ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2

 
CONTINUER À LIRE
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2
        TECHNICAL REGULATION 2019 V2
 ROTAX MAX CHALLENGE
INTERNATIONAL TROPHY

 Règlement Technique 125 Micro MAX et 125 Mini MAX approuvé et publié par le RACB.
 125 Micro MAX and 125 Mini MAX Technical Regulations approved and published by RACB.

 Règlement Technique 125 Junior MAX, 125 Senior MAX, 125 MAX DD2, 125 MAX DD2 MASTERS approuvé et publié par la FFSA.
 125 Junior MAX, 125 Senior MAX, 125 MAX DD2, 125 MAX DD2 MASTERS Technical Regulations approved and published by FFSA.

 La version française est la version officielle de la Règlementation Technique approuvée et publiée par le RACB et la FFSA.
 The French version is the official Technical Regulations approved and published by RACB and FFSA.

                           ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY – 3MK Events
                                 11 rue des Imprimeurs – 44220 COUERON – FRANCE
                                  Tél : (33) 02 40 38 26 20 – Fax : (33) 02 40 38 26 21
                                              Email : contact@3mkevents.com
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

ROTAX MAX CHALLENGE                                                                                       ROTAX MAX CHALLENGE
INTERNATIONAL TROPHY                                                                                      INTERNATIONAL TROPHY
 1.   GÉNÉRALITÉS………………………...…………………......                                       Page 3                    1.   GENERAL ……………………….……...................................                       Page 3

 2.   CATÉGORIES …………………………..……………...…….                                         Page 3                    2.   CATEGORIES ……………………………….………….……..                                             Page 3

 3.   QUANTITÉ MATÉRIEL ……………………………………...                                        Page 3                    3.   AMOUNT OF EQUIPMENT ………………...........................                         Page 3

 4.   MATÉRIEL ……………………………………..……………..                                           Page 4                    4.   EQUIPMENT …………………………………………………...                                              Page 4

 5.   PROTECTION CHÂSSIS ……………………..…………….                                        Page 4                    5.   CHASSIS PROTECTION …………………………................                                 Page 4

 6.   CARROSERIE ……………..…………………………………                                            Page 4                    6.   BODYWORK ………………..................................................             Page 4

 7.   PNEUMATIQUES …………………....................................                   Page 5                    7.   TYRES ………………………………………………………….                                                 Page 5

 8.   ACQUISITION DE DONNÉES ….………………................                            Page 5                    8.   DATA ACQUISITION ………………………………...............                                  Page 5

 9.   MATÉRIAU COMPOSITE ………………………….............                                 Page 5                    9.   COMPOSITE MATERIALS …………………………………...                                          Page 5

10.   ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ ……………………………..                                       Page 6                   10.   SAFETY EQUIPMENT ………………………...……………...                                         Page 6

11.   ESSENCE / HUILE …………………………………………..                                         Page 6                   11.   FUEL / OIL ……………………………………..……………….                                            Page 6

12.   PUBLICITÉ SUR LES MOTEURS …………………………                                       Page 6                   12.   ADVERTISING ON ENGINE…...……………………………..                                        Page 6

13.   PLOMBAGE MOTEUR, CONTRÔLE ……………….......                                    Page 6                   13.   ENGINE SEALING, SCRUTINIZING ………………………..                                      Page 6

14.   MODIFICATIONS MOTEUR, REPARATIONS ET AJOUT                                                          14.   ENGINE MODIFICATIONS, REPAIRS AND ADDITIONS
      ………………….................................................................   Page 8                         …………………....................................................................   Page 8
15.   SPECIFICATIONS TECHNIQUES POUR LE                                                                   15.   TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHIN THE ENGINE
      PLOMBAGE MOTEUR POUR                                                                                      SEAL FOR ROTAX MAX KART ENGINES
      LES MOTEURS ROTAX MAX….…………………..............                               Page 9                         ………………………………………………......……………….                                               Page 9
16.   SPECIFICATIONS TECHNIQUES HORS PLOMBAGE                                                             16.   TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTSIDE THE ENGINE
      MOTEUR POUR LES MOTEURS ROTAX MAX...............                           Page 19                        SEAL FOR ROTAX MAX KART ENGINES………………….                                       Page 19

3MK Events                                                                                 Page 2 / 43                                                                         V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

1. GÉNÉRALITÉS                                                                 1. GENERAL
Tout ce qui n'est pas expressément autorisé par le présent                     Anything which is not expressly allowed in these technical
règlement technique du Rotax Max Challenge International                       regulations of the Rotax Max Challenge International Trophy
Trophy 2019 (RMCIT 2019) est interdit.                                         2019 (RMCIT 2019) is forbidden.

La version en langue française est la seule faisant foi.                       The French language is the authentic version.

2. CATÉGORIES                                                                  2. CATEGORIES
Les karts utilisés dans le Rotax Max Challenge International                   Karts used in the Rotax Max Challenge International Trophy
Trophy 2019 (RMCIT 2019) sont répartis dans les classes                        2019 are divided into the following classes:
suivantes :
 125 Micro MAX                                                                 125 Micro MAX
 125 Mini MAX                                                                  125 Mini MAX
 125 Junior MAX                                                                125 Junior MAX
 125 Senior MAX                                                                125 Senior MAX
 125 MAX DD2                                                                   125 MAX DD2
 125 MAX DD2 Masters                                                           125 MAX DD2 Masters

Remarque : Le moteur 125 Junior MAX constitue la base                          Note: The 125 Junior MAX engine is the basis for the engine
pour les configurations de moteur 125 Micro MAX et 125 Mini                    configurations 125 Micro MAX and 125 Mini MAX. Only the
MAX. Seuls les différences 125 Micro MAX et 125 Mini MAX                       deviations for 125 Micro MAX and 125 Mini MAX from the
par rapport au 125 Junior MAX sont définies dans le                            standard Technical Regulation for the 125 Junior MAX engine
règlement technique du RMCIT.                                                  are defined.

Le moteur 125 MAX DD2 constitue la base de la configuration                    The 125 Senior MAX engine is the basis for the engine
de moteur de la catégorie 125 MAX DD2 Masters en ce qui                        configurations in the 125 MAX DD2 Masters class with
concerne toutes les réglementations relatives aux                              regards to all the component related regulations, except for
composants, à l'exception du poids de la classe et de l'âge du                 class weight and drivers age.
conducteur.

3. QUANTITÉ MATÉRIEL                                                           3. AMOUNT OF EQUIPMENT
3.1) Pour les catégories 125 Micro MAX et 125 Mini MAX, la                     3.1) For the 125 Micro MAX and 125 Mini MAX classes, the
quantité de matériel suivante est autorisée pour le Rotax Max                  following maximum amount of equipment is allowed for the
Challenge International Trophy 2019 des Essais Qualificatif                    Rotax Max Challenge International Trophy 2019 from the
jusqu’à la phase Finale :                                                      Qualifying Practice to the Final phase:
- Nombre de châssis                         :   1                              - Number of chassis                :   1
- Nombre de moteurs                         :   1                              - Number of engines                :   1
- Nombre de trains pneumatiques slick       :   1 (2AV & 2AR)                  - Number of sets of dry tyres      :   1 (2 Front & 2 Rear)
- Nombre de trains pneumatiques pluie       :   1 (2AV & 2AR)                  - Number of sets of wet tyres      :   1 (2 Front & 2 Rear)

3.2) Le service de location moteur mis en place par BRP-                       3.2) A compulsory engines rental service for the Micro and
ROTAX et 3MK Events est obligatoire pour les catégories                        Mini Max classes. The engines and all the accessories are
Micro et Mini Max. Les moteurs et tous les accessoires sont                    allocated by drawing. The engines and all the accessories are
identifiés par un scellé ou un sticker.                                        identified by a seal or a sticker.

3.3) Coût de location moteur Micro et Mini Max avec tous les                   3.3) Engines + accessories rental cost for the whole event:
accessoires : 199 Euros TTC.                                                   199 Euros VAT Included.

3.4) L'utilisation du moteur complet Micro et Mini Max avec                    3.4) The use the complete engine with all the accessories
tous les accessoires fournis par BRP-ROTAX et 3MK Events                       supplied by BRP-ROTAX and 3MK Events at drawing is
lors du tirage au sort est obligatoire pour tout l'événement,                  mandatory for the whole event, from the Non-Official Free
des essais libres non officiels à la finale.                                   Practice to the Final phase.

3.5) La non-utilisation du moteur complet et de tous les                       3.5) The non-compliance of the use the complete engine with
accessoires identifiés et fournis par BRP-ROTAX et 3MK                         all the accessories identified and supplied by BRP-ROTAX
Events lors du tirage au sort entrainera la disqualification du                and 3MK Events will result the exclusion of the RMCIT.
pilote du RMCIT.

3.6) Pour les catégories 125 Junior MAX, 125 Senior MAX,                       3.6) For the 125 Junior MAX, 125 Senior MAX, 125 Mini
125 MAX DD2 et 125 MAX DD2 Masters, la quantité de                             MAX, 125 MAX DD2 and 125 MAX DD2 Masters classes, the
matériel suivante est autorisée pour le Rotax Max Challenge                    following maximum amount of equipment is allowed for the
International Trophy 2019 des Essais Qualificatif jusqu’à la                   Rotax Max Challenge International Trophy 2019 from the
phase Finale :                                                                 Qualifying Practice to the Final phase:

- Nombre de châssis                         :   1                              - Number of chassis                :   1
- Nombre de moteurs                         :   2                              - Number of engines                :   2
- Nombre de trains pneumatiques slick       :   1 (2AV & 2AR)                  - Number of sets of dry tyres      :   1 (2 Front & 2 Rear)
- Nombre de trains pneumatiques pluie       :   1 (2AV & 2AR)                  - Number of sets of wet tyres      :   1 (2 Front & 2 Rear)

3MK Events                                                      Page 3 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

4. MATÉRIEL                                                                    4. EQUIPMENT
4.1) Pour les catégories 125 Micro MAX et 125 Mini MAX,                        4.1) For the 125 Micro MAX and 125 Mini MAX classes, only
seuls les châssis aux caractéristiques suivantes sont                          chassis with the following technical characteristics are
autorisés :                                                                    allowed
- Empattement châssis        :   950 mm                                        - wheel base                    :   950 mm
- Freins avant               :   Non autorisés                                 - Front brakes                  :   Not allowed

4.2) Pour les catégories 125 Junior MAX et 125 Senior MAX,                     4.2) For the 125 Junior MAX and 125 Senior MAX classes,
seuls les châssis ayant une homologation CIK-FIA et aux                        only chassis with a valid CIK-FIA homologation and the
caractéristiques suivantes sont autorisés :                                    following technical characteristics are allowed :
- Diamètre arbre arrière     :   50 mm maximum                                 - Diameter of rear axle             :   50 mm maximum
- Epaisseur de paroi                                                           - Wall thickness of rear axle       :   According to CIK-FIA rules
                             :   Selon les règles de la CIK-FIA
  arbre arrière
- Système de freinage        :   Homologation CIK-FIA valide                   - Brake system                      :   Valid CIK-FIA homologation

4.3) Pour les catégories 125 MAX DD2 et 125 MAX DD2                            4.3) For the 125 MAX DD2 and 125 MAX DD2 Masters
Masters, seuls les châssis approuvés par BRP-ROTAX sont                        classes, only chassis approved by BRP-ROTAX are allowed
autorisés :                                                                    to be used:
http://www.rotax-kart.com/Max-Challenge/MAX-                                   http://www.rotax-kart.com/Max-Challenge/MAX-
Challenge/Approved-Chassis-125-MAX-DD                                          Challenge/Approved-Chassis-125-MAX-DD2
Le châssis doit être conçu conformément aux règles de la                       Chassis must be designed according to CIK-FIA rules for
CIK-FIA pour les catégories avec changement de vitesse                         shifter classes (front- and rear brakes mandatory).
(freins avant et arrière obligatoires).
Tout système de freinage doit avoir une homologation valide                    Any brake system must have a valid CIK-FIA homologation.
de la CIK-FIA.
Le système de protection des pneus arrière Rotax                               Rotax rear tire protection system (according to illustration) is
(conformément à l’illustration ci-dessous) doit obligatoirement                mandatory to be used. No part shall be added or removed
être utilisé. Aucune partie ne doit être ajoutée ou retirée du                 from original content (except safety wire or bolt connection
contenu d'origine (sauf un fil de sécurité ou une connexion par                between pos. 1 and pos. 2 as well as number plate with
boulon entre le repère 1 et le repère 2, ainsi que la plaque                   support). Rotax original (orange or red) protection rollers only
numéro avec support). Seuls les rouleaux de protection                         are allowed to be used.
d’origine Rotax (orange ou rouge) sont autorisés.

5. PROTECTION CHÂSSIS                                                          5. CHASSIS PROTECTION
Il est autorisé de fixer des protections de châssis sur le côté                It is permitted to attach chassis protectors to the chassis rails
gauche, droit et l’avant du châssis. Le seul matériau autorisé                 left, right and front. The only material permitted is plastic.
est le plastique. L'installation et l'usure doivent satisfaire les             The installation and wear must satisfy the scrutineers of the
représentants techniques de l'événement.                                       event.

6. CARROSERIE                                                                  6. BODYWORK
6.1) Pour les catégories 125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125                      6.1) For the 125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX
Junior MAX et 125 Senior MAX, seules les carrosseries ayant                    and 125 Senior MAX, only bodyworks with current CIK-FIA
la validité actuelle de l’homologation CIK-FIA sont autorisées.                homologation validity are allowed.

6.2) Pour les catégories 125 MAX DD2 et 125 MAX DD2                            6.2) For the 125 MAX DD2 and 125 MAX DD2 Masters
Masters, seules les carrosseries ayant la validité actuelle de                 classes, only bodyworks with current CIK-FIA homologation
l’homologation CIK-FIA sont autorisées. Seul le système de                     validity are allowed. Rotax rear tire protection system only is
protection de pneumatiques arrière Rotax est autorisé.                         allowed.

3MK Events                                                      Page 4 / 43                                                      V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

7. PNEUMATIQUES                                                              7. TYRES
Seuls les pneumatiques suivants sont autorisés pour le Rotax                 Only the following tyres are allowed to be used for the Rotax
Max Challenge International Trophy 2019 :                                    Max Challenge International Trophy 2019:
7.1) 125 Micro MAX :                                                         7.1) 125 Micro MAX:
- Pneumatiques Slick :                                                       - Slick tyres:
   Avant     : MOJO C2 4.0 x 10.0 – 5                                          Front        :   MOJO C2 4.0 x 10.0 – 5
   Arrière   : MOJO C2 5.0 x 11.0 – 5                                          Rear         :   MOJO C2 5.0 x 11.0 – 5

- Pneumatiques Pluie :                                                       - Wet tyres:
   Avant     : MOJO CW 3.6 x 10.0 - 5                                          Front        :   MOJO CW 3.6 x 10.0 - 5
   Arrière   : MOJO CW 4.5 x 11.0 - 5                                          Rear         :   MOJO CW 4.5 x 11.0 - 5

7.2) 125 Mini MAX :                                                          7.2) 125 Mini MAX:
- Pneumatiques Slick :                                                       - Slick tyres:
   Avant     : MOJO C2 4.0 x 10.0 – 5                                          Front        :   MOJO C2 4.0 x 10.0 – 5
   Arrière   : MOJO C2 5.0 x 11.0 – 5                                          Rear         :   MOJO C2 5.0 x 11.0 – 5

- Pneumatiques Pluie :                                                       - Wet tyres:
   Avant     : MOJO CW 3.6 x 10.0 - 5                                          Front        :   MOJO CW 3.6 x 10.0 - 5
   Arrière   : MOJO CW 4.5 x 11.0 - 5                                          Rear         :   MOJO CW 4.5 x 11.0 - 5

7.3) 125 Junior MAX :                                                        7.3) 125 Junior MAX:
- Pneumatiques Slick :                                                       - Slick tyres:
   Avant     : MOJO D2 4.5 x 10.0 – 5                                          Front        :   MOJO D2 4.5 x 10.0 - 5
   Arrière   : MOJO D2 7.1 x 11.0 – 5                                          Rear         :   MOJO D2 7.1 x 11.0 - 5

- Pneumatiques Pluie :                                                       - Wet tyres:
   Avant     : MOJO W3 4.5 x 10.0 - 5                                          Front        :   MOJO W3 4.5 x 10.0 - 5
   Arrière   : MOJO W3 6.0 x 11.0 - 5                                          Rear         :   MOJO W3 6.0 x 11.0 - 5

7.4) 125 Senior MAX, 125 MAX DD2 & 125 MAX DD2                               7.4) 125 Senior MAX, 125 MAX DD2 & 125 MAX DD2
Masters :                                                                    Masters:
- Pneumatiques Slick :                                                       - Slick tyres:
   Avant     : MOJO D5 4.5 x 10.0 - 5                                          Front        :   MOJO D5 4.5 x 10.0 - 5
   Arrière   : MOJO D5 7.1 x 11.0 - 5                                          Rear         :   MOJO D5 7.1 x 11.0 - 5

- Pneumatiques Pluie :                                                       - Wet tyres:
   Avant     : MOJO W3 4.5 x 10.0 - 5                                          Front        :   MOJO W3 4.5 x 10.0 - 5
   Arrière   : MOJO W3 6.0 x 11.0 - 5                                          Rear         :   MOJO W3 6.0 x 11.0 - 5

7.5) Strictement aucune modification ou aucun traitement de                  7.5) Strictly no modifications or no tyre treatment is allowed.
pneumatique est autorisé.

7.6) Les pneumatiques doivent obligatoirement être montés                    7.6) Tires must be mandatory mounted according to the
en fonction du sens de rotation défini sur le pneumatique.                   sense of rotation defined on the tyre.

8. ACQUISITION DE DONNÉES                                                    8. DATA ACQUISITION
Les systèmes permettant uniquement la lecture /                              Systems which permit the reading/recording of following data
l'enregistrement des données suivantes sont autorisés:                       only are allowed:
 Temps au tour.                                                              Lap time.
 Régime moteur (par induction sur le câble haute tension).                   Engine rpm (by induction on the high-tension cable).
 Deux indications de température.                                            Two indications of temperature.
 La vitesse d'une roue.                                                      The speed of one wheel.
 Accélération dans les directions X et Y.                                    Acceleration in X/Y direction.
 Position (via GPS).                                                         Position (via GPS system).
 Capteur d'angle pour volant de direction.                                   Steering wheel angle sensor.
 La connexion du système d’acquisition de données à la                       Connection of the data acquisition system to the original
batterie Rotax d’origine est autorisée.                                      Rotax battery is allowed.

9. MATÉRIAU COMPOSITE                                                        9. COMPOSITE MATERIALS
9.1) Les matériaux composites (fibre de carbone, etc.) sont                  9.1) Composite materials (carbon-fiber etc.) are banned
interdits, à l'exception du siège et du plancher.                            except for the seat and the floor tray.

9.2) Les alliages de différents métaux / substances ne sont                  9.2) Alloys from different metals/substances           are    not
pas considérés comme des matériaux composites.                               considered as composite materials.

3MK Events                                                    Page 5 / 43                                                  V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

10. ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ                                                    10. SAFETY EQUIPMENT
Pour le RMCIT, les casques, les combinaisons, les                             For the RMCIT, helmets, overalls, kart shoes, gloves and
chaussures et les autres types de protections du pilote                       other kind of driver protection must comply with the
doivent être conformes à la réglementation de la Fédération                   regulations of the Belgian Federation – RACB – or CIK-FIA
Belge – RACB – ou à la règlementation CIK-FIA pour les                        regulations for the 125 Micro MAX and 125 Mini MAX drivers
pilotes 125 Micro MAX et 125 Mini MAX et à celle de la                        and with the regulations of the French Federation – FFSA –
Fédération Française – FFSA – ou à la règlementation CIK-                     or CIK-FIA regulations for the 125 Junior MAX, 125 Senior
FIA pour les pilotes 125 Junior MAX, 125 Senior MAX, 125                      MAX, 125 MAX DD2 et 125 MAX DD2 Masters drivers.
MAX DD2 et 125 MAX DD2 Masters.

11. ESSENCE / HUILE                                                           11. FUEL / OIL
11.1) Pour toutes les catégories, le carburant utilisé devra                  11.1) For all the categories, the fuel used will be mandatory
obligatoirement être de l’essence Sans Plomb 98 (E5)                          Unleaded 98 gasoline (E5) bought from the gas-station
achetée à la station-service désignée par le promoteur 3MK                    designated by the Promoter 3MK Events.
Events.
Adresse de la station-service :                                               Gas-station address:
TOTAL ACCESS - Relais du Bol d’Or                                             TOTAL ACCESS - Relais du Bol d’Or
RD 323 – Aérodrome                                                            RD 323 – Aérodrome
72100 Le Mans                                                                 72100 Le Mans
France                                                                        France

11.2) L’utilisation d’essence d’un indice octane différent et/ou              11.2) The use of gasoline with a different octane rating and /
de toute autre provenance est formellement interdite.                         or a different origin than the gas-station designated by the
L’utilisation d’additif est également interdit.                               Promoter 3MK Events is strictly forbidden.

11.3) L’huile utilisée pour toutes les catégories devra                       11.3) The engine oil used for all the categories is mandatory
obligatoirement être l’huile XPS fournit par le promoteur 3MK                 the oil XPS supplied by the Promoter 3MK Events during the
Events pendant les vérifications administratives en début                     sporting checks at the beginning of the event
d’évènement.

11.4) En cas de substitution de carburant, le Promoteur 3MK                   11.4) In case of fuel substitution, the Promoter 3MK Events
Events fournira un bidon d’huile neuf XPS, scellé et /ou                      will supply an origin sealed oil can of XPS.
cacheté d’origine.

11.5) Les contrôles de conformité de carburant effectués                      11.5) The fuel scrutineering could be done with the material
pourront être effectués avec le matériel Digatron DT-47 Fuel                  Digatron DT-47 Fuel Meter Test.
Meter Test.

12. PUBLICITÉ SUR LES MOTEURS                                                 12. ADVERTISING ON ENGINES
Aucun autocollant de sponsor n'est autorisé sur le moteur et                  No sponsor stickers are allowed on the engine and engine
les accessoires sauf ROTAX, BRP, Mojo, XPS, la plaque                         accessories except ROTAX, BRP, Mojo, XPS, Original SODI
originale SODI KART et les plaques suivantes fixées au                        KART plate and the following plates attached to the cylinder.
cylindre.

13. PLOMBAGE MOTEUR, CONTRÔLE                                                 13. ENGINE SEALING, SCRUTINIZING
Pour le RMCIT, seuls les moteurs conformes à la                               At RMCIT, engines which are conform to the following
réglementation technique suivantes sont légaux.                               technical regulation only, are legal to be used.

Pour le RMCIT, seuls les moteurs contrôlés et scellés par des                 For RMCIT, engines which have been checked and sealed by
distributeurs Rotax agréés ou par l'un des centres de service                 Authorized Rotax Distributors or one of the Service Centres
désignés par ces derniers sont autorisés à être utilisés.                     appointed by Authorized Distributors, are allowed to be used
                                                                              only.

Pour le RMCIT, tous les distributeurs Rotax agréés et leurs                   For RMCIT all Authorized Rotax Distributors and their Service
centres de service uniquement sont autorisés à vérifier et à                  Centres only are allowed to check and seal engines.
sceller les moteurs.

Les distributeurs et les centres de service autorisés à vérifier              Authorized Distributors and Service Centres which are legal
et à sceller les moteurs sont répertoriés sur http://www.rotax-               to check and seal engines are listed at http://www.rotax-
kart.com/Find-a-Dealer.                                                       kart.com/Find-a-Dealer.

3MK Events                                                     Page 6 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

En scellant un moteur, les distributeurs agréés ROTAX et                       By sealing an engine, the ROTAX Authorized Distributors and
leurs centres de service assument la responsabilité de la                      their Service Centres take over the responsibility for the
conformité du moteur conformément au règlement technique                       conformity of the engine with according to the valid Technical
en vigueur. En outre, un moteur neuf doit être vérifié                         Regulation. Also, a brand-new engine must be checked
conformément aux spécifications techniques avant d’être                        according to the Technical Specification before sealing.
scellé.

Les moteurs doivent être scellés avec des scellés moteur                       The engines have to be sealed with specific ROTAX engine
spécifiques ROTAX (scellé en aluminium anodisé noir avec                       seals (black anodized aluminium seal with "ROTAX "-logo
logo "ROTAX" et un numéro de série à 6 chiffres et un code à                   and a 6-digit serial number and a barcode).
barres).

Seuls les scellés avec code à barres sont légaux.                              Seals with barcode only are legal to be used.

Les scellés légaux sont :                                                      Further legal seals are:
 Scellé en aluminium anodisé noir avec logo "JAG" et                           Black anodized aluminium seals with "JAG"-logo and 6 digit
numéro de série à 6 chiffres.                                                  serial number.
 Scellé en aluminium anodisé rouge avec logo "JAG" et                          Red anodized aluminium seals with "JAG"-logo and 6 digit
numéro de série à 6 chiffres.                                                  serial number.
 Scellé anodisé avec "KORRIDAS" et numéro de série à 6                         Red anodized seals with "KORRIDAS" and 6 digit serial
chiffres.                                                                      number.
 Scellé anodisé bleu avec numéro de série à 6 chiffres                         Blue anodized seals with 6 digit serial number (Kombikart).
(Kombikart).

En utilisant le câble en acier, le moteur doit être scellé sur une             By means of the steel cable the engine must be sealed on
vis à six pans creux (désignation 1) de la bride d'admission,                  one Allen screw (pos. 1) of the intake flange, on one stud
sur un goujon (désignation 2) du cylindre et une vis à six pans                screw (pos. 2) of cylinder and one Allen screw (pos. 3) of the
creux (désignation 3) du couvre culasse (voir la photo ci-                     cylinder head cover (see picture below).
dessous).
Après avoir scellé le moteur, le scellé moteur doit être serti à               After sealing the engine seal thread must be squeezed using
l'aide de la pince ROTAX 276110 (voir photo du moteur                          caliper ROTAX 276110 (see picture of engine seal).
scellé).
Il est interdit de faire passer l'extrémité du fil de plombage à               It is not allowed to pass the end of the sealing wire through
travers le scellé une seconde.                                                 the seal a second time.

À chaque mise en place d’un nouveau scellé sur un moteur,                      At every new sealing of an engine the ROTAX Authorized
le distributeur agréé ROTAX ou le Centre de Service qui                        Distributor or Service Centres that checks and seals an
vérifie et scelle un moteur est tenu responsable des                           engine is responsible for following indications at the Engine
indications de la carte d'identité du moteur, qui appartient au                Identity Card which belongs to the owner of the engine:
propriétaire du moteur :
 Numéro de série du moteur                                                     Serial no. of the engine
 Numéro de série du scellé moteur                                              Serial no. of the engine seal
 Cachet et signature du distributeur agréé / du centre de                      Stamp and signature of the Authorized Distributor/Service
service.                                                                       Center.

3MK Events                                                      Page 7 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

Lors des vérifications techniques, le pilote doit présenter :                      At scrutineering the driver has to present:
 Le ou les moteurs avec le ou les scellé(s) moteur non                            The engine(s) with the undamaged engine seal(s).
endommagés.
 La (les) carte(s) d’identité de moteur, indiquant le(s)                           The Engine Identity Card(s), showing the matching engine
numéro(s) de moteur correspondant(s), le(s) numéro(s) du                           serial no.(s), the matching engine seal no.(s), the stamp(s)
scellé(s) moteur, le(s) tampon(s) et la (les) signature(s) du                      and signature(s) of the Authorized Distributor or Service
distributeur agréé ou du centre de service ayant vérifié et                        Center that has (have) checked and sealed the engine(s).
scellé le(s) moteur(s).

Pendant le RMCIT, les Distributeurs Agréés ROTAX et leurs                          During the RMCIT, ROTAX Authorized Distributors and their
centres de service ne sont pas autorisés à sceller à nouveau                       Service centers are not allowed to re-seal an engine between
un moteur entre les vérifications techniques et la finale.                         scrutineering and the final.
Le scellé des moteurs contribue à réduire les temps de                             The sealing of engines helps to reduce the times for
contrôle technique en course car lors de la course, seuls les                      scrutineering at races as during the race event just the
accessoires (carburateur, échappement, radiateur… ..)                              accessories (carburettor, exhaust, radiator…..) must be
doivent être vérifiés.                                                             checked.
Bien entendu, les représentants techniques peuvent                                 Of course, scrutineers can request to open and re-check an
demander à ouvrir et à revérifier un moteur conformément                           engine according to the Technical Specification, before or
aux spécifications techniques, avant ou après une course ou                        after a race or in case of a protest. If an engine seal has been
en cas de réclamation. Si un scellé moteur a été cassé (quelle                     broken (for which reason ever), the engine has to be checked
que soit la raison), le moteur doit être entièrement contrôlé                      completely according to the Technical Specification and must
conformément aux spécifications techniques et doit ensuite                         then be re-sealed by an ROTAX authorized Distributor or one
être scellé de nouveau par un Distributeur Agréé ROTAX ou                          of its Service Centres.
l'un de ses centres de service.
POUR TOUS LES COMPOSANTS EXTÉRIEURS AU                                             FOR ALL COMPONENTS OUTSIDE THE ENGINE SEAL,
SCELLÉ   MOTEUR,     LE CONCURRENT EST                                             THE COMPETITOR IS RESPONSIBLE TO ASSURE THE
RESPONSABLE DE LEUR CONFORMITÉ AVEC LE                                             CONFORMITY WITH THE TECHNICAL REGULATIONS.
RÈGLEMENT TECHNIQUE.

14. MODIFICATIONS MOTEUR, REPARATIONS ET                                           14. ENGINE MODIFICATIONS, REPAIRS AND
AJOUT                                                                              ADDITIONS
14.1) MODIFICATIONS :                                                              14.1) MODIFICATIONS:
Ni le moteur ni aucun de ses accessoires ne peuvent être                           Neither the engine nor any of its ancillaries may be modified
modifiés de quelque manière que ce soit. "Modifié" est défini                      in any way. "Modified" is defined as any change in form,
comme tout changement de forme, de contenu ou de fonction                          content or function that represents a condition of difference
qui représente une condition de différence par rapport à celui                     from that originally designed. This is to include the addition
initialement conçu. Ceci doit inclure l'ajout et / ou l'omission                   and/or omission of parts and/or material from the engine
de pièces et / ou de matériaux provenant de l'ensemble du                          package assembly unless specifically allowed within these
moteur, sauf autorisation expresse dans les présentes règles.                      rules. The adjustment of elements specifically designed for
Le réglage d’éléments spécifiquement conçus à cet effet ne                         that purpose shall not be classified as modifications, i.e.
doit pas être classé comme modification, c’est-à-dire les vis                      carburettor and exhaust valve adjustment screws.
de réglage du carburateur et de la valve d’échappement.
La réparation d'un filetage sur le carter moteur (maximum de                       The repair of a thread on the crankcase (maximum of three
trois trous filetés par carter moteur) à l'aide d'un "hélicoïdal"                  threaded holes per crankcase) using a "heli-coil" or similar is
ou similaire est autorisée.                                                        allowed.
Exception : Les taraudages situés sous le carter moteur pour                       Exception: The threads located under the crankcase to fix the
fixer le carter sur le support moteur peuvent être réparés si                      crankcase on the engine mount may be repaired as needed.
nécessaire.
La réparation d'un filetage sur le cylindre (maximum de trois                      The repair of a thread on the cylinder (maximum of three
trous filetés par carter moteur) à l'aide d'un "hélicoïdal" ou                     threaded holes per cylinder) using a "heli-coil" or similar is
similaire est autorisée.                                                           allowed.
3MK Events                                                          Page 8 / 43                                                  V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

Seuls les composants d'origine ROTAX spécifiquement                            Genuine ROTAX components only that are specifically
conçus et fournis pour le moteur 125 Micro MAX, 125 Mini                       designed and supplied for the 125 Micro MAX, 125 Mini MAX,
MAX, 125 Junior MAX, 125 Senior MAX et 125 MAX DD2                             125 Junior MAX, the 125 Senior MAX and the 125 MAX DD2
sont autorisés, sauf indication contraire.                                     engine are legal, unless otherwise specified.
TOUT CE QUI N'EST PAS EXPRESSÉMENT AUTORISÉ                                    ANYTHING WHICH IS NOT EXPRESSLY ALLOWED IN
DANS CE REGLEMENT TECHNIQUE EST INTERDIT.                                      THIS TECHNICAL REGULATIONS IS FORBIDDEN.

14.2) AJOUTS INTERNES :                                                        14.2) INTERNAL ADDITIONS:
Aucun matériau supplémentaire ne peut être ajouté, sauf en                     No additional material may be added except in the case of
cas de réparation du moteur. Le moteur ou ses composants                       engine repairs and shall only restore the engine or
doivent uniquement être restaurés conformément aux                             components to original specifications.
spécifications d'origine.
L'utilisation de revêtements de barrière thermique /                           The use of thermal barrier coatings/ceramic coatings on or in
revêtements céramiques sur ou dans le moteur et sur ou                         the engine and on or in the exhaust system is prohibited.
dans le système d'échappement est interdite.
L'utilisation de revêtements anti-friction dans ou sur le moteur               The use of anti-friction coatings in or on the engine/engine
et ses composants est interdite.                                               components is prohibited.

14.3) AJOUTS LÉGAUX :                                                          14.3) LEGAL ADDITIONS:
Protège-chaîne, support moteur, indicateur de température et                   Chain guard, engine mount, temperature gauge and
compte-tours / compteur horaire, bidons pour liquides avec                     tachometer/hour meter, catch cans for liquids with mounting
supports de montage, support supplémentaire pour bobine                        brackets, supplementary bracket for DENSO ignition coil (only
d'allumage DENSO (autorisé uniquement si la position de                        allowed if the original mounting position of the Denso ignition
montage d'origine de la bobine d'allumage Denso est en                         coil is in conflict with a chassis component).
conflit avec un composant du châssis).
Personnaliser le couvre-culasse en le peignant est légal.                      Customizing the cylinder head cover by painting is legal.
Capteur de température pour gaz d'échappement (voir                            Sensor for exhaust gas temperature (see exhaust systems).
systèmes d'échappement).

14.4) ÉLEMENTS NON-TECHNIQUE :                                                 14.4) NON-TECH ITEMS:
Les fixations, circlips, rondelles, gaine de câble                             Non-original fasteners, circlips, washers, throttle cable
d’accélérateur, tuyaux d'alimentation en carburant et de                       housing, fuel and pulse line (type and size) as well as length
dépression (type et taille) ainsi que la longueur des tuyaux de                of coolant hoses are allowed unless otherwise specified.
liquide de refroidissement autres que ceux d'origine sont
autorisés, sauf spécification contraire.

14.5) MESURES :                                                                14.5) MEASUREMENTS:
Pour toute mesure dimensionnelle avec une précision de                         When taking any dimensional reading, of the following
0,10 mm ou même plus, la température de la pièce doit être                     technical regulation, in the order of accuracy of 0,10 mm or
comprise entre + 10 ° C et + 30 ° C.                                           even more precise, the temperature of the part must be
                                                                               between +10°C and +30°C.

15. SPECIFICATIONS TECHNIQUES POUR LE                                          15. TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHIN THE
PLOMBAGE MOTEUR POUR LES MOTEURS ROTAX                                         ENGINE SEAL FOR ROTAX MAX KART ENGINES
MAX
15.1) SQUISH                                                                   15.1) SQUISH GAP
Le vilebrequin doit être tourné à la main lentement jusqu’au le                The crankshaft must be turned by hand slowly over top dead
point mort haut pour pincer le fil d'étain.                                    center to squeeze the tin wire.

Le squish doit être mesuré sur les côtés droit et gauche de                    The squish gap must be measured on the left and right side in
l'axe de piston.                                                               the direction of the piston pin.

La valeur moyenne des deux mesures compte.                                     The average value of the two measurements counts.

 125 Junior MAX, 125 Senior MAX, 125 MAX DD2:                                  125 Junior MAX, 125 Senior MAX, 125 MAX DD2:
 125 Junior MAX         :   minimum = 1,20 mm                                  125 Junior MAX        :   minimum = 1,20 mm
 125 Senior MAX         :   minimum = 1,00 mm                                  125 Senior MAX        :   minimum = 1,00 mm
 125 MAX DD2            :   minimum = 1,30 mm                                  125 MAX DD2           :   minimum = 1,30 mm

Le squish doit être mesuré à l'aide d'un pied à coulisse certifié              The squish gap must be measured with a certified slide gauge
et d'un fil d'étain de 2 mm (Rotax 580130).                                    and by using a 2 mm tin wire (Rotax 580130).

 125 Micro MAX, 125 Mini MAX:                                                  125 Micro MAX, 125 Mini MAX:
 125 Micro MAX          :   minimum = 2,40 mm                                  125 Micro MAX         :   minimum = 2,40 mm
 125 Mini MAX           :   minimum = 2,40 mm                                  125 Mini MAX          :   minimum = 2,40 mm

Le squish doit être mesuré à l'aide d'un pied à coulisse certifié              The squish gap must be measured with a certified slide
et d'un fil d'étain de 3 mm (Rotax 580132).                                    gauge and by using a 3 mm tin wire (Rotax 580132).

3MK Events                                                      Page 9 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY - RÈGLEMENT TECHNIQUE 2019 V2 TECHNICAL REGULATION 2019 V2
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

15.2) CHAMBRE DE COMBUSTION                                                    15.2) COMBUSTION CHAMBER INSERT
Le code d’identification de la fonderie doit être :                            Cast identification code has to be:
 "223389"                                                                      "223389"
ou                                                                             or
 "223389 1"                                                                    "223389 1"
ou                                                                             or
 "223389 2"                                                                    "223389 2"
ou                                                                             or
 ”223389 2/1"                                                                  ”223389 2/1"
ou                                                                             or
 “223389 2/2”.                                                                 “223389 2/2”.
Les expressions "ROTAX" et / ou "MADE IN AUSTRIA"                              Casted wording "ROTAX" and/or "MADE IN AUSTRIA" must
doivent être moulées et apparentes.                                            be shown.
La hauteur de la chambre de combustion doit être                               Height of combustion          chamber      insert     has   to   be
28,80 mm +/- 0,2 mm (H).                                                       28,80 mm +/- 0,2 mm (H).
Le profil de la chambre de combustion doit être vérifié à l'aide               The profile of the combustion chamber insert has to be
d'un gabarit (ROTAX 277390). L'espacement entre le gabarit                     checked with a template (ROTAX 277390). The crack of light
et la chambre de combustion doit être le même sur toute la                     between the template and the profile of the combustion
surface.                                                                       chamber insert must be the same over the whole profile.

15.3) PISTON / SEGMENT                                                         15.3) PISTON / PISTON RING
Piston d'origine en aluminium coulé avec revêtement et un                      Original, coated, aluminium, cast piston with one piston ring.
segment. Les expressions "ELKO" (1) et "MADE IN                                The piston has to show on the inside the cast wording
AUSTRIA" (2) doivent être moulées et apparentes à l'intérieur                  "ELKO" (1) and "MADE IN AUSTRIA" (2).
du piston.
Les surfaces usinées sont : Extrémité supérieure du piston,                    Machined areas are: Top end of piston, outside diameter,
diamètre extérieur, gorge pour le segment de piston, alésage                   groove for the piston ring, bore for the piston pin, inside
pour l'axe de piston, diamètre intérieur à l'extrémité inférieure              diameter at bottom end of piston and some pre-existing
du piston et l’ébavurage en usine (3) de la jupe du piston.                    factory removal (3) of flashing at the cut out of the piston skirt.
Toutes les autres surfaces ne sont pas usinées et ont une                      All other surfaces are not machined and have cast surface.
surface moulée.
Tout traitement mécanique, polissage ou retouche du piston                     Any mechanical treatment, polishing or rework of the piston is
est interdit (par exemple, élimination des dépôts de carbone).                 forbidden, (e.g. removal of carbon deposits).
Le nettoyage sans changer la surface d'origine est autorisé.                   Cleaning without changing the original surface is allowed.

3MK Events                                                      Page 10 / 43                                                       V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

 Segment de piston original, magnétique et rectangulaire.                    Original, magnetic, rectangular piston ring.
 Épaisseur du segment de piston : 0,98 +/- 0,02 mm.                          Ring height : 0,98 +/- 0,02 mm.
 Le segment de piston porte le marquage "ROTAX 215547",                      Piston ring is marked either with "ROTAX 215547",
"ROTAX 215548" ou “ROTAX 215548 X”.                                          "ROTAX 215548" or “ROTAX 215548 X”.
 Le segment de piston est légal même si seulement                            The piston ring is legal also if just parts of the marking are
certaines parties du marquage sont encore visibles.                          still visible.

15.4) AXE DE PISTON                                                          15.4) PISTON PIN
 L'axe de piston est en acier magnétique.                                    Piston pin is made out of magnetic steel.
 Les dimensions doivent être conformes au dessin.                            Dimensions must be according to the drawing.
 Le poids minimal de l'axe du piston ne doit pas être                        The minimum weight of the piston pin must not be lower
inférieur à 31,00 grammes.                                                   than 31,00 grams

15.5) CYLINDRE                                                               15.5) CYLINDER
 Cylindre en alliage léger avec plaquage GILNISIL.                           Light-alloy-cylinder with GILNISIL-plating.
 Il est interdit de re-traiter un cylindre.                                  Any re-plating of cylinder is not allowed.
 Alésage maximal du cylindre = 54,035 mm (mesuré à 10                        Maximum bore of cylinder = 54,035 mm (measured 10 mm
mm au-dessus de l'orifice d'échappement).                                    above the exhaust port).

15.6) LOGO “ROTAX” SUR CYLINDRE                                              15.6) « ROTAX » LOGO ON CYLINDER
Le cylindre doit être marqué du logo « ROTAX » (voir photos                  Cylinder has to be marked with the "ROTAX" logo (see
ci-dessous)                                                                  pictures below).
 125 Micro MAX, 125 Mini MAX et 125 Junior MAX :                             125 Micro MAX, 125 Mini MAX and 125 Junior MAX:
Cylindre avec une seule lumière à l’échappement et sans                      Cylinder with one main exhaust port and without exhaust
valve d’échappement.                                                         valve.
Seuls les cylindres marqués avec le code d'identification                    Cylinders marked with identification code 223994 only are
223994 sont légaux.                                                          legal to be used.

3MK Events                                                    Page 11 / 43                                                    V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

 125 Senior MAX :                                                        125 Senior MAX:
Cylindre avec une seule lumière à l’échappement et une                   Cylinder with one main exhaust port and exhaust valve.
valve d’échappement.
Seuls les cylindres (moulés ou usinés) marqués avec le code              Cylinders marked (cast or machined) with identification code
d'identification 223993 sont légaux.                                     223993 only are legal to be used.

 125 MAX DD2 :                                                           125 MAX DD2:
Cylindre avec une lumière principale et 2 boosters à                     Cylinder with one main exhaust port and two side exhaust
l’échappement et une valve à l’échappement.                              ports and exhaust valve.
Seuls les cylindres marqués avec le code d'identification                Cylinder has to be marked with identification code 613933.
613933 sont légaux.

3MK Events                                                Page 12 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

15.7) HAUTEUR DE CYLINDRE                                                  15.7) HEIGH OF CYLINDER
La hauteur du cylindre doit être mesurée avec un pied à                    The heigh of cylinder has to be measured with a digital caliper
coulisse numérique d’une hauteur minimum de 200mm.                         minimum length 200 mm.

 125 Micro MAX                                                             125 Micro MAX
                      :   H=87,00 mm -0,05/+0,1 mm                                               :   H=87,00 mm -0,05/+0,1 mm
& 125 Mini MAX                                                             & 125 Mini MAX
 125 Junior MAX                                                            125 Junior MAX
                      :   H=87,00 mm -0,05/+0,1 mm                                               :   H=87,00 mm -0,05/+0,1 mm
& 125 Senior MAX                                                           & 125 Senior MAX

 125 MAX DD2         :   H=86,70 mm -0,05/+0,1 mm                          125 MAX DD2         :   H=86,70 mm -0,05/+0,1 mm

15.8) CYLINDRE                                                             15.8) CYLINDER SURFACE
 Tous les transferts et passages ont une finition moulée à                 All transfer ports and passages have cast finish surface
l’exception de certains enlèvements de matière au niveau des               except some removal (done by the manufacturer) of cast burr
transferts et passages d’admission fait d’origine à l’usine.               at the inlet passage, exhaust port and passages.

 Tous les transferts ont un chanfrein pour empêcher tout                   All ports have chamfered edges to prevent ring snagging.
obstacle au passage du segment. Tout autre usinage est                     Any additional machining is not permitted.
interdit.

 Le bord supérieur et inférieur du transfert avant peut                    The upper edge of the central boost port may show factory
présenter quelques traces d’usinage réalisées en usine.                    machining.

3MK Events                                                  Page 13 / 43                                                 V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

 La partie supérieure du collet d’échappement à une finition              The flange for the exhaust socket may show either cast
moulée ou usinée. Dans le cas d’une finition usinée (photos               finish or machined surface. Machined surface can be either
ci-dessous), la surface peut être plate ou présenter un                   flat or show a circular sealing bump.
bossage.

 La partie supérieure de la lumière d’échappement peut                    The top edge of the exhaust port may show either just a
présenter une finition moulée :                                           cast finish surface:

ou peut présenter quelques traces d’usinage faites par le                 or signs of a CNC machining:
fabriquant :

3MK Events                                                 Page 14 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

ou peut présenter quelques traces d’usinage ajoutées d’un                  or signs of machining in combination with signs of manual
meulage manuel fait par le fabriquant :                                    grinding:

La lumière d’échappement peut présenter quelques traces de                 The exhaust port may show partial manual grinding done by
meulage manuel faites par le fabriquant afin d’éliminer les                the manufacturer to eliminate minor casting defects and/or to
légers défauts de moulage et d’éliminer les bavures de                     eliminate the NIKASIL burr at the end of the NIKASIL plating
NIKASIL situées à la fin de la surface traitée au NIKASIL.                 (see above picture).
(voir photo ci-dessus)

Cylindre                                                                   Single Core Cylinder:
 Les cylindres repérés 223994 et 223993 peuvent présenter                  Cylinders marked 223994 and 223993 may show in the inlet
des rainures de fonderie dans la boite à clapets.                          port a linear texture.
 Les cylindres repérés 223994 et 223993 avec des rainures                  Cylinders marked 223994 and 223993 with linear texture in
de fonderie dans la boite à clapets ont un conduit                         the inlet port show a fully CNC machined exhaust port and a
d'échappement entièrement usiné par CNC et le bord                         fully CNC machined top edge of the central boost port.
supérieur du transfert central entièrement usiné par CNC.
 Les cylindres repérés 613933 peuvent présenter des                        Cylinders marked 613933 may show in the inlet port a linear
rainures de fonderie dans la boite à clapets.                              texture.

3MK Events                                                  Page 15 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

Surface avec rainures de fonderie moulées :                            Linear structured cast finish surface:

ou                                                                     or

15.9) FORME DU CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT                                   15.9) EXHAUST PORT SHAPE
 Cylindre 223994 avec conduit d’échappement entièrement                Cylinder 223994 with fully CNC machined exhaust port only:
usiné par CNC :                                                        The horizontal and vertical dimensions of the exhaust port
Les dimensions horizontale et verticale du conduit                     have to be checked with the template, Rotax 676240.
d’échappement doivent être contrôlées à l’aide du gabarit
Rotax 676240.
 Cylindre 223993 avec conduit d’échappement entièrement                Cylinder 223993 with fully CNC machined exhaust port only:
usiné par CNC seulement :                                              The horizontal and vertical dimensions of the exhaust port
Les dimensions horizontale et verticale du conduit                     have to be checked with the template, marked with 676245*.
d’échappement doivent être vérifiées à l’aide du gabarit
portant l'identification 676245*

Le gabarit doit être positionné, horizontalement et                    The template has to be moved in horizontal and vertical
verticalement, dans la lumière d’échappement.                          position as far as possible into the exhaust port.
Le gabarit ne doit pas pouvoir toucher le plan de joint du             In both directions, the template may not touch the flange for
cylindre (voir photos ci-dessous).                                     the exhaust socket (see pictures below).

3MK Events                                              Page 16 / 43                                               V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

15.10) LUMIÈRE D’ÉCHAPPEMENT                                                  15.10) EXHAUST PORT TIMING
La hauteur d’échappement (distance entre le haut du cylindre                  The "exhaust port timing" (distance from the top of the
et le haut de la lumière d’échappement) doit être vérifiée à                  cylinder to the top of the exhaust port) has to be checked by
l’aide du gabarit ROTAX 277402.                                               means of the template (ROTAX 277402).
Insérer le gabarit dans l’alésage du cylindre. Positionner                    Insert the template into the cylinder, and move the template
l’encoche du gabarit au milieu de la lumière d’échappement                    (at the highest point of the exhaust port) as far as possible
(point le plus haut). Dans cette position, le gabarit ne doit pas             into the exhaust port. In this position the template may not
pouvoir toucher la paroi du cylindre.(voir photo ci-dessous)                  touch the cylinder wall. (see picture below)
Attention : Veillez à utiliser le gabarit correct pour :                      Take care to use the correct gauge for:
 Junior MAX (Gabarit Junior MAX à utiliser pour Micro MAX                     Junior MAX (Junior MAX template to be used for Micro MAX
& Mini MAX)                                                                   and Mini MAX)
 Senior MAX                                                                   Senior MAX
 MAX DD2                                                                      MAX DD2

15.11) SYSTÈME D’ADMISSION                                                    15.11) INLET SYSTEM
15.11.1) Boite à clapets                                                      15.11.1) Reed valve assy
 La boite à clapets est équipée de 2 déflecteurs et de 2                      The reed valve assy. is equipped with 2 petal stops and 2
clapets, chaque clapet se compose de 3 lamelles.                              reeds, each having 3 petals.
 L’épaisseur des clapets est de 0,6 mm ± 0,10 mm.                             The thickness of the reeds is 0,6 mm +/- 0,10 mm.

15.11.2) Collecteur d’admission                                               15.11.2) Inlet manifold
Certains ébavurages d’usine peuvent être présents à la                        Some factory flash removal may be present at the conjunction
jonction entre le contour intérieur du collecteur et la surface               of the inside contour and the carburettor stop mounting face.
où s’arrête le carburateur. Cette opération d’ébavurage                       This is a manual trimming operation consisting of a small
manuelle laisse une marque de moins de 3mm de largeur.                        corner break of less than 3 mm in width.
Aucun polissage ni usinage n’est autorisé.                                    No additional grinding or machining is permitted.

 125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX, 125 Senior                      125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX, 125 Senior
MAX :                                                                         MAX:
Collecteur d'admission portant le code d'identification                       Inlet manifold marked with the identification code
“267915” et le nom “ROTAX” ou juste “267916”.                                 “267915” and the name “ROTAX” or just “267916”.
 125 MAX DD2 :                                                                125 MAX DD2:
Collecteur d'admission portant le code d'identification                       Inlet manifold marked with the identification code “267410”
“267410” et le nom “ROTAX” ou juste “267411”.                                 and the name “ROTAX” or just “267411”.

3MK Events                                                     Page 17 / 43                                                V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

15.12) VILEBREQUIN                                                             15.12) CRANKSHAFT
15.12.1) Bielle                                                                15.12.1) Con rod
 Course : 54,5 mm +/- 0,1mm.                                                   Stroke 54,5 mm +/-0,1 mm
 La bielle doit être marquée du numéro “213“ ou “365“ ou                       Con rod has to show forged numbers "213", "365", "367" or
“367“ ou “362“.                                                                “362” on shaft.
 La surface de la bielle 213, 365 ou 367 n’est pas usinée et                   Shafts of con rods "213", "365" and "367" are not machined
est recouverte de cuivre.                                                      and are copper plated.
 La bielle 362 n’est pas recouverte de cuivre mais de couleur                  Shaft of con rod “362” is not copper plated and is blank
grise/ brun.                                                                   (grey/brown).
 La rectification ou le polissage de la surface de la bielle                   Grinding or polishing of shaft of con rod is not permitted.
n’est pas autorisé.

15.12.2) Signal d’allumage sur le vilebrequin                                  15.12.2) Ignition signal on crankshaft
 Positionner le gabarit Rotax 277391 sur le vilebrequin.                       Fit the template (Rotax 277391) on the crankshaft.
Aligner le trou du gabarit avec le maneton du vilebrequin.                     Align the hole in the template for the big end pin with the big
                                                                               end pin of the crankshaft.
 Les deux bords du signal du vilebrequin doivent êtres en                      The two edges of the signal machining on the crankshaft
ligne (+/-0.5 mm) avec le gabarit (voir photo ci-dessous).                     must be in line (+/-0,5 mm) with the corresponding edges
                                                                               (MAX or DD2) of the template.

15.12.3) Roulements de vilebrequin                                             15.12.3) Crankshaft main bearings
 Les roulements de vilebrequin FAG 6206 sont les seuls                         Crankshaft main bearing 6206 from FAG is allowed only.
autorisés.
 Ils doivent être marqués 579165BA ou Z-579165.11.KL.                          Must be marked with code 579165BA or Z-579165.11.KL

3MK Events                                                      Page 18 / 43                                                   V2 - 29/07/2019
ROTAX MAX CHALLENGE INTERNATIONAL TROPHY 2019

15.12.4) Arbre d’équilibrage                                                    15.12.4) Balance shaft
Le balancier d’équilibrage doit être en place et opérationnel.                  Balance shaft and balance gears must be installed.
 125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX, 125 Senior                        125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX, 125 Senior
MAX :                                                                           MAX:
 L'arbre d'équilibrage doit comporter le code 6237948 ou                        Balance shaft must show casting code 6237948 or 6237949
6237949 en surface dans le moulage de fonderie (1).                             on surface (1).
 La surface 1 (illustration ci-dessous) n’est pas usinée et doit                Surface (1) is not machined and must show cast surface.
être moulée. Le poids minimum de l’arbre d’équilibrage ne                       The minimum weigh of the dry balance shaft must not be
doit pas être inférieur à 255 grammes.                                          lower than: 255 grams.

15.12.5) Boîte de vitesses (125 MAX DD2 uniquement)                             15.12.5) Speed gearbox (for 125 MAX DD2 only)
 Arbre primaire de 19 dents pour la 1ère vitesse et de 24                       Primary shaft with 19 teeth for 1st gear and 24 teeth for 2nd
dents pour la 2ème vitesse.                                                     gear.
 Le pignon de boite pour la 1ère vitesse doit avoir 81 dents.                   Idle gear for 1st gear has to have 81 teeth.
 Le pignon de boite pour la 2ème vitesse doit avoir 77 dents.                   Idle gear for 2nd gear has to have 77 teeth

15.12.6) Carter                                                                 15.12.6) Crankcase
 Doit être conforme à l’origine. Aucune opération de                            As supplied by the manufacturer. No grinding/polishing is
rectification ou de polissage n’est autorisée dans les deux                     permitted in the two main transfer passages as well as in the
passages de transfert principaux ainsi que dans la zone de                      crank area.
vilebrequin.
 Les carters peints en noir ou non peints sont autorisés.                       Uncoated as well as black coated crankcases are legal to
                                                                                be used.

16.  SPECIFICATIONS TECHNIQUES    HORS                                          16. TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTSIDE THE
PLOMBAGE MOTEUR POUR LES MOTEURS ROTAX                                          ENGINE SEAL FOR ROTAX MAX KART ENGINES
MAX
Il est de la responsabilité du Concurrent de vérifier son                       It is the responsibility of the competitor to check his equipment
équipement (tous les composants extérieurs à la partie                          (all components outside the engine seal as mentioned below),
scellée du moteur, comme indiqué ci-dessous), afin de                           to assure that his equipment is conforming to the technical
s'assurer que son équipement est conforme à la spécification                    specification below.
technique ci-dessous.

16.1) ARBRE D’ÉQUILIBRAGE                                                       16.1) BALANCE DRIVE
 125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX et 125                             125 Micro MAX, 125 Mini MAX, 125 Junior MAX and 125
Senior MAX :                                                                    Senior MAX:
 Seuls les pignons de balancier en acier (largeur minimale =                    Steel balance gears only (minimum width = 8,8 mm) are
8,8 mm) sont autorisés.                                                         legal to be used.
 Les pignons doivent être installés et alignés conformément                     Balance gears must be installed and must be aligned
aux instructions du manuel de réparation.                                       according to the instruction in the repair manual.

3MK Events                                                       Page 19 / 43                                                    V2 - 29/07/2019
Vous pouvez aussi lire