid / Timon d’attelage systémique, fixe
Typ/type/type:
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) ECE
ASD 601
1000 95
125 E4-55R-010597
2000 86
GL STM RM BH
980
1100
3820
min. 900 1200 230-690
4070
1300
1400
GL
FL max. GL STM
50 50
FL max. STM
27,5
200 200
90 90
50 18
50 18
82,5
18
22 22
18
260 260
335 335
110
100
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40 100
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5 Versatz
Typ: BNA, Ø68 offset
offset
Querträgersystem auf Seite 30
Cross-member system on Page 30
Système de traverses à la page 30
V (kN)
max. freitragende Deichsellänge FL (mm)
26
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, starr / drawbar, rigid / Timon d’attelage, fixe
Typ/type/type:
WLZD - TK
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) EG
1000 80
140 e4-00-2855
2000 66,5
Typ/type/type A t GL STM
A -
180
A1 8
B - 3800
200 min. 1000
B1 8 4050
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
C -
220
C1 8
Components for trailer
GL
FL max. STM
A
t
50 18
335
385
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
FL (mm) V (kN) Querträgersystem auf Seite 30
2200 62
Cross-member system on Page 30
Système de traverses à la page 30
2250 60
2300 59
2350 58
2400 56
2450 54
2500 53
2550 52
2600 50
2650 49
27
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, längenverstellbar
Drawbar, length-adjustable / Timon d’attelage, à longueur réglable
Typ/type/type:
WZD 601 SL
Geschraubtes Außenrohr für einfache
Montage und Wartung.
Screwed on outer tube for a simple mounting
and maintenance.
Tube extérieur vissé pour un montage et un
entretien simples.
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 75 145 160 E4-55R-010647
GL FL STM
3190
3490
1800 - 2600 min. 1000
3790
4090
Verstellung
adjustment
Ajustage
GL
FL max. STM
180
335
385
50 18
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50 pneumatisch oder mechanisch
Typ: VBG, Ø57,5 pneumatic or mechanic
Typ: BNA, Ø68 pneumatique, soit mécanique
Querträgersystem auf Seite 30
Cross-member system on Page 30
Système de traverses à la page 30
28
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, längenverstellbar
Drawbar, length-adjustable / Timon d’attelage, à longueur réglable
Typ/type/type:
WLZD - TKL
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) EG
1000 75
140 e4-00-2854
2000 66,5
Typ/type/type A t GL STM
A -
180
A1 8 3790
min. 1000
B - 4090
200
B1 8
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
Verstellung
adjustment
Ajustage
GL
Components for trailer
FL max. STM
A
t
335
385
50 18
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
pneumatisch mechanisch
Typ: 57284, Ø50
pneumatic mechanic
Typ: 480, Ø50
pneumatique mécanique
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
Querträgersystem auf Seite 30
2200 62 Cross-member system on Page 30
2250 60 Système de traverses à la page 30
2300 59
2350 58
2400 56
2450 54
2500 53
2550 52
2600 50
29
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.QUERTRÄGERSYSTEM QV
CROSS MEMBER SYSTEM QV / SYSTÈME DE TRAVERSES QV
Querträger
Cross member
Traverses
Zum Anschrauben Zum Einschweißen
for screwing in for welding in
à visser à souder
130
130
130
130
RM RM 70 70 RM RM
200
120
200
200
120
200
18 70 RM - 10
RM - 10
18 70
Zum Anschweißen
400
for welding on RM
400 à assembler
30
30
980
1100
170
170
130
130
1200
RM RM 1300
1400
190
190
KH MH
200
200
140
RM + 10
RM + 10 170
220
200
230
Konsolen 230
Consoles 310
260
290
Consoles 320
320
350
400
380
410
KH
MH
410
440
490
470
3x100 500
335
360
500
530
580
560
590
590
620
18 670
650
680
30
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, starr / drawbar, rigid / Timon d’attelage, fixe
Typ/type/type:
GL
WZD / WZE FL max.
90
50
160
WZD 135
GL
FL max.
90 / 100
50
180
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
160 /
Components for trailer
Technische Werte, Abmessungen und Zugösentyp nach Wunsch
Technical values, dimensions an towing eye as required
Valeurs techniques, dimensions et barre de remorquage requis
WZE 135
480 - 950
170 21
200
40
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) EG
1000 36 88 e1-00-1236
31
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, starr / drawbar, rigid / Timon d’attelage, fixe
Typ/type/type:
WZD 240 S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) D max. (kN) ECE
1000 95 125 190 E4-55R-010148
Typ/type/type GL H
AO 100
A 108
BO 100
3280
B 3580 108
C 3880 110
4180
D 112
E 115
F 115
GL
FL max.
50
H
180
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
260
V (kN)
FL max. (mm)
32
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, gekröpft / Drawbar, swan-necked / Timon d’attelage, coudé
Typ/type/type: S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) ECE
WZD 751 K 1000 95 145 E4-55R-010621
Typ/type/type H
AO 100
A 108
BO 100
B 108
C 110
D 112
E 115
FO 100
F 110
Composants pour pour bande-annonce
G 115
• Bauteile für Anhänger
GL
FL max.
Components for trailer
K2 dargestellt
K2 displayed
K2 représenté
50
H
max. 500
30°
180
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5
281
Typ: BNA, Ø68
260
K1
V (kN) K=500 mm
K3
K4
FL max. (mm)
33
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, längenverstellbar
Drawbar, length-adjustable / Timon d’attelage, à longueur réglable
Typ/type/type:
WZD 180 L
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) EG
1000 66 125 e4-00-0371
Verstellung
adjustment GL
Ajustage FL max.
50
105
180
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
281
260
mechanisch
pneumatisch mechanic
pneumatic mécanique
pneumatique
66,0
64,0
62,0
60,0
58,0
56,0
54,0
Verstellung
52,0 adjustment / ajustement
50,0 0 mm
V (kN)
100 mm
48,0
200 mm
46,0 300 mm
400 mm
44,0 500 mm
42,0 600 mm
700 mm
40,0 800 mm
38,0
36,0
34,0
32,0
30,0
28,0
2100 2250 2400 2550 2700 2850 3000 3150 3300 3450 3600 3750 3900 4050 4200
FL max. (mm)
34
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, längenverstellbar
Drawbar, length-adjustable / Timon d’attelage, à longueur réglable
Typ/type/type:
WZD 240 L
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) ECE
1000 95 135 E4-55R-01087
Verstellung
GL
Composants pour pour bande-annonce
adjustment
• Bauteile für Anhänger
Ajustage FL max.
50
Components for trailer
L1
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40 pneumatisch
Typ: 57284, Ø50 pneumatic
Typ: 480, Ø50 mechanisch pneumatique
Typ: VBG, Ø57,5 mechanic
Typ: BNA, Ø68 mécanique
260 x 10 C3 200 X 12 700
260 x 10 C2 200 X 10 700
260 x 10 C1 200 X 8 740
260 x 10 C - -
220 x 10 B1 180 X 8 790
220 x 10 B - -
200 x 10 A1 160 X 8 850
200 x 10 A - -
Ober- und
Ausf. L1
Untergurt
35
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Typ/type/type: WZD 135 HS
Zugdeichsel, höhenverstellbar mit Horizontalspindel
Drawbar, height adjustable with horizontal spindle
Timon d’attelage, à hauteur réglable avec broche horizontale
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) EG
1000 40 88 e4-00-1117
Typ/type/type: WZD 135 HHS
Zugdeichsel, höhenverstellbar mit Vertikalspindel
Drawbar, height adjustable with vertical spindle
Timon d’attelage, à hauteur réglable avec broche verticale
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) EG
1000 40 88 e4-00-2804
FL max. min. 900 410
FL max. min. 900
510
510
60
160
60
160
+3°
410
-3°-3°+3°
790
213
160 160
GL 60
213
GL 60
790
160
184
160
184
FL max.
160 160
180
DIN 74053-50D, Ø50
FL max.
DIN 74054-40D, Ø40
790
max. WZD 135 HS WZD 135 HHS
160
max.
510
790
510
60 V (kN) V (kN)
60
GL FL GL FL
A B C A B
160
160
160
1600 40 40 40 1850 40 50
1700 +0,2
-0,5
40 +0,5
0
40 40 1950 38 46
+0,2 +0,5
-0,5 0
1800 37 40 40 2000
+0,2
-0,5
+0,5 36
0
45
1900
Kanten
13715 33
ISOKanten 40 40 2700 2100 34 42
ISO 13715 3000 Kanten
2700 2000 31 38 40 2200
ISO 13715 32 38
3300
3000
3300 2100 28 35
+0,2 40
+0,5 2300 30 36
-0,5 0
2200 26 33 40 2400 28 -
2300 24 30Kanten
ISO 13715
37 2500 26 -
2400 22 29 35
2500 20 26 35
36
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Typ/type/type: WZD 180 HS
Zugdeichsel, höhenverstellbar mit Horizontalspindel
Drawbar, height adjustable with horizontal spindle
Timon d’attelage, à hauteur réglable avec broche horizontale
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN)
1000 70 125
V (kN)
GL FL
A B
1600 56 70
1700 53 64
2700 1800 49 60
Composants pour pour bande-annonce
3000 1900 46 56
• Bauteile für Anhänger
2000 43 53
2100 40 50
Components for trailer
GL 120
FL max. min. 900
50
180
+3°
280
-3°
325
200
DIN 74053-50D, Ø50
DIN 74054-40D, Ø40
Typ: 57284, Ø50
Typ: 480, Ø50
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
37
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGDEICHSELN
DRAWBARS / TIMONS D’ATTELAGE
Zugdeichsel, gekröpft mit Schwenköse, höhenverstellbar
Drawbar, swan-necked with pivoting eye, height-adjustable
Timon d’attelage, coudé avec anneau oscillant, à hauteur réglable
Typ/type/type:
WZD 401 HKSÖ
S (kg) V max. (kN) Dc max. (kN) ECE
1000 40 81 E4-55R-010537
GL FL V
2500 - 3500 max. 1700 max. 40
GL
FL max.
wahlweise ohne Höhen-
verstellung FL max. m
58
optional without hight
adjustment 510
au choix sans réglage de
60 60
max. 295
la hauteur
160
45
30
150
-3° +3°
GL
FL max.
160
DIN 74053-50D, Ø50
58
213
GL
max. 295
FL max.
DIN 74054-40D, Ø40 510
FL max. 50
160
Ausführung HS Ausführung HHS
780
Version HS Version HHS
Modèle HS Modèle HHS FL max.
510
152
FL max. 50
FL max.
510
60
780
160
152
+0,2 +0,5
-0,5 0
Kanten
ISO 13715
38
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELN
TOWING FORKS / FLÈCHES DE REMORQUAGE
Zuggabel, längenverstellbar
Towing fork, length-adjustable / Flèche de remorquage, à longueur réglable
Typ/type/type:
WZG - LN
D max. (kN)
125
GL GW V
min. 1x100
1200 - 2500 900 - 1400
max. 12x100
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
Components for trailer
V GL
30
DIN 74053-50D, Ø50
100
DIN 74054-40D, Ø40
DIN 11026-40A, Ø40
Typ: VBG, Ø57,5
Typ: BNA, Ø68
GW
wahlweise pneumatisch
optionally pneumatic
Pneumatique au choix
39
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELN
TOWING FORKS / FLÈCHES DE REMORQUAGE
Zuggabel, starr
Towing fork, rigid / Flèche de remorquage, fixe
Typ/type/type:
D max. (kN) ECE
WZG - LS
130 E4-55R-010279
GL GW
1300 - 2600 900 - 1300
Zugösen / Drawbar eyes / Les anneaux de timon
Ø68 BNA
Ø50 DIN 74053-50A/B
Ø40 DIN 74054-40A/B
Ø40 DIN CH
Ø57,5 VBG
Ø76 Nato
Der D- Wert der Zuggabel beschränkt sich auf den jeweiligen D- Wert der verwendeten Zugöse !
The D value of the towing fork is restricted to the corresponding D value of the towing eye that is used!
La valeur de D de la barre de flèche de remorque est limitée à la valeur D de l‘anneau d‘attelage utilisé !
GL 60
150
max. 230
GW
BNA
40
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELN
TOWING FORKS / FLÈCHES DE REMORQUAGE
Zuggabel, starr
Towing fork, rigid / Flèche de remorquage, fixe
Typ/type/type:
WZG - HS
Zugösen / Drawbar eyes / Les anneaux de timon
Ø68 BNA
Ø50 DIN 74053-50A/B
Ø40 DIN 74054-40A/B
Ø40 DIN CH
Ø57,5 VBG
Ø76 Nato
Der D- Wert der Zuggabel beschränkt sich auf den
jeweiligen D- Wert der verwendeten Zugöse !
D max. (kN) ECE The D value of the towing fork is restricted to the
corresponding D value of the towing eye that is used!
Composants pour pour bande-annonce
200 E4-55R-010281
• Bauteile für Anhänger
La valeur de D de la barre de flèche de remorque est
limitée à la valeur D de l‘anneau d‘attelage utilisé !
GL GW
Components for trailer
1300 - 2600 900 - 1300
GL 60
150
max. 230
GW
BNA
41
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELN
TOWING FORKS / FLÈCHES DE REMORQUAGE
Zuggabel, längenverstellbar
Towing fork, length-adjustable / Flèche de remorquage, à longueur réglable
Typ/type/type:
D max. (kN) ECE
WZG - ML
160 E4-55R-010275
GL max. V GW
1300 8 x 50
1400 10 x 50
1500 12 x 50
1600 14 x 50
Zugösen / Drawbar eyes / Les anneaux de timon 1700 16 x 50
1800 16 x 50
Ø68 BNA
Ø50 DIN 74053-50A/B 1900 16 x 50
900 - 1300
Ø40 DIN 74054-40A/B 2000 16 x 50
Ø40 DIN CH 2100 16 x 50
Ø57,5 VBG 2200 16 x 50
Ø76 Nato
2300 16 x 50
2400 16 x 50
Der D- Wert der Zuggabel beschränkt sich auf den
jeweiligen D- Wert der verwendeten Zugöse ! 2500 12 x 50
The D value of the towing fork is restricted to the 2600 12 x 50
corresponding D value of the towing eye that is used!
La valeur de D de la barre de flèche de remorque
est limitée à la valeur D de l‘anneau d‘attelage utilisé !
GL 60
150
50
max. 270 + V
GW
BNA
min. 50
42
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELN
TOWING FORKS / FLÈCHES DE REMORQUAGE
Zuggabel, längenverstellbar
Towing fork, length-adjustable / Flèche de remorquage, à longueur réglable
Typ/type/type:
WZG -KL Zugösen / Drawbar eyes / Les anneaux de timon
Ø68 BNA
Ø50 DIN 74053-50A/B
Ø40 DIN 74054-40A/B
Ø40 DIN CH
Ø57,5 VBG
Ø76 Nato
Der D- Wert der Zuggabel beschränkt sich auf den
jeweiligen D- Wert der verwendeten Zugöse !
The D value of the towing fork is restricted to the
corresponding D value of the towing eye that is used!
La valeur de D de la barre de flèche de remorque
est limitée à la valeur D de l‘anneau d‘attelage utilisé !
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
D max. (kN) max. a ECE
Components for trailer
170 7°
E4-55R-010658
142 15°
GL max.a max.V GW
7° 22 x 50
2000 - 2800 900 - 1300
15° 10 x 50
GL 60
max. 500
α
150
max. 500 + V 50
GW
BNA
43
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELABSENKEINRICHTUNG
TOWING FORK LOWERING DEVICE / DISPOSITIF D’ABAISSEMENT DE LA FLÈCHE DE REMORQUAGE
Zuggabelabsenkrichtung
Towing fork lowering device / Dispositif d’abaissement de la flèche de remorquage
Typ/type/type:
WZS 130
D max. (kN) ECE
130 E4-55R-010418
max. Gesamtgewicht: 32000 kg
max. total weight: 32000 kg
Poids total en charge maximum: 32000 kg
Achslast vorne AV: 12000 kg
front axle load: 12000 kg
Charge à l’essieu avant: 12000 kg
740 - 940
600 - 800
200
65
340
°
pneumatisch
pneumatic
pneumatique
30
mechanisch
mechanic
mécanique
980 - 1400
44
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZUGGABELABSENKEINRICHTUNG
TOWING FORK LOWERING DEVICE / DISPOSITIF D’ABAISSEMENT DE LA FLÈCHE DE REMORQUAGE
Zuggabelabsenkrichtung
Towing fork lowering device / Dispositif d’abaissement de la flèche de remorquage
Typ/type/type:
WZS 160 P
D max. (kN) ECE
160 E4-55R-010383
max. Gesamtgewicht: 45000 kg
max. total weight: 45000 kg
Poids total en charge maximum: 45000 kg
Achslast vorne AV: 18000 kg
front axle load: 18000 kg
Charge à l’essieu avant: 18000 kg
Composants pour pour bande-annonce
• Bauteile für Anhänger
Components for trailer
640 - 940
500 - 800
200
65
°
340
pneumatisch
pneumatic
pneumatique
30
980 - 1300
104
45
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZWANGSLENKUNG
TRAILER FORCE SYSTEM / ESSIEU DIRECTIONNEL POUR SEMI-REMORQUE
Zwangslenkung, mechanisch, TFS - M
Trailer Force System, mechanic, TFS - M
Essieu directionnel pour semi-remorque, mécanique, TFS - M
Typ/type/type: • weniger Reifenverschleiß
reduced tyre wear
TFS - M Moindre usure des pneus
• verbessertes Fahrverhalten und Manövrierbarkeit
improved road-handling and manoeuvrability
Conduite et manœuvre améliorés
• geringer Kraftstoffverbrauch und Emissionen
lower fuel consumption and emissions
Consommation de carburant et émissions réduites
• lieferbar für 1, 2 oder 3-achsige Auflieger
available for 1, 2 or 3-axle trailer
Livrable pour des semi-remorques à 1, 2 ou 3 essieux
U (kg) C (kg) D max. (kN)
16000 10000 130
H
90
Lenkgestell auch mit Hilfsrahmen und zum Verschrauben
steering frame, also with auxiliary frame and for screwing on
Bissel également avec châssis auxiliaire et à visser LW
V
FM
V1
AV
V LW FM V1 H AV
24°
980 - 1100 300 - 350
28°
140
21°
1200 - 1300 300 - 450
18°
28°
980 - 1100 300 - 350
33°
165
21°
1200 - 1300 300 - 450
24° 100
40
30° 140
980 - 1100 300 - 350
36°
180
23°
1200 - 1300 300 - 450
26°
34°
980 - 1100 300 - 350
41°
200
26°
1200 - 1300 300 - 450
30°
46
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.ZWANGSLENKUNG
TRAILER FORCE SYSTEM / ESSIEU DIRECTIONNEL POUR SEMI-REMORQUE
Zwangslenkung, mit Stufenlager, TFS - K
Trailer Force System, with stage bearing, TFS - K
Essieu directionnel pour semi-remorque, avec roulement gradué, TFS - K
Typ/type/type:
TFS - K
• Zwangslenkung für Sattelaufleger
Zwangslenkung, hydraulisch, TFS - H
Trailer Force System, hydraulic, TFS - H
Essieu directionnel pour semi-remorque
Trailer Force System for semi-trailer
Essieu directionnel pour semi-remorque, hydraulique , TFS - H
Typ/type/type:
TFS - H
47
Irrtum und Änderung vorbehalten! / Subject to errors and alterations! / Sous réserve d’erreur ou de modification!
Andere Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage. / Other dimensions and versions upon request. / Autres modèles ou autres mesures sur demande.Vous pouvez aussi lire