NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de

La page est créée Julien Barbe
 
CONTINUER À LIRE
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
AT

NOTICE D’UTILISATION
ATH 2.28H3 / 2.32H3 / 2.30H3 / 2.35H3 / 2.40H3 / 2.40H3-L
ATH 2.28HL3 / 2.32HL3 / 2.30HL3 / 2.35HL3 / 2.40HL3 / 2.40HL3-L
ATH 2.28HX3 / 2.32HX3 / 2.30HX3 / 2.35HX3 / 2.40HX3 / 2.40HX3-L
                                       H-

ATH 2.50H3 / 2.50H3-L
ATH 2.50HX3 / 2.50HX3-L
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                     1
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
SOMMAIRE
INTRODUCTION.................................................................................................................................................................. 3
   Informations d’ordre général .......................................................................................................................................... 3
   Description du pont élévateur ........................................................................................................................................ 4
   Composants principaux................................................................................................................................................... 5
   Équipements de sécurité ................................................................................................................................................ 5
   Manœuvre ......................................................................................................................................................................... 7
   Données techniques ........................................................................................................................................................ 8
   Composition du set livré ................................................................................................................................................ 13
INSTALLATION .................................................................................................................................................................. 15
                          AT

   Embase d’ancrage ......................................................................................................................................................... 15
   Lieu de montage............................................................................................................................................................. 17
   Montage ........................................................................................................................................................................... 19
FONCTIONNEMENT ......................................................................................................................................................... 26
                                                     H-

   Consignes de sécurité ................................................................................................................................................... 26
   Betriebsanweisung......................................................................................................................................................... 27
   Utilisation ......................................................................................................................................................................... 28
ENTRETIEN........................................................................................................................................................................ 30
                                                                               He

   Consignes de l´entretien ............................................................................................................................................... 30
   Résolution des pannes .................................................................................................................................................. 30
   Plan d’entretien............................................................................................................................................................... 32
   Plan de graissage .......................................................................................................................................................... 33
                                                                                                          in

   Notice d’entretien et de service.................................................................................................................................... 33
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ............................................................................................................................... 37
LIVRET DES PIÈCES DE RECHANGE ......................................................................................................................... 39
ANNEXE .............................................................................................................................................................................. 51
                                                                                                                                     l
   Schéma électrique ......................................................................................................................................................... 51
   Schéma hydraulique ...................................................................................................................................................... 52
CARTE DE GARANTIE..................................................................................................................................................... 53
LIVRET DE SUIVI .............................................................................................................................................................. 55
NOTIZEN ............................................................................................................................................................................. 68

  ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                            2
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
INTRODUCTION

Informations d’ordre général

            LA PRÉSENTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ET COMPRISE PAR LES UTILISATEURS.
 POUR LES DOMMAGES SURVENANT DU FAIT D‘UN NON RESPECT DU MODE D’EMPLOI OU DES DIRECTIVES
                  DE SÉCUTITÉ EN VIGUEUR N’EST APPORTÉ AUCUNE GARANTIE.

        ATTENTION: Toujours bien suivre les instructions afin de prévenir les blessures ou les détériorations.

        UNE BONNE IDÉE: donne des informations plus précises et des trucs sur la machine afin de l’utiliser
        efficacement.
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                     3
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
Description du pont élévateur
Version H3 :
                   AT
                                       H-
                                                            He

Version HL3 & HX3 :
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                     4
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
Composants principaux

   1. Colonnes de levage
      Le chariot intégré est mu vers le haut par l’intermédiaire d’un cylindre principal et d’une chaîne
   2. Bloc hydraulique
      Impulse l’entrée en mouvement de l’huile dans le réservoir au moyen d’une pompe à engrenage entraînée par le
      moteur en direction du cylindre
      Au moyen d’une valve de descente l’huile est ramenée à nouveau dans le réservoir.
   3. Bras de levage
      C’est par celui-ci que le véhicule est en élévation.
   4. Traverse-goulotte (Version H3)                               4. Traverse (Versions HL3 & HX3)
      Goulotte pour les flexibles et câbles.                           Traverse-goulotte dotée en supplément d’un
                                                                       interrupteur.

Équipements de sécurité
                   AT
   5. Armoire de commande à veille automatique
      Comprend l’intégralité de la commande électrique. Tous les boutons sont protégés par un anneau frontal afin de
      garantir d’une manipulation involontaire et de plus par relâchement évitent tout les mouvements incontrôlés.

   6. Sécurité chariot
      Ce verrouillage empêche la mise en rotation des bras de levage dès que le pont est levé en hauteur.
                                       H-

          Position verrouillée des bras de levage :                                     Position lors du déverrouillage :
                                                            He
                                                                                in

   7. Arrêt intermédiaire conforme CE
      Cet équipement arrête le pont lors de la descente à une hauteur de 500 mm
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                     5
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
8. Cliquet de verrouillage
     Ce dispositif interdit,- pour prévenir toute éventualité, que le pont chute de plus de 100 mm.
     Les électroaimants déverrouillent le dispositif à chaque fois que l’on décide de descendre le pont.

                 Position chariot verrouillé :                                          Position chariot déverrouillé :
                  AT
                                      H-

  9. Interrupteur de fin de course                                         9. Arrêt fin de course haut supplémentaire pour les
     Interdit une mise sous pression inutile dans le                          versions HL3 & HX3
     circuit hydraulique                                                      Empêche une détérioration de son véhicule

  10. Sécurisation contre la rupture des flexibles
      Au cas où les flexibles se rompent s’active automatiquement et bloque ainsi les mouvements du pont.
                                                           He

  11. Valve de limitation de la pression
      Interdit un dépassement de la capacité. CE RÉGLAGE NE DOIT JAMAIS ÊTRE MODIFIÉ

  12. Câbles de synchronisation
      Permettent une synchronisation bien assurée des deux chariots de levage
                                                                               in

  13. Vis de purge
      Permet une descente du pont lors d’un dérangement.
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    6
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
Manœuvre

   1. Interrupteur principal verrouillable avec fonction
      d’arrêt d‘urgence
      Pour allumer et eteindre le pont élévateur et
      interdire l’utilisation par une personne non
      autorisée.

   2. Témoin de fonctionnement
      Montre si le pont élévateur se trouve en mode de
      veille

   3. Buzzer
      Donne un signal accoustique et visuel de situation
      en stop conforme CE
                   AT
   4. Bouton élévation
      Pour élever le pont élévateur

   5. Bouton descente
      Pour redescendre le pont élévateur

   6. Bouton repos
                                       H-

      Pour reposer le pont et le poser après l’étape
      d’arrêt intermédiaire

   7. Sélecteur
      Permet de faire un choix selon que l’on souhaite
      lever automatiquement ou non avant descente
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                     7
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
Données techniques
                               2.28                                                                     2.30
                   AT

                               2.32                                                                     2.35
                                       H-
                                                            He
                                                                                in

                               2.40                                                               2.40 L--Version
                                                                                                    l

                                  Les combinaisons de bras de levage doivent ne pas être modifiées

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                     8
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
H3-Version (pour 2.28 / 2.30 / 2.32 / 2.35 / 2.40):
                  AT
                                      H-
                         HL3-Version:                                       HX3-Version (pour 2.28 / 2.30 / 2.32 / 2.35 / 2.40):
                                                           He
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    9
NOTICE D'UTILISATION - mycdmm.de
2.50                                                               2.50 L--Version
                  AT

                                 Les combinaisons de bras de levage doivent ne pas être modifiées
                                      H-

                   H3-Version (pour 2.50):                                                 HX3-Version
                                                                                               Version (pour 2.50):
                                                           He
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl
                   Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                      derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                    10
                                                                   10
Type                              2.28           2.30          2.32              2.35             2.40     2.40 L        2.50           2.50 L

Capacité                       2.800 kg       3.000 kg       3.200 kg        3.500 kg                4.000 kg                   5.000 kg

Durée de la montée
                                                                                         55 s
(sous 2000 kg)
Durée de la descente
                                                                                         55 s
(sous 2000 kg)

Système électrique                                                                3/400V/50Hz

Tension de
                                                                                        DC24V
commande

Moteur                                                                                  2,2 KW
                      AT

Disjoncteur                                                                         3 C 16 A

Câble d‘alimentation                                                             Min. 5 x 1,5mm²
                                          H-
Mode de protection                                                                       IP 43

Pression de travail ²                                                             125 -145 bar

Huile hydraulique                                         Sommer: H-LPD 32 (z.B.: OEST H-LPD
                                                                                         LPD 32 DD L)
conseillée                                                             Winter: H-LPD 22
                                                               He
Quantité d‘huile                                                      Ca. 11 l                                                   Ca. 14 l

                                       Bolzenanker: M16 x 180 (z.B.: Atrion ABL-W
                                                                            ABL   16-060-180)                                   M20 x 180
Ancrage au sol
                                      Verbundanker: M16 x 190 (z.B.: Atrion AVA-W
                                                                            AVA    16-045-190)                                  M20 x 190

Nombre de chevilles                                  12 Stück                                        18 Stück                   12 Stück
                                                                                        in
Niveau de bruit agréé                                                                   ≤ 80 dB

Masse version H3                 600 kg        600 kg         620 kg         690 kg              650 kg    720 kg      1.150 kg       1.200 kg

Masse version HL3                630 kg        630 kg         650 kg         720 kg              690 kg    750 kg           -               -
                                                                                                          l
Masse version HX3                640 kg        640 kg         660 kg         730 kg              690 kg    760 kg      1.350 kg       1.400 kg

²          La pression de travail préréglée en usine est accordée à la puissance nominale. La soupape de limitation de la
           pression ne doit pas être manipulée. Une modification du réglage peut mener à de graves dommages.
           S’il advenait malgré tout que ladite charge nominale ne puisse être élevée, veuillez contacter notre équipe.

    ® Urheberrecht ATH-Heinl
                       Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                          derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                        10
                                                                        11
Répartition de la charge

                                                                                                        Q       Masse totale du véhicule

                                                                                                       P1              Max 2/5 x Q
                      AT
                                          H-
                                                                                                       P2              Max 3/5 x Q
                                                               He

                                                                                       Répartition de la
                                                                                                                             2/3
                                                                                                 charge
                                                                                   in

                                                                                                        A            Min. 1.000 mm ²
                                                                                                       l

²          En cas d’empattement étroit la capacité du pont élévateur est réduite. Pour ce cas précis et d’autres non pris en
           compte dans la présente notice, demander conseil au fabricant.

    ® Urheberrecht ATH-Heinl
                       Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                          derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                        10
                                                                       12
Composition du set livré

                                                                                                        Dimensions                 Masse
1     Set de base avec :
                                                                                                      Pour 2.28 / 2.30 / 2.32 / 2.35 / 2.40:
      • Colonne principale avec bloc hydraulique et commande
      • Colonne secondaire                                                                              3000 x 520 x
                                                                                                                                  490 kg
      • Traverse avec flexibles                                                                           780mm
      • Mode d’emploi avec cahier de suivi
                                                                                                                     Pour 2.50:
      • Boîte d’accessoires avec : 4 yugmentations enfichables, 2 supports pour
          augmentations, 2 électroaimants, 2 couvercles pour électroaimants, petits                     3000 x 650 x
          accessoires                                                                                    1050 mm
2     Set 2.28 avec :
      • 2x bras courts 2 éléments
                                                                                                         950 x 600 x
      • 2x bras longs 2 éléments                                                                                                    98kg
                                                                                                           260mm
      • 4x écrous de fixation
                      AT
      • 4 tampons
      Set 2.30 avec :
                                                                                                            (2x)
      • 4x bras courts 3 éléments                                                                                                   (2x)
                                                                                                         720 x 300 x
      • 4x écrous de fixation                                                                                                       44kg
                                                                                                           250mm
      • 4 tampons
      Set 2.32 avec :
                                                                                                         720 x 300 x
      • 2x bras courts 3 éléments
                                          H-
                                                                                                          250mm;                    44kg
      • 2x bras longs 3 éléments
                                                                                                        1040 x 300 x
      • 4x écrous de fixation
                                                                                                           250mm                    74kg
      • 4 tampons
      Set 2.35 avec :
                                                                                                            (2x)
      • 4x bras longs 3 éléments                                                                                                    (2x)
                                                                                                        1040 x 300 x
      • 4x écrous de fixation                                                                                                       74kg
                                                               He
                                                                                                          250mm
      • 4 tampons
      Set 2.40 avec :
                                                                                                         720 x 300 x
      • 2x bras courts renforcés 3 éléments
                                                                                                          250mm;                    60kg
      • 2x bras longs renforcés 3 éléments
                                                                                                        1250 x 370 x
      • 4x écrous de fixation
                                                                                                           260mm                    95kg
      • 4 tampons
                                                                                   in
      Set 2.40-L avec :
                                                                                                            (2x)
      • 4x bras longs renforcés 3 éléments                                                                                          (2x)
                                                                                                        1250 x 370 x
      • 4x écrous de fixation                                                                                                       95kg
                                                                                                          260mm
      • 4 tampons
      Set 2.50 avec:
                                                                                                         960 x 340 x
      • 2x bras courts 3 éléments
                                                                                                           290mm                   106kg
                                                                                                       l
      • 2x bras longs 3 éléments
                                                                                                        1160 x 340 x
      • 4x écrous de fixation
                                                                                                           290mm                   136kg
      • 4 tampons
      Set 2.50-L avec:
                                                                                                            (2x)
      • 4x bras longs 3 éléments                                                                                                    (2x)
                                                                                                        1160 x 340 x
      • 4x écrous de fixation                                                                                                      136kg
                                                                                                          290mm
      • 4 tampons
3     Boîte H3
      • 2x câble d‘acier                                                                              Pour 2.28 / 2.30 / 2.32 / 2.35 / 2.40:
      • 2x bande de couverture avec étriers                                                              700 x 540 x
      • 2x couvercle                                                                                                                30kg
                                                                                                           390mm
      • Petits accessoires
                                                                                                                     Pour 2.50:

                                                                                                         900 x 640 x
                                                                                                           430mm

    ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                       13
Boîte HL3
   • 2x câble d‘acier
   • 2x bande de couverture avec étriers
   • 2x couvercle
                                                                                                     1580 x 380 x
   • Petits accessoires                                                                                                          88kg
                                                                                                       600 mm
   • 2x augmentation de colonne
   • 1x flexible court
   • 1x flexible long

   Boîte HX3
                                                                                                   Pour 2.28 / 2.30 / 2.32 / 2.35 / 2.40:
   • 2x câble d‘acier
   • 2x bande de couverture avec étriers                                                             2280 x 380 x
                                                                                                                                125kg
   • 2x couvercle                                                                                      600mm
   • Petits accessoires
                                                                                                                  Pour 2.50:
   • 2x augentations de colonnes
                   AT
   • 1x kurzer Hydraulikschlauch                                                                     2300 x 520 x
   • 1x langer Hydraulikschlauch                                                                       66
                                                                                                       660mm

        Au cas où manquerait une chose dans le set veuillez contacter notre service.

Recommandations pour le transport et le stockage:
                                       H-
- Manœuvrer doucement la charge correctement avec des instruments se trouvant dans un très bon état.
- Éviter les mouvements et débardages trop brusques. Attention aux irrégularités du sol.
- Les emballages défaits doivent être tenus hors de portée des enfants et des animaux jusqu’à élimination.
- Température de mise en entrepôt : -2525℃~+55 °C
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    14
INSTALLATION
Embase d’ancrage (ATH 2.28_2.30_2.32_2.35_2.40)
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    15
Embase d’ancrage (ATH 2.50)
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    16
Pente maximale                                                         13mm
Temps de prise du béton :                                              Min. 20 jours

        Par les sols ne répondant pas aux exigences peuvent survenir de graves dommages aux personnes et aux
        choses.
        Ne pas monter les colonnes sur de l’asphalte ou sur une chape souple.
        Éviter tout joint de dilatation et les fissures susceptibles d’interrompre la continuité de l’armature du béton.
        La capacité des solivages d’étage doit être éprouvée par l’exploitant.

Lieu de montage
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

                      Espacement                                                                   Espacement
        B1               colonne         Min. 1.000mm                           B2                   colonne               Min. 700 mm
                     principale-mur                                                              secondaire
                                                                                                 secondaire-mur
                      Espacement                                                                   Espacement
      L1                                 Min. 3200mm                             L2                                        Min. 3200mm
                      colonne -mur                                                                colonnes
                                                                                                  colonnes-mur
                       Hauteur de
                                       Voirles données
      H                  plafond
                                          techniques
                       nécessaire
Températures de fonctionnement agréées :                               10-50 °C

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    17
Humidité maximale autorisée :                                ≤80% bei 30 °C
Altitude sur niveau de la mer :                              ≤2000m
Alimentation électrique et mise à la masse (voir données techniques) sont assurées au moyen d’une prise (prise mâle et
prise femelle) ou d’une connexion à broches.
Conduite d‘alimentation                                      Voir les données techniques

     L’installation du pont élévateur n’est pas autorisée dans des salles humides , inondées ni soumises aux risques
d’explosion.
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    18
Montage

       Le présent mode d’emploi ne doit pas être adoptée comme une notice d’installation, seules des indications et des
       aides sont fournies pour des monteurs agréés dument formés et spécialisés. Pour les travaux suivants des
       vêtements appropriés ainsi que des équipements
                                          équipements de protection individuels doivent être utilisés.
       Le montage et les ajustements s’ils sont mal faits conduisent à une exclusion de la garantie et des
responsabilités.

   1. Mise en place et disposition des colonnes
         a. Pour les versions HL3 et HX3 les augmentations
                                                augmentations de colonnes doivent préalablement être installées.
         b. Après disposition des colonnes l’espacement peut en être adapté au moyen de la traverse.
         c. Avant la fixation définitive à l’aide de l’ancrage par chevilles bien s’assurer que que les deux colonnes
             sont bien positionnées ainsi qu’il est représenté ci-dessous
                                                               ci dessous et si besoin est les ajuster à l’aide de cales
             ou de plaques.
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    19
Pour le type 2.40 un cadre d’embase supplémentaire est livré dans le set.
Celui-ci doit être posé sur le fondement et utilisé comme patron de perçage.

Veuillez bien prendre en compte que l’épaisseur d’attache exigent l’utilisation de huit chevilles communes est de 10 mm
supérieure.
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    20
2. Fixation à l’aide de chevilles d’ancrage :

            a. Percer les trous en respectant la                                     b. Nettoyer l’intérieur des trous
               nécessaire profondeur A et le diamètre de
               trou indiqué par le fabricant des chevilles
                  AT
                                      H-

            c.   Placer les chevilles d’ancrage dans les                             d. Serrer l’écrou suivant le couple indiqué par
                 trous jusqu’à ce que la profondeur                                     le fabricant
                 appropriée est atteinte.                                               C = min. 100 mm
                                                           He
                                                                                        L’expansion B dépend du revêtement au
                                                                                        sol
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                   21
3. Installation & ajustage des crans de sécurité

            a. Mettre les crans de sécurité et les aimants comme suit
            b. Assurez-vous bien que l’espace entre colonne et chariot de levage (A1) et que l’écart entre la colonne et
               l’aimant au repos (A2) sont en relation, le cas échéant cet écart peut être ajusté au moyen de l’écrou sur
               l’électroaimant.
                  AT
                                      H-
                                                           He
  4. Lubrifier les glissières

            a. Veuillez graisser les glissières des colonnes comme indiqué ci-dessous.
            b. Les graisses à utiliser sont à tirer du plan de graissage
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                   22
5. Élever au premier cran le chariot (env. 500mm)

  6. Poser les câbles de synchronisation

            a. Monter les câbles sur les poulies de renvoi
            b. Graisser les axes des poulies comme indiqué
            c. Monter les câbles comme ci-contre
                                          ci       sur le train

       Un réglage ultérieur des câbles montés peut être nécessaire éventuellement suivant la réaction de l’acier et ne
       constitue pas un cas de service, mais un simple entretien
                                                       en        revenant à tout usager.

                                                                                              Version HL3 / HX3
                          Version H3
                  AT
                                      H-
                                                           He
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl
                   Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                      derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                    10
                                                                   23
7. Monter le flexible hydraulique

            a. Poser le flexible ou bien les sets de flexibles comme illustré ci-dessous.
                                                                              ci
                          Resserrer toutes les liaisons hydrauliques.

                          Version H3                                                          Version HL3 / HX3
                  AT
                                      H-
  8. Montage sur chariot

            a. Bien contrôler toutes les arrêtages de parties téléscopiques des bras et les ajuster si nécessaire
            b. Fixer les bras de levage au chariot à l’aide des boulons
            c. Desserrer les vis de fixation (c. 1) et ajuster l’engrenage (c. 2) au cran (c. 3).
                                                           He
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl
                   Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                      derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                    10
                                                                   24
1. Huile hydraulique

            a. Verser l’huile hydraulique jusqu’à la marque de la pige
            b. Afin de désaérer le circuit hydraulique laisser le couvercle du réservoir ouvert lors des 10 premiers
               mouvements de levage.

  2. Raccordement secteur

       On doit ici respecter les réglementations générales ainsi que les locales. Pour cette raison-là
                                                                                             raison faire appel à un
       spécialiste.
       Veuillez prendre soin de la conduite d’alimentation (voir données
                                                                 do       techniques).

  3. Contrôle avant premier levage

            a. Contrôler le serrage des vis, écrous etc.
                  AT
            b. Contrôler l’étanchéité des raccords sur le cylindre et les resserrer si nécessaire
            c. Contrôler tous les boutons et toutes les fonctions. Vérifier qu’à la pression du bouton descente tous les
               crans s‘scamotent
            d. Observer le sens de rotation du moteur
            e. Monter et descendre le pont de 2 à 3 fois et contrôler la synchronisation des deux chariots.
            f. Redescendre complètement le pont et appuyer env. 20 secondes sur le bouton de descentede      au-delà de
               le descente complète afin de désaérer complètement le système hydraulique.
                                      H-

       Afin de contrôler la synchronisation vous pouvez observer le clic des crans, le chariot cliquant plus tardivement
       devant être resserré

  4. Levage en charge
                                                           He
            a.   Lever une charge à environ 1000 mm de hauteur
            b.   Redescendre ensuite la charge sur le premier cran (env. 500 mm).
            c.   Tendre solidement les câbles de synchronisation de manière uniforme.
            d.   En poursuivant l’élévation vérifier la synchronisation et s’il le faut réajuster.
            e.   Redescendre la charge et monter ensuite les capots manquants

  5. Remplir après le formulaire du cahier de suivi.
                                                                               in

       Ces informations peuvent être nécessaires lors de l’intervention du Service.
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl
                   Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                      derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                    10
                                                                   25
FONCTIONNEMENT

Consignes de sécurité
1. Veuillez respecter la répartition
    correcte de la charge
2. Les modifications du pont quels
    qu’ils soient ne sont pas admis
3. Abandonner la zone de danger lors
    de la redescente du pont élévateur
4. Lors de la montée et de la descente
    la zone de danger doit être libérée
5. En cas de danger de chute d’un
    véhicule abandonner
    immédiatement la zone de danger
6. Éviter les mouvements de
    vacillement intenses du véhicule en
                   AT
    hauteur
7. Le pont élévateur ne doit être
    manœuvré que par un personnel
    spécialisé.
8. Utiliser les prises sous coque
    prévues par le constructeur du
    véhicule et en fermer toutes les
                                       H-

    portes lors de l’élévation.
9. Seul un personnel autorisé est
    habilité à stationner dans la zone de
    danger.
10. En cas de besoin utiliser un
    adaptateur approprié.
                                                            He
11. Lors du montage et du démontage
    de parties pesantes toujours utiliser
    un étai contre le basculement
12. Les adaptateurs réduisent la
    capacité
13. Pour un travail sûr il est nécessaire
    de respecter l’entretien et les
                                                                                in
    inspections
14. Veuillez lire et comprendre le mode
    d’emploi avant d’utiliser le pont
    élévateur
15. Ne travaillez pas sur un pont
    détérioré
                                                                                                    l
16. Aucune personne ni aucun objet ne
    doivent être élevés en même temps
    que le véhicule.
17. Descendre sans obstacle
18. Le pont élévateur ne doit pas être
    lavé sous l’eau courante.

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    26
BTR-Nr. 0030                              Betriebsanweisung                       Stand:                               Dezember 2010
 18.12.2012                         Geltungsbereich und Tätigkeiten     abgezeichnet am:                               10.12.2012
                                                 ANWENDUNGSBEREICH
                                                     KFZ-Hebebühne
                                         GEFAHREN FÜR MENSCH UND UMWELT
                      •    Abstürzen bzw. Herabfallen der Last oder Teilen
                      •    Quetsch- und Schwerstellen bei Bewegungen der Hebebühne und/oder Teilen
                      •    Bei undichtem System kann Hydrauliköl in die Umwelt gelangen
                                  SCHUTZMASSNAHMEN UND VERHALTENSREGELN
                  AT

                      •   Die Bedienungsanleitung ist zu beachten
                      •   Die Hebebühne ist zu beachten
                      •   Bedienung nur durch unterwiesene Mitarbeiter
                                      H-
                      •   Keine Quetsch- und Scherstellen zur Umgebung
                      •   Hebebühne nicht über zulässige Höchstlast belasten
                      •   Fahrzeug gegen Bewegung sichern
                      •   Täglich vor Inbetriebnahme Funktionsprüfung durchführen
                      •   Beim Bewegen der Hebebühne keine Personen gefährden
                      •   Keine Personen auf der Hebebühne befördern
                                                           He
                      •   Beim Heben und Senken nicht im Bewegungsbereich aufhalten
                                                                               in

                                   VERHALTEN BEI STÖRUNGEN UND IM GEFAHRFALL
                      •    Bei sicherheitsrelevanten Störungen den Betrieb der Hebebühne sofort einstellen
                           und gegen Benutzen sichern
                      •    Bei Mängeln Vorgesetzten informieren.
                                                                                                   l

                      •    Mängel nur vom Fachmann beseitigen lassen.
                                       VERHALTEN BEI UNFÄLLEN – ERSTE HILFE
                      •    Unfallstelle sichern.
                      •    Erste Hilfe leisten, verständigen von Ersthelfer ________________
                      •    und Vorgesetzten                                 ________________
                      •    Verletzten betreuen.
                      •    Lager-Ort Verbandskasten und Verbandbuch:        ________________
                      •    NOTRUF:                                          ________________
                      •    Aufzeichnungen im Verbandbuch eintragen
                                             INSTANDHALTUNG, ENTSORGUNG
                      •    Instandhaltungsarbeiten an Hebebühne werden durchgeführt von:
                           ________________
                      •    Für die Entsorgung (zum Beispiel Altöl) ist zuständig: ________________

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                   27
Utilisation

La machine est prévue pour élever des véhicules. Les données techniques correspondantes du pont élévateur doivent
être respectées.

    1. Préparation
              d.         Lire soigneusement toutes les consignes de sécurité avant utilisation.
              e. Redescendre complètement le pont élévateur de manière à déverrouiller les blocages de bras.
              f. Placer les bras parallèlement à la direction d’avancée du véhicule
              g. Avancer la voiture au milieu des colonnes et respecter
                                                                respecter pour cela la répartition des charges.
                   AT
                                       H-

              h. Faire pivoter les bras sous la voiture et étirer le premier élément téléscopique pour que le tampon se
                 trouve AU MILIEU des points de prise sous coque d’origine. Dévisser le tampon autant qu’il le faut pour
                 atteindre
                       dre le point de levage et si besoin est utiliser une réhausse.
                                                            He

                           H max. 250mm ou max. une réhausses.
                                                                                in
                                                                                                    l

    2. Levée
          a. Allumer à l’aide de l’interrupteur principal le pont élévateur
          b. Lever la voiture à une hauteur de 100-150mm
                                                 100 150mm et arrêter la levée par relâchement du bouton levée.
          c. Contrôler si la voiture est bien assurée sur le pont élévateur et vérifier l’enclanchement des sécurisations
             de bras de levage.
          d. Poursuivre ensuite la levée et observer le processus d’élévation.

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    28
3. Repos
        a. À partir d’une hauteur de 500 mm un cran s’enclanche automatiquement.
        b. Par pression sur la touche repos pour quelques secondes le pont redescend sur le cran le plus proche.
           Vérifier l’uniformité des hauteurs.

       La position repos amoindrit la pression dans les cylindres hydrauliques et les flexibles, et ainsi augmente la
       longévité du pont et en dimineu l’usure.

  4. Descente
        a. Avant descente vérifier si des objets se triouvent sous la voiture
        b. Appuyer sur le bouton de descente, le pont sélève quelques secondes, déverrouille les crans puis
            descend à la suite
        c. Après atteinte du stop intermédiaire il faut appuyer sur le bouton de repos pour poursuivre la descente.

  5. Conclusion
                  AT
        a. Descendre complètement le pont élévateur.
        b. Revisser les tampons et faire pivoter les bras de levage à nouveau à la position 90°.
        c. Puis éloigner le véhicule du pont.
                                      H-
                                                           He
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                   29
ENTRETIEN

Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un personnel de Service autorisé ou par le client lui-même
                                                                                                              lui
après accord d’ATH.

        Avant travaux d’entretien et de réparation le pont doit être déconnecté du réseau électrique (interrupteur principal
        éteint, prise retirée). On doit prendre les mesures de manière À éviter un réalummage du pont.

Les travaux sur les parties électriques du pont ou sur son alimentation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou
un spécialiste de l’électricité.

Consignes de l´entretien

    •   Le pont est à nettoyer, soigner et entretenir régulièrement,
                                                      r               indépendamment
                                                                          pendamment de sa salissure
    •   Toutes liquides et autres salissures sont à nettoyer immédiatement. Ensuite le pont est á traiter avec un produit
                   AT
        d´entretien (p.ex. huile, cire aérosol).
    •   Des détériorations sur la surface (peinture,
                                            peinture, galvanisation) sont à réparer.
    •   Nous refusons toute responsabilité / garantie pour des endommagements provoqués
                                                                                     provoqué par un impact de
        l´environnement sur des ponts installés / exloités à léxtérieur qui ne sont pas dotés d´équipments adaptés
        (protection IP, galvanisation, f).
    •   Consultez la notice du pont pour les consignes de mainenance détaillées.
                                       H-

Résolution des pannes

Symptome                                       Cause                                            Solution

Problèmes lors de l‘élévation
                                                            He

                                                                                                Contrôler le moteur et l’échanger
                                               Détérioration du moteur
                                                                                                éventuellement
                                               Fusible fondu du fait par ex. d’un               Éliminer la cause et changer les
                                               vacillement de la tension                        fusibles
                                               Bouton ou contact défectueux                     Changer le bouton ou le contact
                                               Interrupteur principal ou contact
                                                                                                Échanger l’interrupteur ou le contact
                                                                                in
                                               défectueux
                                               Alimentation défectueuse ou
                                                                                                Échanger le câble
Le pont élévateur ne monte pas                 insuffisante
lorsque le bouton est tenu appuyé (le          Tension d’entrée vacillante ou
                                                                                                Contrôler la tension
moteur ne tourne pas)                          incorrecte
                                               Protection moteur défectueuse                    Échanger la protection moteur
                                               Relais thermique sauté                           Contrôler relais thermique et moteur
                                                                                                    l

                                               Interrupteru de fin de course haut               Échanger l’interrupteur de fin de
                                               défectueux                                       course
                                               Interrupteur de fin de course haut
                                                                                                Situation correcte
                                               activé
                                               Relais temporisé ou relais de
                                                                                                Contrôler le relais
                                               commande défectueux
                                               Manque d’huile hydraulique                       REmplir d‘huile
                                               Filtre bouché                                    Nettoyer le filtre-huile
                                                                                                            filtre
                                               Perte d‘huile                                    Échange des pièces défectueuses
Le pont élévateur ne monte pas                                                                  Contrôler et échanger la soupape si
                                               Soupape de descente ouverte
lorsque l’on appuie sur le bouton (le                                                           nécessaire
moteur tourne)                                 Mauvais sens de rotation du moteur               Échanger les phases
                                                                                                Contrôler la pompe et l’échanger si
                                               Pompe à engrenage défectueuse
                                                                                                nécessaire
                                               Charge maximale outrepassée                      Veuillez travailler dans les limites de la

 ® Urheberrecht ATH-Heinl
                    Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen
                                                                                                       derungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                                                                                     10
                                                                    30
capacité
                                               Soupape de limitation de la pression             Régler la soupape de limitation de la
                                               réglée trop bas                                  pression sur la capacité maximale.
                                               Écart trop faible entre glissière de             L’écart entre glissière et colonne doit
                                               chariot et colonne                               se trouver entre 1,5 et 2,5 mm
Le pont élévateur monte par saccades           Air dans le circuit hydraulique                  Désaérer le système hydraulique
                                               Huile sale                                       Échanger l’huile hydraulique
                                               Glissières du chariot non graissées              Graisser les glissières
Le pont monte après relâchement du
                                               Bouton défectueux                                Échanger le bouton défectueux
bouton

Problèmes à la descente

                                                                                                Contrôler la liaison par câble
                                               Les crans de sécurité ne réagissent              Contrôler les électroaimants et evt. les
                                               pas                                              échanger
                   AT

                                                                                                Décharger les crans par légère levée
                                               Relais de commande défectueux                    Contrôler le relais de commande
                                               Obstacle sous le pont                            Éliminer l‘obstacle
                                               Sécurisation contre la rupture des               Légèrement monter le pont et
                                               flexibles sautée                                 remanœuvrer "DOWN"
Le pont ne descend pas
                                               La soupape de descente n’est pas
                                                                                                Contrôler la liaison électrique
                                       H-
                                               commandée
                                               Bobine de la soupape de descente
                                                                                                Échanger la bobine magnétique
                                               défectueuse

                                            Soupape de descente défectueuse        Échange
                                            Soupape de vitesse de descente mal
                                                                                   Ajuster
                                            réglée
                                                            He

Au cas où la difficulté ne peut être éliminée, redescendre le pont élévateur au moyen de la purge d’urgence et contacter
notre équipe de service
                                            Soupape de descente encrassée          Nettoyer la soupape de descente
Le pont descend trop lentement ou par
                                            Soupape pour la vitesse de descente
saccades                                                                           Régler
                                            mal réglée
                                            Fuite d’un raccord hydraulique         Resserrer le raccord ou l‘étanchéiser
                                                                                in
                                            Undichte Hydraulikleitungen            Hydraulikleitung ersetzen
                                                                                   Changer les joints et nettoyer le
                                            Cylindre hydraulique non étanche
Le pont élévateur descend tout seul                                                système hydraulique
                                            Soupape de descente salie ou           Nettoyer ou échanger la soupape de
                                            défectureuse                           descente
                                            Valve de non retour non étanche        Nettoyer ou échanger
                                                                                                    l

Autres problèmes

                                               Air dans le circuit hydraulique                  Désaérer le circuit hydraulique
Le pont élévateur monte et descend
                                               Tension insuffisante des câbles de
pas synchronisé                                                                                 Régler la tension ou la synchronisation
                                               synchronisation
                                               Filtre à huile sale                              Nettoyer le filtre à huile
Fort bruit inhabituel du moteur                Air dans le circuit hydraulique                  Désaérer le système hydraulique
                                               Huile hydraulique encrassée                      Échanger l’huile hydraulique
                                               Contrôle du contact de la protection             Remplacer la protection
                                               Contrôle de la capacité de
Interrupteur de protection activé                                                               Remplacer les fusibles
                                               l’interrupteur de protection
                                               Contrôle des détériorations du câble             Remplacer le câble

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    31
Plan d’entretien

  Délai de
                                            Éléments :                                                    Contrôle de :
  contrôle :

                                             Tampons                                                 Usure et déformation

                                   Câbles de synchronisation                                                Tension

                                          Pont élévateur                                           Détériorations évidentes

Tous les jours                            Pont élevateur                                                    Propreté

                                        Chaîne de levage                                           Détériorations évidentes
                   AT

                                      Système hydraulique                                                  Étanchéité

                                    Équipements de sécurité                                        Détériorations évidentes

                                              Aimants                                             Fonctionnement et usure
  Chaque
                                       H-
  semaine
                                             Cylindre                                                         Usure

  Monatlich                               Vis d‘ancrage                                 Moment (suivant le fabricant des chevilles)

                                  Axes des poulies de renvoi                                                Nettoyer
                                                            He

                                  Écrous de chaîne de levage                                                  Usure

                                        Chaîne de levage                                             Usure et déformation
   Chaque
  trimestre
                                   Câbles de synchronisation                                                  Usure
                                                                                in

                                Verrouillage des bras de levage                                 Fonctionnement et nettoyage

                             Cylindre (étanchéité à la poussière)                                    Usure et déformation

                                      Éléments électriques                                               Détériorations
   Chaque
                                                                                                    l
  semestre
                                          Niveau d‘huile                                                    Manque

Annuellement                            Joints de cylindre                                       Perte d’huile et déformation

                                                Bras                                                    Usure et butée

                                        Huile hydraulique                                                   Échange
Tous les 3 ans
(recommandé)
                                      Système hydraulique                                                  Nettoyage

Tous les 6 ans                               Flexibles                                                      Échange

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    32
Plan de graissage

   Délai de contrôle :                            Éléments :                                            Huile ou graisse

    Mensuellement                             Chaîne de levage                                       Bombe de graissage

                                      Écrous pour chaîne de levage                                    Graisse universelle

                                                  Glissières                                          Graisse universelle

   Chaque trimestre                     Câbles de synchronisation                                    Graisse anti grippage

                                     Verrouillage des bras de levage                                        Graisser
                   AT

                                  Axes de renvoi des câbles et crans de
                                                                                                      Graisse universelle
                                                sécurité

Notice d’entretien et de service
                                       H-
Contrôle du niveau d‘huile
1. Redescendre complètement le pont élévateur
2. Enlever le bouchon du réservoir
3. Contrôler le niveau d’huile sur le bouchon du résevoir

Changement d‘huile
                                                            He

1. Redescendre complètement le pont élévateur
2. Enlever la vis de remplissage
3. Enlever soigneusement la vis de purge d’huile et laisser s’écouler l’huile dans un réservoir approprié.

     Nettoyer le réservoir et le filtre d’huile afin d’éviter un encrassement prématuré de l’huile hydraulique.
                                                                                in

4. Après purge complète de l’huile refermer le réservoir à l’aide de la vis de purge d‘huile
5. Remplir le réservoir d’huile neuve
6. Élever et redescendre le pont et contrôler si la hauteur maximale de levage est encore correcte. Ajuster le niveau si
besoin est.

L’huile usagée doit être éliminée dans le respect de toutes les réglementations légales.
                                                                                                    l

Désaération du système hydraulique
Afin de désaérer le circuit hydraulique laisser le bouchon ouvert pour les 10 premiers mouvements du pont.
Redescendre complètement le pont élévateur et appuyer encore env. 15 secondes sur la touche de descente afin de
désaérer complètement le système hydraulique.

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    33
Régler les câbles de synchronisation

      Afin de contrôler la synchronisation vous pouvez prêter attention au cliquetis des crans de sécurité et resserrer le
chariot qui cliquète le plus tard.

    1.   Élever le pont élévateur à une hauteur d’environ 100-200 mm.
    2.   Enlever la bande de couverture des colonnes.
    3.   Desserrer légèrement le contre-écrou
    4.   Tendre le câble au moyen d’une clé plate
    5.   Resserrer le contre-écrou.

Contrôle des câbles de synchronisation

Légende des pièces :
                   AT
A = Câble d‘acier
B = Rondelle
C = Toron
D = Brin
E = Âme de la corde
F = Tronçon
                                       H-

Un échange des câbles de synchronisation doit avoir lieu lorsque les motifs suivants sont constatés :

    1.   6 brins sont détériorés sur un tronçon
    2.   3 brins sur un toron sont détériorés sur un tronçon
    3.   Traces de rouille sur la corde du câble ou sur les raccords
    4.   Plis, écrasements, dégâts dus à l’échauffement ou à une rondelle cassée
                                                            He
    5.   Une usure de 10% du diamètre d’origine.

Descente d’urgence dans le cas d’une coupure de courant
                                                                                in
1. Afin de décharger les crans élever le chariot d’env.
30mm

2. Déverrouiller et fixer manuellement les crans de sécurité
et redescendre le chariot.

3. Répéter les points 1 & 2 sur le côté opposé.
                                                                                                    l

4. Éteindre le pont élévateur et le sécuriser contre un
réallumage.

5. Tourner lentement la vis de purge d’urgence (103) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre

6. Après descente complète refermer la vis de purge
d’urgence (103) dans le sens des aiguilles d’une montre.

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    34
Réglage de la soupape pour la vitesse de descente
   1. Desserrer l'écrou de blocage (1) de la soupape d'abaissement (106, 2)
   2. Ajustez la vitesse de descente comme spécifié dans les caractéristiques techniques po
   3. En tournant la vis de réglage de la soupape de descente (106, 2) abaisse aiguilles d'une montre l'ascenseur
      lentement, tout en tournant dans le sens vertical aussi rapidement.
   4. Pour compléter le travail que vous enregistrez votre réglage en resserrant l'écrou de blocage de la valve de
      descente (106, 2)
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

101: Hydraulikblock                                                    102: Druckbegrenzungsventil
103: Notablassschraube                                                 106: Ventil für Senkgeschwindigkeit
107: Schlauchanschluss                                                 108: Senkventil
110: Rückschlagventil                                                  111: Zahnradpumpe
YV: Magnetspule für Senkventil

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    35
Réglage de la sécurisation contre la rupture des flexibles
L’écart indiqué ci-dessous doit mesurer au moins 2 mm
                   AT
                                       H-
                                                            He
                                                                                in
                                                                                                    l

 ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                    36
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

         Seriennummer / Serial number:
                                                          Konformitätserklärung
                                                         Declaration of conformity
                                                         Déclaration de conformité
                                                        Declaración de conformidad

Für / for / pour / para                                                                              Typ / Type / Type / Tipo
KFZ-Hebebühne
                                                                                       ATH 2.28H3 / 2.30H3 / 2.32H3 / 2.35H3 / 2.40H3
Car-lift
                                                                                     ATH 2.28HL3 / 2.30HL3 / 2.32HL3 / 2.35HL3 / 2.40HL3
Ponts élévateurs
                                                                                     ATH 2.28HX3 / 2.30HX3 / 2.32HX3 / 2.35HX3 / 2.40HX3
Elevador

Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet
The following EG-directives are considered                                                      2006/42/EC (Machine-Directive)
Les Directives suivantes de l’Union européenne ont été respectées                              2006/95/EC (Low voltage directive)
Los siguientes directivas pertinentes de la Unión Europa fuen cumplido
                          AT

Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten
The following harmonized standards are applied                                             DIN EN 1493:2010 (Machine-Directive)
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées                                 DIN EN 60204-1: 2006+A1:2009 (Low voltage directive)
Los siguientes normas y reglamentos armonizados fuen cumplido

Hersteller                                                                                        ATH-Heinl GmbH &Co. KG
Manufacturer                                                                                         Kauerhofer Straße 2
Fabricant                                                                                        D-92237 Sulzbach-Rosenberg
                                          H-
Fabricante                                                                                                Germany

Prüfinstitut                                                                                      Ente Certificazione Macchine
Institut of Quality                                                                               Via Mincio 386, Loc. Formica
Institut de qualité                                                                          IT- 41056 Savignano sul Panaro (MO)
Instituto de calidad                                                                                           Italy

Referenznummer der technischen Daten:
                                                                He
Reference number for the technical data:
                                                                                                         ATH-12000442
Numéro de référence des données techniques:
Número de referencia de los datos técnicos:
                                                                                                     Typ / Type / Type / Tipo
Herstellerbezeichnung
                                                                                       ATH 2.28H3 / 2.30H3 / 2.32H3 / 2.35H3 / 2.40H3
Designation of producer
                                                                                     ATH 2.28HL3 / 2.30HL3 / 2.32HL3 / 2.35HL3 / 2.40HL3
Désignation du producteur
                                                                                     ATH 2.28HX3 / 2.30HX3 / 2.32HX3 / 2.35HX3 / 2.40HX3
Denominación del fabricante
                                                                                     in

Nummer des Zertifikats:
Number of the certificate:                                                                  LL120515/ATH483 (Machine-Directive)
Numéro du Certificat                                                                       LL120606/ATH617 (Low voltage directive)
Número del certificado

Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen.
Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives.
                                                                                                           l
Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l’Union européennes citées.
Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea.

ATH-Heinl GmbH &Co. KG
Kauerhofer Straße 2
D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Germany
Im Juni 2012

                                                                                    ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer)

  ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                         37
Seriennummer / Serial number:
                                                          Konformitätserklärung
                                                         Declaration of conformity
                                                         Déclaration de conformité
                                                        Declaración de conformidad

Für / for / pour / para                                                                              Typ / Type / Type / Tipo
KFZ-Hebebühne
Car-lift                                                                                             ATH 2.50H3 / 2.50H3-L
Ponts élévateurs                                                                                    ATH 2.50HX3 / 2.50HX3-L
Elevador

Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet
The following EG-directives are considered                                                      2006/42/EC (Machine-Directive)
Les Directives suivantes de l’Union européenne ont été respectées                              2006/95/EC (Low voltage directive)
Los siguientes directivas pertinentes de la Unión Europa fuen cumplido

Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten
The following harmonized standards are applied                                              DIN EN 1493:2010 (Machine-Directive)
                          AT
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées                                 DIN EN 60204-1: 2006+AC:2010 (Low voltage directive)
Los siguientes normas y reglamentos armonizados fuen cumplido

Hersteller                                                                                        ATH-Heinl GmbH &Co. KG
Manufacturer                                                                                         Kauerhofer Straße 2
Fabricant                                                                                        D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Fabricante                                                                                                Germany
                                          H-
Prüfinstitut                                                                                      Ente Certificazione Macchine
Institut of Quality                                                                               Via Mincio 386, Loc. Formica
Institut de qualité                                                                          IT- 41056 Savignano sul Panaro (MO)
Instituto de calidad                                                                                           Italy

Referenznummer der technischen Daten:
Reference number for the technical data:
                                                                                                         ATH-12001003
Numéro de référence des données techniques:
                                                                He
Número de referencia de los datos técnicos:
                                                                                                     Typ / Type / Type / Tipo
Herstellerbezeichnung
Designation of producer                                                                              ATH 2.50H3 / 2.50H3-L
Désignation du producteur                                                                           ATH 2.50HX3 / 2.50HX3-L
Denominación del fabricante

Nummer des Zertifikats:
Number of the certificate:                                                                 0D121128/ATH1810 (Machine-Directive)
                                                                                     in
Numéro du Certificat                                                                      0D121128/ATH1810 (Low voltage directive)
Número del certificado

Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen.
Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives.
Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l’Union européennes citées.
Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea.
                                                                                                           l

ATH-Heinl GmbH &Co. KG
Kauerhofer Straße 2
D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Germany
Im Juni 2012

                                                                                    ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer)

  ® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                         38
AT

LIVRET DES PIÈCES DE RECHANGE
                                      H-
                                                           He
                                                                               in
                                                                                                   l

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 10/2013
                                                                   39
Vous pouvez aussi lire