OÙ DEGUSTER DES SPÉCIALITÉS LOCALES ? - Saint Jean de Monts

 
CONTINUER À LIRE
OÙ DEGUSTER DES SPÉCIALITÉS LOCALES ? - Saint Jean de Monts
OÙ DEGUSTER DES
                                SPÉCIALITÉS LOCALES ?
                           WHERE CAN YOU TRY LOCAL SPECIALTIES? - WO KÖNNEN SIE LOKALE SPEZIALITÄTEN KOSTEN ?

                            LE PROGRAMME CULTUREL ET TOURISTIQUE CUISINE MONTOISE

     Il était une fois au Pays de Saint Jean de Monts           Once upon a time in the land of Saint Jean
                                                                de Monts
     La tempête a laissé sur la plage de Saint Jean
     de Monts quelques margates échouées. Les                   In a process which began back in 2014,
                                                                local inhabitants entrusted a number of
     bras chargés de cette pêche, le papa de Jeanine            their secret traditional maraîchin recipes
     et Monique rentre chez lui. L’odeur alléchante             with the OPCI*.
     du rata de margates embaume vite la maison,
                                                                Some of these recipes have been shared
     chatouillant l’odorat aiguisé des deux sœurs en            with local chefs who, by adding a touch of
     cuisine avec leur maman.                                   creativity, have now developped a range of
                                                                menus offering a true taste of the area for
     Annick se souvient de ses sorties en yole. Elle se         you to enjoy.
     livrait parfois à la pêche aux grenouilles. Dans                                                                    rata de marga
     la famille d’Annick, il est coutume de tremper les         They demonstrate that Vendean cuisine                                 tes
                                                                has much more to offer than just ham,
     grenouilles dans le vinaigre avant de les poêler           mogettes and brioche!
     au beurre le lendemain.
                                                                Why not visit local restaurants to try out new culinary experiences,
     Les habitants du marais dévoilent les histoires            sometimes with exotic names, and savours both authentic Vendean
80   et recettes du Pays de Saint Jean de Monts.                dishes, and original creations rooted in Vendean history.
     Ils ont confié les secrets des recettes
     traditionnelles maraîchines à quelques chefs               Pour en savoir plus sur ces recettes, leur
                                                                histoire et les restaurants, RDV sur
     désireux de vous offrir une cuisine locale, de
     terroir et créative.                                                     https://bit.ly/2qg7B1c
     Tout a commencé en 2014 lorsque les recettes                    photos, web série, astuces de cuisine
     et produits maraîchins ont été collectés auprès
     des habitants du marais par l’OPCI*. Aujourd’hui
     16 chefs proposent à partir de cet inventaire une
     40aine de plats du patrimoine culinaire montois.
     Non, la cuisine d’ici ne s’arrête pas au jambon-
     mogettes et à la brioche.
     Aventurez-vous vers les expériences
     gourmandes aux noms parfois très exotiques                 Rencontrez les habitants et les chefs
     et savourez :                                              Plongez dans les cuisines professionnelles où les chefs
     - Des recettes maraîchines traditionnelles ou              apprennent de ces habitants,
     revisitées par le chef                                     Apprenez les techniques de ces recettes locales afin de les
                                                                cuisiner vous-mêmes et les partager avec vos proches....
     - Des créations originales du chef à base de
     produits locaux et traditionnels à déguster dans           Rejoignez la communauté des gourmands sur la page
     leur restaurant ou sur le pouce.                           FACEBOOK Cuisine Montoise      et le compte INSTAGRAM

              Recette            Fantaisie     *OPCI : Office du Patrimoine Culturel Immatériel
              Maraîchine         Gourmande     *Office for Cultural Heritage
OÙ DEGUSTER DES SPÉCIALITÉS LOCALES ? - Saint Jean de Monts
LES RECETTES MARAîCHINES
                                                                 ENTRéE OU PLAT
                                             STARTER OR MAIN COURSE - VORSPEISE ODER HAUPTSPEISE

                           LES SPÉCIALITÉS LOCALES TRADITIONNELLES INCONTOURNABLES
                         THE UNMISSABLE TRADITIONAL SPECIALTIES - DIE UNAUSWEICHLICHE LOKALE TRADITIONELLE SPEZIALITÄTEN

                                                 L’ANGUILLE Anguilles grillées                Le Glajou (en direct de la
                                                    Eels - Aal sur sarments de             cheminée de la salle du restaurant)
                                   Reine du marais breton vigne                            +33(0)2 51 68 11 64
                              vendéen, l’anguille se laissait                                 L'Estran +33(0)2 51 58 86 48
                                    prendre dans la nasse
                               ou la treille des maraîchins                                   La Quich'notte +33(0)2 51 58 62 64
                                                                                                                                              Toute
                                          qui les pêchaient.                                  Le Glajou +33(0)2 51 68 11 64                 l’année
                             Comme hier, elles sont cuites Anguilles à la
                                                               persillade                     Le Robinson +33(0)2 51 59 20 20
     l’anguille              aujourd’hui sur des sarments
                                    de vigne ou à la poêle.                                   Chez Bastien +33(0)2 51 58 01 60
                                                                                             Le Petit Saint Jean
                                                                                           +33(0)2 51 59 78 50

                            LES CUISSES DE GRENOUILLES                                        La Quich'notte +33(0)2 51 58 62 64
                                  Frogs’ legs - Froschschenkel                                                                                     81
                                                                                              Le Glajou +33(0)2 51 68 11 64
                                    Avant que la pêche pour       Cuisses de
                                 protection ne soit interdite,    grenouilles à la            L'Estran +33(0)2 51 58 86 48
                                                                  persillade
                         les maraîchins en pêchaient pour                                    Le Petit Saint Jean
                                                                                                                                              Toute
                               les vendre ou le plus souvent                                                                                l’année
                                                                                           +33(0)2 51 59 78 50
                             les déguster poêlées dans du
                               beurre nature ou avec de l’ail     Cuisses de
               ouilles
cuisses de gren                                                   grenouilles à la            La Quich'notte +33(0)2 51 58 62 64
                                 et du persil, après les avoir    crème
                           faites tremper dans du vinaigre.

                                                          LE RATA DE MARGATES
                                               Cuttlefish ragout - Tintenfischragout
                                                                                              La Villa +33(0)2 51 58 51 78              Printemps
                                                                                                                                            Été
                                 Les gens d’ici ont coutume de ramasser les                                                               (selon
                                                                                                                                         arrivage)
                                margates qui se sont échouées sur la plage,
                          lâchées par le reflux et surtout après une tempête.
              tes
                                  Ils aiment les manger grillées ou en ragoût
 rata de marga                     (rata) avec des carottes, pommes de terre
                                         et oignons le tout flambé au cognac.

                                                                     HOMARD RÔTI
                                                Roast lobster - Gebratener Hummer
                                                                                             La Langoust’in                                     Toute
                          Il fallait un événement familial pour que le homard              +33(0)2 51 26 51 26                                l’année
                                         soit sur la table des marins-pêcheurs.
                         Quand ils n’étaient pas contraints de le vendre en
                                   débarquant, ils le cuisinaient souvent bouilli
    homard rôti                                           avec de la mayonnaise.

                                               La Barre de Monts/Fromentine -   Notre Dame de Monts -     Saint Jean de Monts -
                                                                                         PAYS DE SAINT JEAN DE MONTS vendée océan LeGuide
                                                                                                                                      Perrier -
                                                                                                                                          d’accueilSoullans
OÙ DEGUSTER DES SPÉCIALITÉS LOCALES ? - Saint Jean de Monts
LA GRALAÏE
                                               Gralaïe (mogettes on buttered toast)         L’Espadon +33(0)2 51 58 03 18
                                   Gralaïe (weiße Bohnen auf gebuttertem Toast)                                                           Toute
                                                                                                                                        l’année
                          Sans doute, l’aliment de convivialité et de culture               L’Estran +33(0)2 51 58 86 48
                                    ancestrale de la Vendée, la mogette est
                         traditionnellement consommée étalée sur du pain
                              grillé à la cheminée, tartiné de beurre,
          gralaïe                      communément appelé une gralaïe.
                                                LA SARDINE
                                           Sardine - Sardinen Tartine de
                        La sardine est traditionnellement         sardines                  Le Golf +33(0)2 51 58 47 30              Juin-
                                                                  d’Auguste de                                                       Septembre
                           consommée grillée ou bouillie.         Croix de Vie
                           À Fromentine, la conserverie a
                       emboîté des sardines fraîchement           Sardines                                                           Printemps
                                                                  entières                  La Villa +33(0)2 51 58 51 78
         sardine             débarquées pendant 60 ans.           marinées                                                           Été

                                                            dessert
                                                          DESSERT- NACHTISCH

                           LE FLAN MARAÎCHIN - Maraîchin flan (typical dessert)             Le Salon des desserts (à emporter
                           Traditionnellement, dans toute la Vendée, le flan             ou savourer au salon) +33(0)2 51 58 17 69      Toute
                                                                                                                                      l’année
82                                   maraîchin (le fion - nom vernaculaire)
                                était le dessert rituel des repas de Pâques,
                                                                                            Le Glajou +33(0)2 51 68 11 64

                                           de communions et de baptêmes.                   La Bourrine aux saveurs du                Juillet -
                                                                                                                                     Août
                 in                                                                      Daviaud +33 (0)2 51 93 84 84
     flan maraîch

                                           LA BRIOCHE DE VENDÉE - Brioche
                      est une création des années 1960 pour concurrencer la                  Le Salon des desserts
                                                                                                                                        Toute
                                                brioche parisienne moulée.               (à emporter ou savourer au salon)
                                                                                         +33(0)2 51 58 17 69                          l’année
                                Lors des mariages, les mariés s’adonnaient à
                                                    la danse de la brioche.
        bruioche

                                              LES CAILLEBOTTES
                                                                       Caillebottes
                                     (traditional curdled milk dessert) à la crème                                                      Toute
                                 (traditionelle Süßspeise mit Milch) de kamok               La Quich’notte +33(0)2 51 58 62 64        l’année
                      sont une préparation au lait consommée maison
                         traditionnellement en dessert, nature
                            ou avec du café. Le lait caillé était
                          obtenu grâce à l’action de la fleur de
       caillebottes         chardonnette, remplacée dans les
                                 années 1950 par de la présure.

                                                             LES FOUTIMASSONS               Le Salon des desserts (à emporter
                                  (local doughnuts originally eaten on Shrove Tuesday)   ou savourer au salon)
                                                                                         +33(0)2 51 58 17 69                  Février
                          (frittierte, traditionell zur Fastnacht verzehrte Küchlein)
                      étaient, et sont toujours dans beaucoup de familles,
      foutimassons        les gâteaux préparés pour le jour de Mardi-Gras.
LES RECETTES
                                     FANTAISIE GOURMANDE
                                               Les créations originales et locales des chefs
                           Original and local creations from the chefs - Die originelle und lokale Erfindungen von den Küchenmeister

                             COULANT MOGETTES Une création originale sucrée du chef                                 Chez Bastien              Toute l’année
                                 Mogettes with local Raphaël Rabiller mettant à l’honneur la                      +33(0)2 51 58 01 60
                                     coffee liqueur mogette et le kamok.
                                   weiße Bohnen mit
                                         Kaffeelikör
               tes
  coulant moget

                               JAMBON MOGETTES La revisitation du traditionnel                                       La Quich'notte           Toute l’année
                                          REVISITÉ jambon-mogettes par le chef David                              +33(0)2 51 58 62 64
                                 The traditional ham Rousseau.
                               and mogettes restyled
                                Schinken und weiße
              tes             Bohnen einmal anders
  jambon moget

                              RATA DE MARGATES Une recette traditionnelle revisitée par                              Le Glajou                           83
                                                                                                                                              Toute l’année
                                            REVISITÉ le chef Alexandre Caetano : un rata de                       +33(0)2 51 68 11 64
                             Cuttlefish ragout restyled margates terre et mer.
                               Tintenfischsalat einmal
                                               anders
               tes
  rata de marga

                             FILETS DE SARDINES Une entrée fraîcheur créée par le chef                               La Quich’notte         Avril -
                                        MARINÉES David Rousseau mettant à l'honneur la                            +33(0)2 51 58 62 64       Septembre
                             Marinated sardine fillets sardine de Saint Gilles Croix de Vie.
                            Marinierte Sardinenfilets

                  es
  filets de sardin

                              BRIOCHE DE VENDEE Accompagnée de caramel, la brioche                                  La Bourrine             Juillet - Août
                               FAÇON PAIN PERDU façon pain perdu est un dessert ou un                             aux saveurs du
                             Bread and butter pudding goûter local et gourmand.                                   Daviaud
                                         style brioche                                                            +33 (0)2 51 93 84 84

                 n perdu
brioche façon pai

                         RILLETTES D’ANGUILLES Une tartinade d’un des incontournables     La Bourrine                                       Juillet - Août
                               À LA MARAICHINE de la cuisine maraîchine : les anguilles aux saveurs du
                                                                                        Daviaud
                           Eel rillettes with chopped à la persillade.
                                    parsley and garlic                                                            +33 (0)2 51 93 84 84

                uilles
 rillettes d’ang
                                                         La Barre de Monts/Fromentine -   Notre Dame de Monts -     Saint Jean de Monts -
                                                                                                   PAYS DE SAINT JEAN DE MONTS vendée océan LeGuide
                                                                                                                                                Perrier -
                                                                                                                                                    d’accueilSoullans
LA cuisine montoise
                                             SUR LE POUCE
                                        Les spécialités locales se consomment aussi à emporter

                                            Local specialties to take away - Die lokale Spezialitäten zum Mitnehmen

                                  FOUÉE JAMBON Dans son food truck, François                                                      Toute
                                      MOGETTES garnit les fouées angevines d’un                                                 l’année
                                               incontournable de la cuisine
                                               vendéenne : le jambon mogettes.

                                  FOUÉE MOULES Les moules à la maraîchine était                                                Juin-Sept
                                À LA MARAÎCHINE le régal des fins de battage du blé.                                        (selon arrivage)
                                                Cuisinées à la crème, elles se marient
         la fouée                               avec alchimie au chausson angevin.

Small bread rolls baked in a                                                                          Fouée 'D TRUCK
     wood fired oven               FOUÉE FILETS Marinées, bouillies, grillées, les                    +33(0)6 60 70 57 47     Juin -Sept
                                    DE SARDINES sardines sont fines et riches en
                                       MARINÉES nutriments.
 84
                                FOUÉE BRUNOISE François détourne la margate                                                    Juin-Sept
                                   DE MARGATES traditionnellement pêchée sur la                                             (selon arrivage)
                                               plage ou au large des côtes dans une
                                               brunoise estivale.

                                     ÉCHAUDISSE Gâteau traditionnellement préparé                                           Toute l’année
                                     Cake traditionally pour les mariages en quantité suffi-
                               prepared for weddings sante pour les convives et l’entourage
                               (kind of king cake with au retour des noces.
                                  orange blossom and
                                                  rum)
         échaudisse

                                  FOUTIMASSONS Ces beignets sont toujours dans beau-                                        Février
                                    Local doughnuts coup de familles, les gâteaux préparés
                                  originally eaten on pour le jour de Mardi-Gras.                      La Fée
                                    Shrove Tuesday                                                    Gourmandises
                                                                                                      +33(0)6 14 57 86 98
       foutimassons

                                FLAN MARAÎCHIN Traditionnellement, dans toute la                                            Toute l'année
                                Sweet open pie made Vendée, le flan maraîchin (le fion - nom
                                  with eggs and milk vernaculaire) était le dessert rituel des
                                                     repas de Pâques, de communions et
                                                     de baptêmes.
                  in
      flan maraîch
Un légume oublié remis au goût du jour :
             LE POTIRON GRIS DU MARAIS
              autrement appelé «la pea d’tamarane»
                      par les maraîchins
                        A forgotten vegetable brought up to date: the grey pumpkin of the marshes
                                 Ein vergessenes Gemüse: der graue Kürbis vom Sumpf

POTIRON GRIS DU MARAIS CONFIT À LA       "La pea d'tamarane" (potiron gris du                       La Quich’notte          Octobre -
VANILLE, ANANAS ET ÉCUME DE COCO         marais) est un légume oublié remis au                   +33(0)2 51 58 62 64        Février
                                         goût du jour dans un dessert original
Dessert                                  imaginé par le chef David Rousseau.

SOUPE DE POTIRON                         Cuire le potiron gris du marais en soupe                   La Quich’notte          Octobre -
GRIS DU MARAIS                           avec du lait était la recette de potiron la             +33(0)2 51 58 62 64        Mars
                                         plus courante dans le marais.
Entrée ou plat

PÂTÉ DE CITROLLES REVISITÉ               Le pâté de citrolles se présente                         Fouée ‘D TRUCK Automne                     85
Plat
                                         comme un chausson aux pommes, une                       +33(0)6 60 70 57 47 Hiver
                                         compotée de potiron venant remplacer
                                         la pomme. Le potiron ainsi enveloppé
                                         de sa pâte cuisait traditionnellement à
                                         la cheminée. François en cuisine une
                                         version salée.

                         on
           soupe de potir                                                                                        les
                                                                                                 pataïe de citrol

                                         pea d’tamara
                                                     ne                  revisité

                                        La Barre de Monts/Fromentine -   Notre Dame de Monts -
                                                                                     PAYS DE SAINT Saint Jean de Monts -
                                                                                                   JEAN DE                 Le Perrier -
                                                                                                           MONTS vendée océan             Soullans
                                                                                                                               Guide d’accueil
Vous pouvez aussi lire