Nursing Anne VitalSim Advanced - Mode d'emploi

La page est créée Jessica Guillot
 
CONTINUER À LIRE
Nursing Anne VitalSim Advanced

Mode d’emploi
Table des matières                                                                                                   Contenu de la livraison :
                                                                                                                     (1) Mannequin femme, corps entier avec sons cardiaques,
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20                respiratoires, intestinaux et foetaux
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20                     (1) Bras articulé pour l'enseignement des techniques de mesure
Techniques enseignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20                           de la tension artérielle
Recommandations Laerdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                           (1) Bras de femme articulé multiveineux IV
Dentition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21             (1) Modules de blessures Nursing
Pouls carotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                (1) Modules Nursing Anne
Soins et suivi de trachéotomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                            (1) Blouse d'hôpital
Pose d'une sonde nasogastrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                              (1) Organes génitaux masculins
Intubation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21            (1) Organes génitaux féminins
Poumons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21             (3) Valves urinaires
Réservoir stomacal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                    (3) Valves anales
Plaques abdominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                     (1) Câble de raccordement de 3 mètres (10 pieds)
Coussinets d'injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                    (1) Concentré de sang simulé
Articulations hanche, genou et cheville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22                                 (1) Seringue 100 cc
Bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22        (1) Lubrifiant
Jambes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22          (1) Jeu d'outils d'assemblage
Bras IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22         La perruque apparaissant sur la photo n’est pas incluse.
Remplacement de la peau et du système veineux . . . . . . . . . . . 22
Bras de pression artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23                       Modules Nursing Anne :
Auscultation des sons cardiaques, respiratoires,                                                                     ((1) Module d’examen mammaire avec anomalies interchangeables
intestinaux et fœtaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23                       (1) Module de mastectomie avec agrafes et drain
Organes génitaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23                  (1) Module Fundus avec utérus interchangeable
Réservoir du côlon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Simulation de lavement et de pose de sonde urinaire . . . . . . . . . 24                                             Kit d’examen et de soin des blessures :
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24                      (1) Module d'incision abdominale avec sutures peintes
Fixation des modules Nursing Anne sur le mannequin . . . . . . . . 24                                                (1) Module d’incision abdominale avec agrafes et drain Penrose
Raccordement VitalSim™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25                          (1) Module d’incision abdominale avec sutures nylon et drain Penrose
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25           (1) Module d’injection sous-cutanée abdominale d’héparine et d’insuline
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25                  (1) Module de pansement abdominal
                                                                                                                     (1) Anus artificiel infecté
Garantie                                                                                                             (1) Modules d'escarres de décubitus et de procubitus
Laerdal Medical garantit à l'acheteur que ses produits sont exempts de                                               (1) Moignon d'amputation sous le genou
vices matériels ou de fabrication pendant un (1) an à dater de l'achat initial.                                      (1) Module de pansement et d'irrigation de la cuisse
Pendant cette période d'un (1) an, dès réception d'un produit retourné par
                                                                                                                     (1) Module de suture de la cuisse
l'acheteur et présentant un vice matériel ou de fabrication, et moyennant
notification écrite du défaut, Laerdal Medical pourra, à son entière
                                                                                                                     (1) Module de débridement de la cuisse
discrétion, choisir de réparer ou de remplacer les éléments défectueux ou                                            (1) Jambe à veines variqueuses et ulcère variqueux
le produit dans sa totalité. La période de garantie n'est pas renouvelée                                             (1) Module pied diabétique
après remplacement ou réparation du produit original.
Les produits défectueux et la notification des défauts peuvent également
                                                                                                                     Techniques enseignées :
être envoyés au distributeur autorisé Laerdal Medical qui a vendu le                                                 • Soins de base au patient
produit.Tous les frais de courrier, d'expédition ou de manipulation seront à                                         • Soins dentaires
la charge de l'acheteur.                                                                                             • Hygiène orale
Laerdal Medical n'est responsable de la sécurité, de la fiabilité et des
                                                                                                                     • Intubation orale et nasale
performances de ses produits que si :                                                                                • Irrigation des yeux et des oreilles (simulation)
                                                                                                                     • Introduction d'une sonde NG, administration de traitement
– les entretiens, réparations, réglages ou modifications sont réalisés par
                                                                                                                        médicamenteux et retrait
  Laerdal Medical ou par des personnes autorisées ;
– l'installation électrique du local où le produit est utilisé est conforme
                                                                                                                     • Lavement/Gavage
  aux normes en vigueur ;                                                                                            • Soins et aspiration trachéotomique
– le produit est utilisé de manière adéquate, en stricte conformité avec                                             • Mesure de la pression artérielle (avec VitalSim™)
  son mode d'emploi.                                                                                                 • Soins et suivi des IV
Dans le cadre de la présente garantie, Laerdal Medical décline toute
                                                                                                                     • Injections sous-cutanées et intramusculaires
responsabilité pour les dégâts connexes ou indirects, qu'ils résultent de                                            • Administration d'oxygène
réparations/modifications ou de tentatives de réparations/modifications non                                          • Irrigation et soins d'ostomies
autorisées, ou lorsque le produit ou un de ses éléments a été endommagé                                              • Pose de cathéters
par accident, usage inapproprié ou utilisation abusive. La présente garantie                                         • Simulation de lavement
ne couvre pas les piles, les fusibles, l'usure normale, l'utilisation excessive, la                                  • Irrigation du côlon
décoloration ou autres irrégularités cosmétiques qui n'empêchent ni                                                  • Examen et soin des plaies
n'altèrent l'utilisation du produit.
                                                                                                                     • Exécution de bandages et habillement
Certains États des États-Unis ne permettant pas l'exclusion ou la limitation                                         • Procédures de soins post-chirurgicaux de mastectomie
de dégâts connexes ou indirects, il est possible que ces limitations ou                                              • Identification des anomalies mammaires, avec leurs dimensions
exclusions ne s'appliquent pas dans votre cas.                                                                          et emplacement approximatif
Il n'existe aucune autre garantie quelconque, expresse ou implicite, relative                                        • Pratique des massages du fond de l’utérus
à la qualité marchande, l'adéquation ou la finalité du produit, de ses                                               • Auscultation et identification de sons cardiaques, respiratoires,
éléments et de ses accessoires.                                                                                         intestinaux et fœtaux normaux et anormaux (avec VitalSim™)

                                                                                                                20
Nursing Anne VitalSim Advanced est un mannequin complet en
                                                                                      Pour des résultats optimum, lubrifier la sonde avec un aérosol au silicone
vinyle, très réaliste, destiné à l’enseignement des soins, des plus
                                                                                         ou du détergent liquide avant de l’introduire par voie NG ou OG.
élémentaires aux plus poussés, notamment la mesure non invasive
de la pression artérielle, l’auscultation et l’identification des sons
cardiaques, respiratoires, intestinaux et fœtaux normaux et                           Intubation –
anormaux.                                                                             L'équipement suivant est recommandé :
La qualité de fabrication de ce simulateur garantit de nombreuses                     a.    Sonde endotrachéale, taille 7,5 ID ou inférieure
séances de formation à condition d'assurer un entretien et une                        b.    Savon liquide ou lubrifiant pour mannequin
maintenance raisonnables.                                                             c.    Seringue 10 ml
Recommandations Laerdal                                                               d.    Lame de laryngoscope, tailles #2 ou #3, plate ou incurvée.
                                                                                      e.    Manche de laryngoscope
Injections IV – aiguille calibre 20 ou inférieure
                                                                                      f.    Sonde NG, taille française 16
Tube pour trachéotomie – taille 6
Sonde NG – taille française 16
                                                                                      Retirer le bouchon trachéal avant d'insérer les sondes d'intubation.
Tube endotrachéal – 7,5 ou inférieur
Lame de laryngoscope – tailles #2 ou #3, plate ou incurvée
Cathéter uréthral – taille 16 française                                                    Avant l’intubation, lubrifier les canules et voies respiratoires à l’aide
Simulation lavement – 7 mm                                                                   d’un lubrifiant en aérosol pour mannequin ou de savon liquide.

Dentition                                                                             Poumons –
Pour retirer : Saisir fermement et soulever.                                          Les poumons peuvent être détachés des tubes bronchiques en les
                                                                                                                                                                       F
Pour les soins dentaires, insérer et retirer en premier lieu les dents du bas.        dévissant au niveau du connecteur. Pour les remettre en place,                   R
                                                                                      répéter les opérations dans l'ordre inverse.                                     A
                                                                                                                                                                       N
Pour réinsérer les deux éléments :                                                                                                                                     Ç
                                                                                      Réservoir stomacal –                                                             A
a. Procéder d'un côté à l'autre, en alignant les crêtes avec les                      Le réservoir stomacal est relié à l'œsophage par un connecteur.                  I
   sillons correspondants dans la mâchoire. (L'utilisation de talc                    L’ouverture du réservoir se situe sur le flanc du mannequin. Utiliser            S
   facilite l'opération.)                                                             une seringue de 100 cc pour remplir le réservoir d’eau.
b. Presser fermement.
                                                                                              Un peu de talc aide à remettre plus facilement les plaques
Pouls carotidien –                                                                                              abdominales en place.
Pour générer un pouls carotidien, utiliser la poire à main rouge
située du côté du mannequin, au niveau de l'aisselle. Presser                         Plaque abdominale multisons –
fermement la poire en cherchant à sentir le pouls au niveau de la                     Pour retirer :
carotide.                                                                             1. Appuyer au centre de la plaque.
                                                                                      2. Introduire les doigts sous le bord de la plaque et soulever.
Bouchon endotrachéal –                                                                3. Débrancher le haut-parleur intestinal pour libérer la plaque.
Pour retirer le bouchon
endotrachéal, le saisir                                                               Pour remettre en place :
fermement et le dégager en le                                                         1. Poser la plaque sur la cavité.
soulevant. Pour le remettre en                                                        2. Rebrancher le haut-parleur intestinal.
place, l'enfoncer dans l'orifice.                                                     3. Enfoncer les bords dans la rainure de la cavité pelvienne.
(Photo 1)
                                                                                      Plaque abdominale avec colostomie
Soins de trachéotomie –                                                               Pour retirer :
1. Mélanger 1/2 tasse de détergent liquide doux et 1/2 tasse d’eau.                   1. Appuyer au centre de la
2. Retirer les poumons et la trachée.                                                    plaque.
3. Verser le mélange dans les poumons du mannequin.                                   2. Introduire les doigts sous le
4. Remplir les poumons jusqu'à un niveau permettant au cathéter                          rebord et soulever.
   d'aspirer le liquide.                                                                 (Photo 2)
5. Rebrancher les poumons sur le connecteur.
La consistance de la solution ressemble à celle du mucus                              Pour remettre en place :
habituellement aspiré chez les patients trachéotomisés.                               1. Attacher la valve et les organes
                                                                                         génitaux.
        Nous recommandons un tube pour trachéotomie taille 6.
                                                                                      2. Enfoncer les bords de la plaque dans la cavité pelvienne.
 L’orifice permet d’utiliser d’autres tailles, mais la taille 6 est celle qui
                   convient habituellement le mieux.
                                                                                      La plaque abdominale avec colostomie contient également le
                                                                                      réservoir urinaire et l’anus artificiel.
Après chaque utilisation, vider et sécher les poumons à l'air.

Pose d’une sonde nasogastrique –
Ce mannequin possède un œsophage et un réservoir stomacal
permettant de s'entraîner à l'introduction d'une sonde NG, au
lavement et au gavage.

                                                                                 21
Pour remplir le réservoir :                                                       6. Introduire sur le boulon la grande rondelle et l'écrou papillon.
a. Retirer l'anus artificiel.                                                     7. Maintenir le boulon à l'aide d'un tournevis pendant le serrage
b. Remplir de liquide.                                                               de l'écrou papillon à l’intérieur du pelvis.
c. Remettre doucement l’anus artificiel en place.                                    (Fig. 2)

      S’assurer que les organes génitaux et les connecteurs urinaires             Pour enlever les jambes,
                sont en place avant de remplir le réservoir.                      inverser la procédure.

Coussinets d’injection –
a. Pour retirer, presser le coussinet entre les doigts et tirer.
b. Pour remettre en place, presser le
c. coussinet entre les doigts et l'introduire dans l'ouverture.
                                                                                                                          Fig. 2
   Un peu de talc aide à réintroduire plus facilement les coussinets.

Les coussinets peuvent être utilisés pour des injections d'eau.                   Bras IV –
Retirer la mousse des coussinets immédiatement après la séance                    Sites multiples de ponction veineuse :
d'entraînement. Presser pour faire sortir le liquide et sécher à l'air.           • Veines du dos de la main (3)
                                                                                  • Antécubital
Articulations hanche, genou et cheville –                                         • Veine céphalique
Ces articulations sont assemblées au moyen d'un boulon et d'un                    • Veine médiane
écrou de serrage. Pour retirer, dévisser l'écrou de serrage et                    • Veine basilique
dégager le boulon de l'articulation. Les différents segments se
séparent alors aisément.                                                            Pour prolonger la durée de vie du bras IV, utiliser de préférence des
                                                                                                      aiguilles calibre 20 ou inférieur.
        Après assemblage, talquer légèrement les articulations
                                                                                   Pour une introduction plus aisée des cathéters IV, les lubrifier à l’aide
                   pour faciliter le mouvement
                                                                                                       de lubrifiant pour mannequin.
Bras –
Les bras sont attachés par un boulon                                              Mode d'emploi :
de 4,5” de long, trois rondelles, un                                              1. Attacher la poche IV au tubage IV.
ressort et un écrou papillon.                                                     2. Attacher le tubage IV à l'une des veines.
                                                                                  3. Laisser le liquide s'écouler dans le bras et ressortir par l'autre
Pour attacher :                                                                      veine.
1. Détacher des épaules la peau du thorax et                                      4. À l'aide d'une pince, arrêter l'écoulement de la veine.
   la rabattre pour exposer la cavité
   thoracique.                                                                    Le bras est à présent prêt pour pratiquer une ponction veineuse.
2. Repérer le trou dans l'épaule.
3. Retirer du bras le coussinet d'injection
   deltoïde en pinçant la peau au centre du                                         Si une quantité excessive de liquide s’écoule des sites de ponction,
   coussinet et en tirant.                                                                            remplacer la veine ou la peau.
                                                                 Fig. 1
4. Faire glisser la petite rondelle sur le boulon.
                                                                                   Remplacer de préférence la peau ou les veines au-dessus d’un évier.
5. Introduire le boulon dans les trous du bras et de l'épaule du
   mannequin.
6. Placer ensuite, sur le boulon situé à l’intérieur du thorax, une grande
   rondelle, un ressort, une autre grande rondelle et un écrou papillon.
   (Fig. 1)
7. Maintenir le boulon à l'aide d'un tournevis pendant le serrage de              Remettre la peau et les veines :
   l'écrou papillon.
Pour enlever les bras, inverser la procédure.                                     1. Remettre la peau :
                                                                                  Si la peau et les veines doivent être remplacées, couper la peau à
Jambes –                                                                          l'aide d'un couteau tranchant, d'un scalpel ou de ciseaux. (Fig. 3)
Les jambes sont attachées au moyen d’un boulon de 6” de long, un                  Jeter la peau. (Fig. 4)
ressort, une grande rondelle, une petite rondelle et un écrou
papillon.                                                                                                                Fig. 3
             Les accessoires de fixation sont fournis dans
           l’enveloppe à l’intérieur du carton d’emballage.

Pour attacher :
1. Retirer la plaque abdominale et le réservoir du côlon pour                                                            Fig. 4
   repérer le trou de la hanche.
2. Retirer de la jambe le coussinet d'injection de la cuisse en
   pinçant la peau au centre du coussinet et en tirant.
3. Faire glisser le ressort et la petite rondelle sur le boulon.
4. Introduire le boulon dans le trou de la cuisse.
5. Introduire le boulon dans le trou du pelvis.

                                                                             22
Remplacer les veines : (en gardant la peau)                                  Organes génitaux :
1. Lubrifier l'intérieur de la peau avec un détergent liquide ; faire        Des organes génitaux masculins et féminins sont fournis pour
   couler dans les doigts.                                                   l'entraînement aux lavements et à la pose de sondes urinaires.
2. Retirer lentement la peau du bras en commençant par le haut.
                                                                             Des valves de type tubes munis d'un bouchon à visser à l'une des
   Ne pas rouler la peau, elle risquerait de coller.
                                                                             extrémités relient l'urètre et l'anus aux réservoirs correspondants.
3. Enlever les tubes du mandrin. Si nécessaire, gratter la colle pour
                                                                             Le bouchon doit être raccordé aux ouvertures de l'appareil génital.
   pouvoir enlever les tubes.
                                                                             L'extrémité en vinyle souple du connecteur est attachée aux
4. Rincer et laisser sécher les passages de veines et nettoyer à
                                                                             réservoirs urinaire et anal à l'aide d'une pince
   l'alcool.Veiller à bien enlever la colle superflue.
                                                                             blanche. (La longue valve se connecte au
5. Placer les nouvelles veines dans les rainures, (figure 5) en
                                                                             réservoir urinaire ; la valve courte au
   prévoyant des points de colle si nécessaire. (Nous
                                                                             réservoir anal.)
   recommandons d'utiliser une colle à séchage rapide.)
                                                                             L’ergot de support pelvien doit
                                                                             être retiré et remis
                                                                             immédiatement en place pour le
                                                                             montage et le démontage des                          Fig. 6
                                                                             organes génitaux. (figure 6)

          Fig. 5                                                                        Remettre en place l’ergot de support pelvien.
                                                                               À défaut, un élargissement du pelvis peut se produire, avec pour
                                                                              conséquence que le module des organes génitaux ne s’adapte plus
6. Savonner généreusement le mandrin du bras avec du savon liquide.                             correctement sur le mannequin.
                                                                                                                                                       F
                                                                                                                                                       R
      Chauffer la peau du bras pour la replacer sur le mandrin.              Démontage :                                                               A
                  Utiliser par ex. un sèche-cheveux.                         1. Soulever la plaque abdominale.                                         N
                                                                                                                                                       Ç
                                                                             2. Soulever la partie supérieure des organes génitaux pour retirer        A
7. Glisser la main dans la peau.                                                l'ergot de support pelvien.                                            I
8. Enfiler la peau sur les doigts, comme pour un gant.                       3. La plaque abdominale, les organes génitaux avec leurs                  S
9. Enfiler la peau sur le bras, par-dessus le mandrin.                          branchements et le réservoir du côlon peuvent à présent être
                                                                                retirés simultanément.
Bras de pression artérielle -
1. Placer le brassard                                                        Montage : (Photos 5, 6 et 7)
   pneumatique sur le bras.                                                  1. Visser les deux valves sur l'appareil génital. En attachant les
2. Attacher les tubes sur le                                                    valves, vérifier que les organes génitaux, le réservoir urinaire
   brassard pour dégager le tube                                                (plaque abdominale) et le réservoir du côlon sont bien alignés,
   situé sous le bras de Nursing                                                conformément à la figure 7.
   Anne. (Photo 3)                                                           2. Soulever le bord de la plaque abdominale.
3. Pour les procédures                                                       3. Rabattre la partie supérieure
                                    Photo 3                                     des organes génitaux.
   complètes de prise de tension
   artérielle, voir le mode d'emploi du VitalSim.                            4. Insérer dans la cavité pelvienne.
                                                                             5. Remettre en place l'ergot de support pelvien.
                                                                             6. Appuyer sur la plaque abdominale pour
     Ne pas insérer d’aiguilles dans le bras de pression artérielle.            qu'elle se mette correctement en place.

                                                                              La longue valve se connecte au réservoir
                                                                             urinaire ; la valve courte au réservoir anal.                  Fig. 7

Auscultation des sons cardiaques, respiratoires, intestinaux et
fœtaux –
1. Brancher Nursing Anne à l'unité VitalSim au moyen du câble
   situé au dos du mannequin. (Photo 4)
2. Pour plus de détails sur l'auscultation du cœur, de la respiration                 Photo 5                                Photo 6
   et des bruits intestinaux, voir le mode d'emploi du VitalSim.                      Faire glisser le tube jusqu’à          Zone de positionnement
                                                                                      la rainure du connecteur.              de la pince.

                                                                                                                             Photo 7
                                                                                                                             Positionner la pince et
                   Photo 4                                                                                                   presser pour serrer

                                                                        23
Réservoir du côlon –                                                            Pour retirer les jambes :
Introduire le réservoir du côlon dans                                           1. Ôter la plaque abdominale en soulevant ses bords.
la cavité pelvienne en dirigeant la                                             2. Retirer les organes génitaux et tous les éléments et réservoirs
partie étroite vers le bas et le                                                   internes, ainsi que l’ergot pelvien (s’il s’agit d’une plaque
connecteur vers l'extérieur. Ce                                                    abdominale sonorisée, détacher le câble).
connecteur relie le réservoir à la                                              3. Retirer le coussinet d'injection de la cuisse en
valve anale sur l'appareil génital.                                                pinçant la peau au centre du coussinet et en tirant.
(Photo 8)                                                                       4. Repérer l’écrou papillon à l’intérieur du pelvis.
                                                                                5. Maintenir le boulon en place à l’aide
                                                            Photo 8
Retirer le réservoir du mannequin,                                                 d’un tournevis et retirer l’écrou
le retourner, le vider et le sécher à l’air avant de le ranger.                    papillon en le dévissant.
                                                                                6. Retirer le ressort et la petite rondelle              Fig. 8
                                                                                   du boulon. (figure 8)
                                                                                7. Retirer le boulon de la cuisse et du pelvis.
Simulation de lavement et de pose de sonde urinaire –
                                                                                Pour attacher le module Fundus :
   Avant l’utilisation, lubrifier correctement les cathéters à l’aide de        Peau du fond de l’utérus Symphyse pubienne        Organes génitaux
          lubrifiant pour mannequin ou de détergent liquide.

Après plusieurs utilisations, le cathéter peut « coincer » lorsque
l’eau a éliminé le lubrifiant, ce qui provoque une friction et une
adhérence. Dans ce cas, lubrifier abondamment un cathéter et
l'introduire plusieurs fois dans l'urètre.

Si le cathéter a tendance à coincer lorsqu’on le retire, procéder
par petits mouvements de va-et-vient. Utiliser si possible de l'eau
tiède dans les réservoirs pour éviter que le savon ne colmate les
sondes.Veiller à bien vider les réservoirs avant de débrancher les
valves.

Check-list des valves susceptibles de fuir :                                       Vessie                      Connecteur       Fond en mousse
a. Les raccords de valves sont-ils munis d'un joint torique ?
b. La pince blanche s'adapte-t-elle fermement à la base de la valve ?           1. Appliquer du talc sur le pelvis et sur la peau intérieure du fond
c. Les valves sont-elles correctement attachées ?                                  de l’utérus.
d. Si les valves sont correctement attachées, sont-elles bien                   2. Ôter les sangles en silicone de la découpe à l’arrière de la peau
   connectées aux réservoirs et aux organes génitaux ?                             du fond.
                                                                                3. Ramener la peau au-dessus du pelvis, la fente et les sangles
                                                                                   étant positionnées sur la face postérieure du mannequin.
           Pour les sondages urinaires, utiliser de préférence                  4. Rattacher les jambes. (Les jambes doivent être rattachées à ce
                     un cathéter taille 16 française.                              stade, sans se préoccuper de poursuivre l’assemblage du module
        Pour une simulation de lavement, utiliser de préférence                    Fundus.) En rattachant les jambes, veiller à laisser de l’espace
                         un cathéter taille 7.                                     entre la cuisse et la peau pour permettre à l’articulation de
                                                                                   bouger sans frotter contre la peau du module Fundus.
                                                                                5. Ramener partiellement la peau du fundus sur le pelvis de
                                                                                   manière à exposer la zone pelvienne interne.
Guide de dépannage –                                                            6. Placer le fond en mousse dans le pelvis.
Que faire si mon mannequin développe un écartement pelvien ?                    7. À l’aide des connecteurs, raccorder les organes génitaux au
Placer une ceinture autour du pelvis et réchauffer au sèche-                       réservoir urinaire.
cheveux pour le ramollir, en resserrant la ceinture au fur et à                 8. Installer le réservoir génital/urinaire dans le pelvis. Cette
mesure que la matière s'assouplit. Fermer la ceinture et la laisser                opération doit s’effectuer à partir          8.                9.
en place jusqu'au refroidissement complet.                                         de la zone des organes
                                                                                   génitaux. Positionner
Que faire en cas de fuites aux connecteur ?                                        correctement le
Vérifier si les pinces C sont correctement serrées et si les                       réservoir et les organes
connecteurs sont vissés fermement.                                                 génitaux à travers
                                                                                   l’ouverture des ceux-ci.
Que faire si je n'arrive pas à retirer le cathéter ?                               (Photo 9)
Vérifier si le brassart est dégonflé.                                           9. Placer l’ergot pelvien de
                                                                                   la symphyse pubienne. Il
Fixation des modules Nursing Anne sur le mannequin :                               remplacer l’ergot pelvien
Module Fundus, les jambes, composants internes et organes                          déjà situé dans le
génitaux doivent être retirés du pelvis.                                           mannequin.
                                                                                   (Photo 9)                                                     Photo 9
                                                                                10. Ramener vers le haut la
        Talquer la peau et les modules pour faciliter le montage                    peau du module et rattacher les trois (3) pattes au dos.
                            et le démontage.                                    11. Insérer des balles fundus « fermes » ou « molles ».

                                                                           24
Module mastectomie :                                                           Pièces détachées :
(1) Retirer la peau du thorax du mannequin femme en la
                                                                               Référence :      Description :
    détachant au niveau des épaules et du dos.
                                                                               380471           Fiche, plaque abdominale - adulte
(2) Placer sur le torse le module mastectomie avec insert                      380475           Ergot, pelvis
    mammaire unique en mousse.                                                 380600           Jambe gauche, adulte
(3) Rattacher la peau sur les épaules et au dos du torse.                      380650           Jambe droite, adulte
                                                                               381402           Coussinet, injection deltoïde, adulte
Module d’examen mammaire :                                                     381403           Anus artificiel infecté
                                                                               381404           Moignon, jambe inférieure gauche
                            Attention !                                        381410           Pied droit, adulte diabétique
     Toute utilisation erronée peut endommager le module.                      381411           Coussinet, pansement de cuisse, adulte
                                                                               381412           Coussinet, suture de cuisse, adulte
1. Retirer la peau du thorax du mannequin femme en la                          381413           Jambe variqueuse, inférieure droite, adulte
                                                                               381417           Coussinet, débridement de cuisse, adulte
   détachant au niveau des épaules et du dos.
                                                                               300-00150        Coussinet, injection cuisse, adulte
2. Appliquer de la poudre à l’arrière des nodules, des seins et des
                                                                               300-00450        Kit valve/pince, anal Hosp Urin/Anal CVK, adulte
   canaux internes. Les nodules munis d’ergots se fixent dans la               300-00550        Kit valve/Pince, urinaire Hosp, adulte
   plaque thoracique ; ceux sans ergots peuvent être introduits                300-00650        Lubrifiant pour mannequin, flacon de 118 ml (4 oz) avec pulvérisateur
   dans les canaux à l’arrière des seins. Ne pas utiliser d’instrument         300-00750        Sang simulé, rouge, 118 ml (4 oz)
   coupant pour insérer ou retirer les nodules des seins !                     300-00850        Bouchon, trachéotomie
3. Positionner les seins sur la plaque. Les nodules à l’arrière des            300-00950        Dentition, supérieure/inférieure, adulte
   seins s’aligneront avec les sillons de la plaque thoracique                 300-01850        Dents, mâchoire supérieure, adulte
                                                                               300-01950        Dents, mâchoire inférieure, adulte
   lorsqu’ils sont positionnés correctement.
                                                                               300-02050        Plaque abdominale, Hosp avec haut-parleurs, adulte
4. Rattacher la peau du thorax.                                                300-02150        Plaque abdominale, Hosp 3 trous, adulte                                 F
                                                                                                                                                                        R
                                                                               300-02250        Réservoir de côlon, Hosp, adulte                                        A
                                                                               300-02950        Cuisse droite, adulte                                                   N
                                                                               300-03050        Jambe inférieure droite, adulte                                         Ç
                                                                               300-03150        Pied droit, adulte                                                      A
                                                                               300-03250        Cuisse gauche, adulte                                                   I
                                                                               300-03350        Jambe inférieure gauche, adulte
                                                                                                                                                                        S
                                                                               300-03450        Pied gauche, adulte
                                                                               300-03550        Plaque abdominale, pansement, adulte
                                                                               300-03650        Plaque abdominale, suture, adulte
                                                                               300-03850        Organes génitaux, homme adulte
                                                                               300-03950        Organes génitaux, femme adulte
                                                                               300-04250        Kit quincaillerie, mannequin adulte – attaches jambes/bras au corps
                                                                               300-04350        Kit quincaillerie, mannequin adulte – Pelvis/torse
                                                                               300-04550        Plaque abdominale, suture/drain, Hosp, adulte
                                                                               300-04650        Plaque abdominale, agrafe/drain, Hosp, adulte
                                                                               300-04750        Plaque abdominale, pour injections, Hosp, adulte
                                                                               300-04850        Blouse d’hôpital, fermeture dans le dos
Raccordement du VitalSim™                                                      300-04950        Anus artificiel, type souple avec orifice
                                                                               325-00150        Coussinet, injection procubitus, femme adulte
Pour les consignes d'utilisation et de raccordement complètes, voir            325-00250        Coussinet, injection dorsale, femme adulte
le mode d'emploi de Vital.                                                     325-00350        Kit, peau/veine bras femme adulte, multiveines
                                                                               325-00450        Module Fundus – Nursing Anne
                                                                               325-00550        Kit de blessures, modules de soin et d’examen, femme adulte
Entretien                                                                      325-00650        Module mastectomie – Nursing Anne
1. Laver à l'eau et au savon doux ; ne pas immerger le mannequin               325-00750        Module examen mammaire – Nursing Anne
   ou ses éléments dans du détergent ou dans l'eau. Appliquer                  325-00850        Tête de femme pour intubation spécialisée
                                                                               325-00950        Poumons, petit format – tête d’intubation adulte
   une fine couche de talc sur le visage et le thorax pour procurer
                                                                               325-01150        Organes génitaux - femme adulte
   une sensation de véritable peau.
                                                                               325-01250        Bras, pression artérielle
2. Toujours poser le mannequin sur une surface propre. Éviter                  325-01350        Bras droit, femme adulte, corps entier
   d'utiliser des crayons-feutres, des stylos à encre, de l'acétone, de        325-01450        Bras gauche, femme adulte, corps entier
   l'iode ou autres substances colorantes et éviter de poser le                325-01550        Bras supérieur gauche, femme adulte
   mannequin sur du papier journal ou tout autre papier encré.                 325-01650        Avant-bras gauche avec main de femme
3. Pour garantir la durée de vie du mannequin, le nettoyer après               325-01750        Bras supérieur droit, femme adulte
   chaque séance et effectuer régulièrement un contrôle général.               325-01850        Avant-bras droit avec main de femme
                                                                               325-01050        Plaque thoracique,VitalSim Hôpital, femme adulte
4. Vider et sécher complètement à l'air les modules et autres
                                                                               325-02050        Peau pour thorax de femme adulte
   éléments avant de les ranger ; les désinfecter si nécessaire.               325-02150        Insert mammaire gauche en mousse
   Après utilisation des coussinets d’injection (uniquement avec de            325-02250        Insert mammaire droit en mousse
   l’eau), presser pour extraire l’eau. Ne pas laisser de coussinets           325-02350        Coussinet, escarre de décubitus, femme adulte
   en mousse humides sous la peau. Pour prévenir les moisissures               325-02450        Coussinet, escarre de procubitus, femme adulte
   et les taches, tremper au besoin les coussinets dans de l'eau               325-02550        Torse,VitalSim Hôpital, femme adulte
   légèrement additionnée de désinfectant ou d'eau de Javel.                   325-02650        Pelvis, hôpital sans pont, femme adulte
                                                                               325-02750        Réservoir, estomac - Hôpital, femme adulte
   Presser les coussinets pour en extraire l'excédent de liquide ;
                                                                               375-51001        Bras multiveines pour IV, femme
   les laisser sécher pour ranger ou remettre dans le mannequin.               200-02050        Brassard, pression artérielle,VitalSim
5. Avant les séances de formation, talquer légèrement les
   éléments articulés.
6. Ranger soigneusement entre les sessions de formation.

                                                                          25
Norway: LAERDAL MEDICAL AS
                                                                                           P.O. Box 377, N-4002 Stavanger
                                                                                           Tel. +47 51 51 17 00, Fax +47 51 52 35 57
                                                                                           E-mail: laerdal.norway@laerdal.no

                                                                                           Australia: LAERDAL Pty. Ltd. (ABN 47 003 817 490)
                                                                                           23 Edward Street, Oakleigh,Victoria 3166
                                                                                           Tel. +61 3 9569 4055,Toll free 1800 331 565
                                                                                           Fax +61 3 9569 4028,Toll free 1800 635 835
                                                                                           E-mail: customer.service@laerdal.com.au

                                                                                           Benelux: "The Laerdal BeNeLux House"
                                                                                           Dijkstraat 54, NL-5554 PS VALKENSWAARD
                                                                                           Tel. +31 40 208 58 00, Fax +31 40 208 58 02
                                                                                           E-mail: info@laerdal.nl

                                                                                           Benelux: Belgium and Luxembourg
                                                                                           LAERDAL BeNeLux nv
                                                                                           Mechelsesteenweg 277, B-1800 VILVOORDE
                                                                                           Tel. +32 2 253 36 96, Fax + 32 2 253 36 90
                                                                                           E-mail: info@laerdal.be

                                                                                           Canada and Latin America:
                                                                                           LAERDAL MEDICAL CANADA LTD.
                                                                                           151 Nashdene Rd., Unit #45
                                                                                           Toronto, ON, Canada, M1V 4C3
                                                                                           Tel. +1 (416) 298-9600,
                                                                                           Toll free 888/LAERDAL (523-7325)
                                                                                           ou en français (800) 567-9987
                                                                                           Fax +1 (416) 298-8016
                                                                                           E-mail: savelives@laerdal.ca

                                                                                           Denmark: LAERDAL DANMARK
                                                                                           Esplanaden 18, 1 sal
                                                                                           1263 København K
                                                                                           Tel. +45 80 333 112, Fax +45 80 333 555
                                                                                           E-mail: laerdal.denmark@laerdal.no

                                                                                           Eastern Europe: LAERDAL C.E. EUROPE
                                                                                           A-1060 Vienna, Mariahilferstr. 1d/1/3
                                                                                           Tel-Fax +43 15877140,Tel. +43 15815927
                                                                                           E-mail: mstam@aon.at

                                                                                           Far East: LAERDAL Singapore Pte Ltd
                                                                                           No 1 Marine Parade Central
                                                                                           #13-05, Parkway Centre Singapore 449408
                                                                                           Tel. +65 63464259, Fax +65 63467523
                                                                                           E-mail: admin@laerdal.com.sg

                                                                                           Finland: LAERDAL OY
                                                                                           Vattuniemenranta 2, 00210 HELSINKI
                                                                                           Puhelin +358 (0)9-612 99 80,
                                                                                           Fax +358 (0)9-692 77 99
                                                                                           E-mail: laerdal.finland@laerdal.no

                                                                                           France: LAERDAL MEDICAL FRANCE
                                                                                           1 rue des Vergers - Bâtiment n° 5 - 69578 Limonest Cedex
                                                                                           Tel. +33 (0)4 72 52 02 52, Fax +33 (0)4 78 35 38 45
                                                                                           E-mail: laerdal.france@laerdal.no

                                                                                           Germany: LAERDAL MEDICAL DEUTSCHLAND GmbH
                                                                                           Am Loferfeld 56, 81249 München
                                                                                           Tel. +49 (0)89 / 864 954-0, Fax +49 (0)89 / 864 34 84
                                                                                           E-mail: info@laerdal.de

                                                                                           Italy: LAERDAL ITALIA s.r.l.
                                                                                           Via Piero Gobetti 52/2 int.Z, 40129 Bologna
                                                                                           Tel. +39 051-355587, Fax +39 051-355598
                                                                                           E-mail: laerdal.italy@laerdal.no

                                                                                           Japan: LAERDAL MEDICAL JAPAN K..K..
                                                                                           Shinjuku IS Bldg.. 8F
                                                                                           2-13-12, Shinjuku, Shinjuku-ku,Tokyo 160-0022
                                                                                           Tel. 81-3-5919-2121, Fax: 81-3-5919-2122
                                                                                           E-mail: laerdal.japan@laerdal.co.jp

                                                                                           Malaysia: LAERDAL HOSPILINE Sdn Bhd
                                                                                           12 Jalan Titir 33/25, Section 33, Shah Alam Technology Park,
                                                                                           40400 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan,
                                                                                           Tel +60 (3) 5122-7002, Fax +60 (3) 5122-5650
                                                                                           E-mail: customer.service@laerdal.com.my

                                                                                           New Zealand: LAERDAL NEW ZEALAND Ltd
                                                                                           (GST Number 79-403-636)
                                                                                           PO Box 302664, North Harbour, Auckland 1330
                                                                                           Tel. +61 3 9564 4066,Toll free 0800 523 732
                                                                                           Fax +61 3 9563 3368,Toll free 0800 528 852
                                                                                           E-mail: customer.service@laerdal.co.nz

                                                                                           Portugal: LAERDAL ESPANA, Sucursal em Portugal
                                                                                           Rua da Bela Vista à Graca, no.31 A. Escritorio 9,
                                       This product is in compliance with the essential    1170-054 Lisboa
                                       requirements of Council Directive 89 / 336 / EEC;   Tel. (+351)-21-816-6567, Fax (+351)-21-816-6568,
                                                                                           Mob. (+351)-918765367
                                       EMC Directive.
                                                                                           Spain: LAERDAL ESPANA, S.L.
                                                                                           Manuel Tovar 19, 28034 Madrid
                                                                                           Tel. (+34) 902-291110, Fax (+34) (91)-7291125
                                                                                           E-mail: laerdal.spain@laerdal.no

                                                                                           Sweden: LAERDAL MEDICAL AB
                                                                                           Box 2064, Paviljongvägen 5, 132 02 Saltsjö-Boo
                                                                                           Tel. +46 (0)8-55614610, Fax +46 (0)8-55614619
                                                                                           E-mail: kontakt@laerdal.se

                                                                                           United Kingdom: LAERDAL MEDICAL LTD.
                                                                                           Laerdal House, Goodmead Road, Orpington,
                                                                                           Kent BR6 0HX
                                                                                           Tel. +44 (0)1689 876634, Fax +44 (0)1689 873800
                                                                                           E-mail: customer.service@laerdal.co.uk

                                                                                           USA:
                                                                                           LAERDAL MEDICAL CORPORATION
                                                                                           167 Myers Corners Road, P.O. Box 1840
                                                                                           Wappingers Falls, New York 12590-8840
                                                                                           Tel. (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770
                                                                                           Fax (800) 227-1143, +1 (845) 298-4545
                                                                                           E-mail: customerservice@laerdal.com
                                                                                                                                                          SPEC 1670 rev N

                                                                                           LAERDAL TEXAS
                                                                                           P.O. Box 38, 226 FM 116 South Gatesville,
                                                                                           Texas 76528-0038
                                                                                           Tel. (800) 433-5539, (254) 865-7221
                                                                                           Fax (254) 865-8011
                                                                                           E-mail: customerservice@laerdaltx.com
© LAERDAL 2003. All rights reserved.
9896 rev A Printed in US
Vous pouvez aussi lire