Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs

La page est créée Raphaël Blondel
 
CONTINUER À LIRE
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
LA PALMYRE

Bienvenue au camping

Palmyre Loisirs

   Livret d’accueil
   Welcome booklet
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
Un petit mot du directeur
                        Chers Vacanciers,
Bonjour et bienvenue au Camping Palmyre Loisirs - Eden
Villages.
Toute mon équipe et moi-même sommes ravis de vous
accueillir pour votre séjour et restons à votre entière
disposition pour faire de votre passage chez nous un
très bon souvenir.
Profitez... Souriez... Vous êtes en vacances !

                         Dear holidaymakers,
Hello and welcome at the campsite Palmyre Loisirs - Eden
Villages.
My whole team and I are delighted to welcome you and
remain at your disposal to make your stay with us a very good
memory.
Enjoy... Smile... You are on vacation!

                                         Olivier GUILLEUX
                               Directeur de Palmyre Loisirs
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
Sommaire                        / Content
                                                                                     Les services du camping
                                                                                     Campsite services
     Les services du camping                              Aux alentours
     Campsite services                                    Surroundings
                                                                                                              Bar                                                                  Aire de vidange
     Les options à la location                            Pêche                                               Bar
                                                          Fishing                                                                                                                  Camping-car area
     Optional equipment for rent
     Activités et animations                              Règles de sécurité                                  Restaurant/Snack/Pizza                                               Salle de jeux
     Activities and entertainment                         Security rules                                      Restaurant/Snack/Pizzeria                                            Game room
     Animations en soirée                                 Incendie & Environnement                                                                                                   Interphone d’urgence
     Evening entertainment                                Security & environment                               Point Info - Juillet-Aout
                                                                                                               Information spot - July-August                                        Intercom
     École de cirque                                      Formalités de départ
     Circus school                                        Departure formalities                                                                                                    Supérette
                                                                                                               Dépôt de pain
                                                                                                                                                                                   Mini market
     Informations piscine                                 Numéros utiles                                       Bread deposit
                                                                                                                                                                       Basse saison : 8h30 - 12h30
                                                                                              Tous les matins à la supérette                                           Vendredi et samedi : 8h30 - 12h30 : 17h-19h
     Swimming pool information                            Useful phone numbers                Every morning at the mini market                                         Haute Saison : tous les jours 8h - 20h
     La Billetterie                                                                                                                                                    Low season : 8.30 am - 12.30 pm

                                                    21    Horaires des marées                                                                                          Friday and saturday : 8.30 am - 12.30 / 5 pm -7 pm
                                                                                                                                                                       High season : every day 8 am - 8 pm
     Ticketing
                                                          Tides hours

13   Jours de marchés
     Market days

                                                                                     Les options à la location
                                                                                     Optional equipment for rent
                              Infos pratiques
                                    Useful information                                            Plancha - 6€ /jour - 30€ la semaine                                              Wifi - 4€/1h - 6€/1j - 12€/3j - 20€/semaine
                                                                                                  Gas barbecue- 6€/day - 30€/week                                                  Wifi - 4€/1h - 6€/1d - 12€/3d - 20€/week
                             RÉCEPTION - Reception
                 Basse saison Low season : 9h30-12h30 / 15h-19h
                                                                                                  Laverie - 4€/jeton lavage, 4€/jeton sèchage                                      Ménage - 95€ - 120 € privilège
             Haute saison High season : 9h-13h / 14h30-19h30                                      Laundry - 4€/ cleaning token, 4€/ drying token                                   Cleaning - 95€ - 120 € for privilege

                  Vendredi, samedi, dimanche : 9h-20h
                         Friday, saturday, sunday : 9 am - 8 pm
                                                                                                  Vélos - Vélos enfants, adultes, cross, tandem...                                 Draps - 12€ le lit double - 9€ le lit simple pour le séjour
                                                                                                  Par Cyclotrott, tarifs préférentiels, informations à la réception.               Sheets - 12€ double bed, 9€ single bed for the stay
                               BARRIÈRES - Gates                                                  Bike - Child, adult, cross, tandem...
                                                                                                  By Cyclotrott, preferential rates, information at the reception.                 Serviettes - 8€ par kit (1 grande + 1 petite)
                                                                                                                                                                                   Towel - 8€ per kit (1 tall + 1 small)
                               Fermées de 00h - 6h
                              Closed from 12 pm to 6 am
                                                                                                   Kit Bébé - 20€ le kit ou 9€ l’élément pour le séjour
                                                                                                    Baby equipement - 20€ all or 9€/ element for the stay
                www.palmyreloisirs.com | info@palmyreloisirs.com                     Lit parapluie, matelas à langer, baignoire et chaise haute.
      28, Avenue des Mathes - 17570 - La Palmyre | +33 (0)5.46.23.67.66              Baby bed, changing mat, bath and high chair.

                                                                                                                                                                                                                                         5
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
Activités & animations
                                                                                                                                       Activities & entertainment

         LES ACTIVITES & ANIMATIONS
                                                 Activities & Entertainment
                                                                                                                                       Club enfants - école de cirque                        Kids Club - Circus school
                                                                                                                                       Pour les enfants de 4 à 12 ans, le club               For children aged between 4 & 12 years
                                                                                                                                       enfants est ouvert du dimanche au                     old, the club is open from sunday to friday
                                                                                                                                       vendredi de 10h à 12h et de 16h à 18h                 from 10 am to 12 pm and 4 pm to 6 pm.
                                                                                                                                       Venez dans notre école de cirque, sous                Join us at the circus school, under the
                                                                                                                                       notre grand chapiteau rouge et jaune,                 big red and yellow tent to work on your
                                                                                                                                       pour travailler vos talents de trapeziste,            trapeze, juggling, balance…then prepare
                                                                                                                                       jonglage, équilibriste… et preparez-vous              for the big children show on wednesday
                                                                                                                                       pour le grand spectacle du mercredi à                 at 9 pm.
                                                                                                                                       21h sur la grande scène.                              Sign up at children club and the circus with the
                                                      Ecole de cirque                                                                  Inscriptions au club enfants et au cirque auprès      entertainers.
           Piscine chauffée                                Circus school                          Terrain multisport                   des animateurs.
            Heated swimming pool                                                                   Multi-use sports pitch

                                                                                                                                       Club Ados                                             Teens Club
                                                                                                                                       Pour les 13 à 16 ans, nos animateurs sont             For Teens aged 13 to 16, our entertainers
                                                                                                                                       presents avec un programme fun et divers              are here with a fun and diverse programme
                                                                                                                                       comme des tournois sportifs, des grands               with sports, big games and also the
                                                                                                                                       jeux et la préparation pour leur spectacle            preparation for your Show on wednesday
                                                                                                                                       du mercredi soir. Venez nous rejoindre en             night. Come and join us in july and august
                                                                                                                                       juillet et août du dimanche au vendredi de            from sunday to friday at 10am to 12pm &
                                                          Boulodromes
              Club Enfants                                  Boules pitches                              Mini golf
                                                                                                                                       10h à 12h et de 16h à 18h.                            4pm to 6pm.
                  Kids club                                                                              Mini golf

                                                                                                                                       Vacances Sportives !                                  Athletic Holidays !
                                                                                                                                       Sur place, nous vous proposons, tout au               On site, our entertainers organise multiple
                                                                                                                                       long de la journée, plusieurs activités avec          activities over the whole day. We begin
                                                                                                                                       nos animateurs. Commencez la journée                  with a morning of stretching, zumba and
                                                                                                                                       avec le stretching, la zumba et l’aquagym.            aquagym. Don’t forget your bike for a ride
                                                                                                                                       N’oubliez pas votre vélo pour une matinée             around the area with our sports entertainer.
                                                                                                                                       de découverte avec notre animateur                    The afternoon is when the sports
                                                                                                                                       sportif. Poursuivez l’après-midi avec les             tournaments take place and not forgetting
                                                    Animations en soirée                                                               tournois sportifs, sans oublier le RDV                the famous french bowls 3 times a week.
               Club Ados                                Evening entertainment                     Cours de fitness                     pétanque 3 fois par semaine.
                 Teens club                                                                           Fitness lessons
                                                                                                                                                                                             Find our daytime programme around the
                                                                                                                                       Retrouvez le planning des animations                  site and also on Facebook.
                                                                                                                                       affiché dans le camping et sur Facebook

Prêt de matériel au point info selon la saison - Accès au court de tennis sur réservation (gratuit) .                                        Un pot d’accueil est organisé tous les dimanches de haute saison à 19h.
Equipment loans at the information point depending on the season - Free access to the Beach volleyball court on reservation (free)
                                                                                                                                                L’occasion de découvrir les activités du camping et des alentours !
                                                                                                                                                   Welcome drink in high season every sunday at 7 pm in the entertainment room
    6                                                                                                                                                                                                                                           7
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
ANIMATIONS EN SOIRÉE - JUILLET ET AOÛT

                                                  Tous les soirs à partir de 20h30, nous attendons                                                               Notre programme d’animations alterne les spectacles avec
                                                  vos enfants pour danser, jouer et gagner des prix                                                              les soirées de participation comme le karaoke, Just Dance et
                                                  en compagnie de nos animateurs.                                                                                Ce Soir Tout est Permis. Ajoutons le café théâtre, les quizz,
                                                  Every night from 8.30 pm, our team are here to entertain your                                                  les soirées jeux et les cabaret chantants.
                                                  children with dances, games and prizes.                                                                        Our programme mixes shows with participation evenings like Karaoke, Just
                                                                                                                                                                 Dance and our take on ‘TGI Friday’. Plus other evenings like Sketch Shows,
                                    ©T.AVAN                                                                                                                      Quizzes, Game nights and Singing Cabarets.

Ensuite, asseyez vous confortablement en famille pour des                                                                                              ©T.AVAN

soirées pleines de danses, chansons, sketchs et plumes.
L’équipe d’animation vous propose deux spectacles par
semaine avec nos cabarets à thèmes le dimanche et le
grand spectacle le vendredi.                                                                                                 Cette année nous vous proposons une fois par semaine,
Mercredi soir, c’est à vos enfants de monter sur scène dans                                                                  la Pétanque Nocturne, avec un repas et l’apéritif inclus
les productions du « Roi Lion » et du « Voyage Autour
                                                                                                                             dans le prix.
du Monde ».                                                                                                        ©T.AVAN

                                                                                                                             Sans oublier les magnifiques soirées musicales, les soirées
                                                                                                                             remplies de magie et de mystère pour toute la famille
                                                                                                                             proposées par des intervenants extérieurs.
                                                                                                                             This year we are organising once a week, Nocturnal French Bowls, with
                                              Then, take your seat as a family for evenings filled with dancing,             a meal and drinks included in the price.                                                                    ©T.AVAN
                                              singing, sketches and feathers. The Entertainment Team bring                   Lastly but not least, other amazing musical evenings, evenings full of
                                              to you two shows a week, on sunday our Themed Cabaret                          magic and mystery for the whole family performed by outside acts.
                                              show, then on friday it is our Big Show of the week. Wednesday
                                              night it is your children who to take to the stage as they perform
                                              in the productions of ‘The Lion King’ and J‘ourney Around the
                                              World’
                                 ©T.AVAN

         8                                                                                                                                                                                                                                         9
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
Informations piscine :

        L’école de cirque
                                                                                                Swimming pool information

     Venez révèler vos talents d’artiste sous notre chapiteau !
                        Reveal your artistic talent under our circus tent
                                                                                                                                      HORAIRES
                                                                                                                                      Opening hours

                                                                                                                                       10 h à 20 h

                                                                                                 Accès et comportement :
                                                                                                 Nous vous rappelons que l’espace aquatique est uniquement réservé à la clientèle
                                                                                                 du camping. Les enfants de moins de 12ans doivent être accompagnés pour
                                                                                                 accéder à l’espace aquatique. Pour votre sécurité, nous vous demandons de bien
                                                                                                 lire et de respecter les règles affichées.
                                                                                                 Access and behaviour :

                                                                                                 We remind you that the aquatic area is only allowed for our customers. The childrens aged
                                                                                                 under 12 years old have to be with an adult to be accept in he pool complex. For your
                                                                                                 safety, we ask you to read and respect the rules displayed.
                                       C’est sous notre grand chapiteau rouge et jaune
                                       que notre équipe d’animateurs des arts du cirque
                                       vous attend pour travailler le trapèze, le jonglage,
                                       l’équilibre... et vous préparer au grand spectacle du
                                       mercredi à 21h !
                                       Divers ateliers sont proposés tout au long de la
                                       semaine selon votre tranche d’âge.

 Under our red yellow big top, our team of circus teachers
 are waiting for you to practise the trapeze, acrobatics,
 juggling, balance... and prepare you for the grand show
                                 on wednesday at 9 pm !
 Many classes are proposed all week long depending on
                                          your age group.

10                                                                                                                                                                                           11
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
L’espace                                                                                            Allons au marché !
                   Billetterie
                                                                                                                             Let’s go to the market!

                                           Ticketing
                                                                                                                            La Tremblade :
                         ZOO DE LA PALMYRE                                                                             Tous les matins de juin à août
                                                                                                                        (Every morning from june to august)
                                                                                                                      Juillet/août : dimanche soir 18h
                                                                                                                       (July & august: Sunday evening 6 pm)
                                                 ADULTE : 16.50€
                                                 ENFANT (3-12 ans) : 12.50€                                             Saint-Palais-sur-Mer :
                                                                                                                       Marché couvert tous les jours
                                                                                                                           (Covered market every day)

                                                                                                                                   Royan :
                                                                                                                        Basse saison : tous les jours
                                                                                                              sauf le lundi (Low season : Every day except monday)
          LE BAC DE ROYAN - VERDON
                                                                                                             Haute saison : tous les jours (High season : Every day)
  Ces tarifs et horaires sont à titre indicatif, l’achat des billets se fait sur place au BAC
                          Available only on site (not a the reception).

                           ADULTE : 3.30€ Adult                                                                               Les Mathes :
                      ENFANT (4-13 ans) : 1.60€ Child
                                                                                                                Basse saison : vendredi (Low season: Friday)
         Voiture (conducteur non compris : 23.70€ Car without the driver
                                                                                                             Haute saison : tous les jours (High season : Every day)
                      Au départ de Royan                             Au départ d Verdon
                                                                                                                           Mornac/Seudre :
30/03 au 27/04                       L, M, M, J, V :                            L, M, M, J, V :
                           7h50 - 9h35 - 11h05 - 12h30                  7h15 - 9h - 10h30 - 11h55
                                                                                                                           Mercredi et dimanche
                           14h20 - 16h20 - 18h05 -20h                13h45 - 15h45 - 17h30 -19h25                           (Wednesday and sunday)
                      S, D & JF : 7h50 - 9h40 - 11h10 12h40    S, D & JF : 7h15 - 9h - 10h30 - 12h - 13h35

28/04 au 21/06
                      14h15 - 16h -17h40 - 19h15 - 20h30              15h20 -17h - 18h35 - 19h55
                                                                                                                               La Palmyre :
                         7h50 - 9h40 - 11h10 - 12h40                   7h15 - 9h - 10h30 - 12h
25/06 au 05/07        14h15 - 16h - 17h40 - 19h15 -20h30         13h35 - 15h20 - 17h - 18h35 - 19h55
                                                                                                                             Mercredi et dimanche
03/09 au 23/09
                                                                                                                       Juillet/août : mercredi soir 18h
06/07 au 02/09       Premier départ 7h15 - Rotations continues Premier départ 6h30 - Rotations continues             (July & august: wednesday evening 6 pm)
                           (départ toutes les 40 - 50 min)           (départ toutes les 40 - 50 min)
                               Dernier départ 21h15                      Dernier départ 20h30

03/09 au 23/09           7h50 - 9h40 - 11h10 - 12h30                  7h15 - 9h - 10h30 - 12h
                      14h15 - 16h - 17h40 - 19h15 -20h30         13h35 - 15h20 - 17h - 18h35 -19h55
12                                                                                                                                                                     13
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
ON FAIT QUOI À LA PALMYRE ?
                                                                                                            What can we do in La Palmyre ?

          1 La forêt de la Coubre                                                                                                                                                                                             3 Le Phare de la Coubre
Découvrez un paysage incroyable où la faune et la flore                                                                                                                                                              Ce phare est l’un des plus hauts phares de la côte charentaise.
                                                                                                                                                                                                                     Ce phare désormais inscrit au titre des Monuments historiques
s’épanouissent librement. Cette forêt a été implantée dans le but
                                                                                                                                                                                                                     depuis 2011 servait autrefois à éclairer et sécuriser l’estuaire de
de protéger la presqu’île d’Avert du vent et du sable, mais aussi                                                                                                                                                    la Gironde.
pour consolider les dunes.                                                                                                                                                                                           Après avoir gravi les 300 marches de ce phare, vous aurez la
Elle s’étend aujourd’hui à plus de 5 000 hectares ce qui fait d’elle                                                                                                                                                 chance de profiter de la vue panoramique imprenable sur la forêt
la plus grande forêt de Charente-Maritime.                                                                                                                                                                           de La Coubre, l’Ile d’Oléron, la Côte Sauvage de La Tremblade et
                                                                                                                                                                                                                     ses magnifiques plages.

The forestf of LaCoubre                                                                                                                                                                                              The lighthouse of la Coubre
Planted in the 19th century in the communes of Les Mathes                                                                                                                                                            The lighthouse was built in 1905 on the La Coubre headland, from which
and La Tremblade, the State forest massif of La Coubre is a                                                                                                                                                          it takes its name, to the north of the Gironde estuary. It was built to replace

                                                                                                                                                                                                          5
protective coastal forest. Its role is above all to limit the invasion                                                                                                                                               a previous building built in 1895, eaten away by erosion and that finally
of the sands on the peninsula of Arvert and stabilise the dunes.                                                                                                                                                     collapsed in 1907. Originally, the current lighthouse was 2km from the coast.
The forest today covers more than 5,000 hectares and is the largest State                                                                                                                                            But with continuous erosion, it is today only a few hundred metres from the
forest of Charente-Maritime                                                                                                                                                                                          sea..

         2 Mornac-sur-Seudre                                                                5 Le zoo de la Palmyre                                                                                                            4 L’aquarium de la Rochelle
Venez découvrir ce petit village atypique !                                         Situé à 3 km du camping, le zoo de la Palmyre est un des grands parcs zoologiques de France regroupant plus                      Aquarium de La Rochelle vous invite pour un voyage au coeur
Il a été classé parmi les « plus beaux villages de France » grâce                   de 110 espèces. Parmi elles, des espèces carnivores venues d’Afrique et d’Asie, des mammifères marins, des reptiles              des océans, venez découvrir les innombrables espèces marines
à son centre médiéval pittoresque et ses jolies ruelles bordées                     de toutes sortes... S’étalant désormais sur plus de 18 hectares, le Zoo de La Palmyre joue un rôle important dans la             les peuplant. L’aquarium de La Rochelle, avec ses trois millions de
de maisons anciennes, blanchies à la chaux, typiques du style                       conservation des espèces menacées, la recherche scientifique et l’éducation à l’environnement.                                   litres d’eau de mer vous propose ainsi d’admirer plus de 12 000
charentais local. Promenez-vous dans ses rues d’un autre temps et                   Nous vous proposons des trarifs préférentiels pour le zoo, pour plus d’informations, rendez-vous à la réception.                 animaux marins à travers différents bassins thématiques : Atlantique,
arrêtez-vous près du port pour admirer les cabanes colorées des                                                                                                                                                      La méditerranée, les caraïbes et bien d’autres !
ostréiculteurs.

Mornac-sur-Seudre                                                                   Zoo of La Palmyre                                                                                                                Aquarium of la Rochelle
Discover this atypical little village !                                             Nestled at the heart of an 18-hectare pine forest, the Zoo de La Palmyre is one of the most popular tourist attractions in the   The La Rochelle Aquarium is one of the largest private aquariums in Europe.
Mornac-sur-Seudre is an old fishing and commercial port which today focuses         Charente-Maritime. Every year some 700,000 visitors follow its pathways in order to observe more than 1,600 mammals, birds and   This Centre for the Study and Preservation of Marine Species invites each
more on oyster farming and the salt produced by its marshes. As you wander          reptiles from 110 different species.                                                                                             visitor to experience the wonders of marine biodiversity: 12 000 sea creatures
through the village, which is a classic example of Charente coastal villages,       Beyond providing a pleasant and entertaining day out for the general public, the Zoo de La Palmyre plays an important role in    from fragile jellyfish to mesmerising sharks… this is your chance to marvel, but
you will discover its white painted houses with their green or blue shutters that   the conservation of endangered species, scientific research and environmental education..                                        also to learn about and understand the sea.
are often hidden by hollyhocks.

                                                             1                                                                          2                                                                            3                                                                                    4

                                                                                                                                                                                                                                                                                                 sur-la-plage.com
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
Pêche à pied                                                                                                                     Règles de sécurité
Beach fishing                                                                                                                    Safety rules

Quantité maximale autorisée : 5kg/personne/jour.             Always check the tide timetable. (p. 21)
                                                                                                                        1 Conditions d’admission                                                            6 Visiteurs
                                                             • Do not remove any stone, shells or any other             Pour être admis à pénétrer, à s’installer ou demeurer sur le terrain,               Les visiteurs peuvent être admis dans le camp sous la responsabilité
Laissez les femelles crustacées avec des œufs.                                                                          il faut y avoir été autorisé par le gestionnaire ou son représentant                des campeurs qui les reçoivent et après acceptation préalable
                                                             collective material.
Il est interdit d’enlever les pierres, coquillages ou tout   • Respect the minimum regulation sizes for                 et respecter le règlement intérieur.                                                du gestionnaire. Ceux-ci sont tenus au règlement intérieur, ils ne
autre matériau servant de collecteur.                        shellfish and crustaceans.                                                                                                                     peuvent pas pénétrer dans le camping avec leur véhicule, ni
                                                             • Only use traditional fishing tools and methods                                                                                               profiter des installations et y dormir.
Il faut respecter les tailles réglementaires minimales des
coquillages, crustacés.
                                                             • Some areas are prohibited (Close to                      2 Formalités de police                                                              7 Droit à l’image
                                                             oysterbeds and 25 meters /80 feet around,                  Toute personne devant séjourner au moins une nuit sur le terrain
La pêche doit se pratiquer avec l’utilisation d’outils       unsafe stretches...).                                      de camping doit au préalable présenter au gestionnaire ou son                       Lors de votre séjour sur notre site, vous êtes susceptibles d’être
                                                                                                                        représentant ses pièces d’identité.                                                 pris en photo ou filmé pour la conception de nos supports de
traditionnels.                                               • If you go shell fishing alone, inform your friends
                                                                                                                                                                                                            communication, sauf si vous signalez par écrit à la réception, dès
                                                             and family and don’t forget your cell phone.
Pêche interdite dans les parcs à huîtres et à moins de                                                                                                                                                      votre arrivée, votre opposition à cette pratique.
                                                             • Never go to the coast when it’s foggy and get
25m autour.                                                  a pocket compass.                                          3 Tenue et aspect des installations                                                 8 Sécurité
Vérifiez les horaires des marées (p. 21).                    • Don’t forget sun glasses, sun cream, hat and             Une tenue correcte est exigée. Chacun est tenu de s’abstenir de
Si vous pêchez seul, informez un proche et prenez un         boots.                                                     toute action qui pourrait nuire à la propreté, à l’hygiène et à                     Tout feu (barbecue, bois, charbon) est formellement interdit
                                                             • Please follow the rules that will ensure the             l’aspect du camp et de ses installations notamment sanitaires.                      (barbecue individuel sur l’emplacement strictement interdit), les
téléphone portable.                                          sustainability of biodiversity resources in the                                                                                                réchauds doivent être maintenus en parfait état de marche. Ne
N’allez jamais sur la côte par temps de brouillard et        foreshore: observe the maximum quantity of 5kg                                                                                                 fumez pas dans les endroits où l’interdiction est affichée, méfiez-
                                                                                                                                                                                                            vous des produits inflammables, n’apportez aucune modification
gardez toujours une boussole avec vous.                      per person daily and do not move pebbles.
                                                             • Don’t pick up the gestate females.
                                                                                                                        4 Circulation                                                                       aux appareils de chauffage, d’éclairage, aux appareils électriques.
Protégez-vous des éléments en mettant des lunettes de                                                                   A l’intérieur du camping, les véhicules doivent rouler à une vitesse
soleil, de la crème solaire, un chapeau et des bottes.                                                                  limitée à 10 km/h. La circulation est strictement interdite entre 00h               9 Infraction au réglement
                                                                                                                        et 6h (barrières fermées), sauf pour les véhicules d’entretien et                   Dans le cas où un des résidents perturberait le séjour des autres
                                                                                                                        d’urgence.                                                                          usagers ou ne respecterait pas les dispositions du présent
                                                                                                                                                                                                            règlement, le gestionnaire ou son représentant pourra oralement
                                                                                                                        5 Animaux                                                                           ou par écrit s’il le juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de
                                                                                                                        Les animaux (hors catégories 1&2) sont limités à un seul animal                     cesser les troubles. Toute infraction peut aboutir à une expulsion
                                                                                                                        par emplacement ou par locatif. Les chiens (et autres animaux)                      du camping pour l’auteur des troubles.
                                                                                                                        doivent être obligatoirement tenus en laisse, vaccinés et leur
                                                                                                                        propriétaire doit pouvoir présenter le carnet de vaccination à                           Le règlement complet est affiché à la réception et à l’entrée du camping.
                                                                                                                        jour pour tout contrôle.

                                                                                                                    1    Admission conditions: In order to be admitted to enter, set up or stay on          6    Visitors: After obtaining the permission of the manager or his representative,
                                                                                                                        the campsite, you must have been given permission by the manager or his                 visitors may be admitted to the campsite under the responsibility of the
                                                                                                                        representative. The fact of staying on the campsite entails acceptance of               campers they are visiting. Visitor’s cars are prohibited on the campsite.
                                                                                                                        the Rules and the commitment to comply therewith.                                       Visitors are not allowed to use the facilities and services of the campsite.

                                                                                                                    2    Policy formalities: Everyone staying at the campsite for at least one night        7    Image rights: During your stay, pictures or films of you may be taken to
                                                                                                                        must show upon arrival valid ID to the reception and fill in the necessary              update our website. We may use these pictures or films for commercial or
                                                                                                                        forms required by law.                                                                  advertising purposes unless you express us your refusal in writing at the
                                                                                                                                                                                                                reception the day of your arrival.

                                                                                                                    3    Behaviour and appearance of installations: A proper behaviour is                   8     Security: All fires (Barbecue, wood, charcoal...) are strictly forbidden.
                                                                                                                        required all the time. Refrain from all actions that are harmful to the neatness,       Burners must be maintained in working order and must not be used under
                                                                                                                        hygiene and apparance of the campsite.                                                  tents and near a car. Alcohol and petrol stoves are strictly forbidden. In
                                                                                                                                                                                                                case of a fire warn the management immediately.

                                                                                                                    4    Traffic regulation: On the campsite the speed limit is 10 km/h and driving         9    Infraction of the inside rules: In case of a resident disrupts the stay of the
                                                                                                                        around the camp is strictly prohibited between 12 pm and 6 am (the gate                 others residents or doesn’t respect the dispose of the rules, the manager or
                                                                                                                        is closed). Only emergency services cars can drive into the camp.                       his representative can orally or by written, when he estimates necessarily, call
                                                                                                                                                                                                                upon this resident to stop the troubles. All infraction can involve expulsion
                                                                                                                                                                                                                of his author. In case of serious or repeating infraction of the inside rules the
                                                                                                                    5    Pets: Animals must be kept on a leach, wear a collar, be tattoed and                   manager or his representee can cancel the contract.
                                                                                                                        vaccinated. Its owner has to have with him the vaccination book and has
                                                                                                                                                                                                                Full regulation is posted at the reception and at the campsite entrance.
                                                                                                                        to declare the dog at the reception. First category dogs (fight dogs) are
                                                                                                                        prohibited on the campsite. Pets are limited at one per pitch or mobile-
                                                                                                                        home.

  16                                                                                                                                                                                                                                                                                   17
Palmyre Loisirs Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome booklet - Camping Palmyre Loisirs
Sécurité incendie                                                                                                     Formalités de Départ
Fire safety                                                                                                           Departure Formalities
                                                                                                                      Hélas, c’est l’heure du départ...                                 Unfortunately, it’s time to leave...
EN CAS D’INCENDIE                                           IN CASE OF FIRE                                                                                                             We remind you that:
• Gardez votre calme.                                       • Remain calm.                                            Nous vous rappelons que :
• Coupez les compteurs d’énergie (gaz, électricité...).     • Cut off the energy counters (Gas, electricity...).      Les emplacements doivent être libérés avant 12h                   Pitches must be vacated at 12 pm (please
• Efforcez-vous d’éteindre le feu par les moyens les        • Try to put out the fire by using the appropriate                                                                          leave them clean).
                                                                                                                      (merci de bien vouloir le laisser propre).
plus appropriés en attaquant les flammes par le bas.        means starting from the bottom of the flames.                                                                               For the mobile-home, thanks to put your
• Prévenez ou faites prévenir la direction et les           • Evacuate your family by using the itinerary indicated   Pour les locatifs, merci de déposer vos clefs à la                keys at the reception. If we didn’t call you
pompiers.                                                   by the head of the campsite.                              réception, sans nouvelle de notre part, votre caution             back in the days after your leaving, your
• Dirigez l’évacuation de votre famille en utilisant        • If you should hear the fire alarm, evacuate the         sera annulée. Départs avant 10h.
l’itinéraire conseillé par le gestionnaire du camping.      endangered area.                                                                                                            deposit will be cancelled.. Departure
• En cas d’audition du signal d’alarme, évacuez la                                                                    Par respect pour vos successeurs, nous vous prions de             before 10am.
zone sinistrée.                                                                                                       laisser les lieux propres.                                        • Out of respect for your successors, we ask
                                                                                                                      Aussi, nous portons à votre connaissance quelques                 you to leave the mobile-home clean.
                                                                                                                      consignes à respecter avant le départ :                           Also, we draw your attention to a few rules
                                                                                                                                                                                        to follow before departure:
                                                                                                                      • Dégivrer, nettoyer le réfrigérateur et le laisser allumé sur
                          PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
                                                                                                                                                                                        • Defrost, clean the refrigerator and let it turn
                                                                                                                      la position n°1.                                                  on position 1.
                                                                                                                      • Vérifier que vous avez bien enlevé le dernier filtre de la      • Check that you have removed the last
                                    Environmental protection                                                          cafetière.                                                        coffee filter.
                                                                                                                      • Penser à vider la poubelle.                                     • Remember to empty dustbins.
                                                                                                                      • Plier les couvertures sur les lits.                             • Fold the blankets on the beds.
                                                                                                                      • Jeter les alèses papier.                                        • Throw away paper undersheets.
                                                                                                                      • Fermer toutes les fenêtres.                                     • Close all the windows.
                                                                                                                                                                                        • Don’t leave anything in the closets.
                                                                                                                      • Ne rien laisser dans les placards.
                                                                                                                                                                                        • It is strictly forbidden to smoke in the mobile-
                                                                                                                      • Il est strictement interdit de fumer dans les mobil-homes.      home.
                                                                                                                      • Nous vous rappelons également que le ménage de fin              • We also remind you that the cleaning at
 Chaque année, le littoral accueille plusieurs millions de personnes. Quelques                                        de votre séjour est à votre charge.                               the end of your stay is your responsibility. If
   gestes simples permettent d’aider les forestiers à préserver ces milieux                                           Si vous souhaitez profiter pleinement de vos vacances             you wish to enjoy your holiday and to entrust
                                   fragiles...                                                                        et nous confier le ménage de votre locatif, merci d’en            the cleaning of your rental to us, thank you to
                                                                                                                      informer l’accueil au moins 3 jours avant votre départ            inform the reception at least 3 days before
                                                                                                                      (tarifs en p. 5).                                                 your departure (Prices p. 5).
        Stationnez vos véhicules aux emplacements prévus.                                                             • Il est également possible de partir avant l’ouverture de        • It is also possible to leave before the
        Empruntez les chemins aménagés.                                                                               la réception, veuillez pour cela nous consulter afin d’en
                                                                                                                                                                                        opening of the reception. In this case, please
                                                                                                                                                                                        contact us in order to know the terms.
        N’arrachez pas les plantes et les fleurs utiles à la fixation des dunes.                                      connaître les modalités.                                          • Before giving us the badge of the gate,
        Ne faites pas de feu sur la plage, la dune ou en forêt.                                                       • Avant de nous remettre le badge de la barrière, merci           thank you to kindly park your vehicle in the
        Ramenez vos déchets pour les trier chez vous.                                                                 de bien vouloir stationner votre véhicule sur le parking afin     carpark in order to avoid blocking the traffic.
                                                                                                                      d’éviter le blocage de la circulation. En effet, nous devons      Indeed, we must do the check out together at
                                                                                                                      consulter informatiquement votre fiche.                           the reception.

                                                                                                                                                                                               On behalf of the Palmyre Loisirs staff, we hope
   Each year, the coastline welcomes several million people. A few simple actions help the foresters to                                                                                        you had a pleasant stay and wish to see you
                                  preserve these fragile environment...                                                                                                                        for your next holiday.
                                                                                                                            Au nom de toute l’équipe du Camping Palmyre Loisirs, nous
                             Park your vehicles on the intended locations.                                                  espérons que vous avez passé un agréable séjour et
                             Follow the paths.                                                                              souhaitons vous retrouver pour vos prochaines vacances.
                             Do not tear plants and flowers useful for fixing dunes.
                             Do not make fire on the beach, the dune or in the forest.
                             Bring your trash to sort them at home.

   18                                                                                                                                                                                                                                            19
NUMEROS UTILES :                                                                                                                              Avril                                                        Mai                                                  Juin
 USEFUL PHONE NUMBERS :
                                                                                                                         Date                                                        Date                                                        Date

        OFFICE DU TOURISME                                                   CABINET INFIRMIER
        TOURIST INFORMATION CENTER                                           NURSE
        +33 (0)5 46 08 17 57                                                 Couchaux-Pouillat :
                                                                             +33 (0)5 46 22 42 90

        MÉDECIN                                                              PHARMACIE
        DOCTOR                                                               PHARMACY
        Cabinet Pineau : +33 (0)5 46 22 41 80                                Pharmacie La Palmyre :
        Cabinet du Dr Feydit et Dr Couatarmanach :                           +33 (0)5 46 22 40 82
        +33 (0)5 46 36 41 97

                                                                             HÔPITAL
        DENTISTE                                                             HOSPITAL
        DENTIST                                                              Malakoff - Royan :
        Dr Gilles Mestre :                                                   +33 (0)5 46 39 52 52
        +33 (0)5 46 23 12 55                                                 Centre Hospitalier de Rochefort :
                                                                             +33 (0)5 46 88 50 50

        POMPIERS                                                             VÉTÉRINAIRE
                                                                             VETERINARY
        FIREMEN                                                              Maffart Patricia : +33 (0)5 46 36 48 16

                                                                                                                                             Juillet                                                    Août                                                Septembre
                       SAMU                                                  POLICE/GENDARMERIE                         Date                                                        Date
                       EMERGENCY                                             POLICE                                                                                                                                                            Date

                       Donnez-nous votre avis
            et partagez votre expérience Eden Villages sur
                    Give us your review and share your Eden Villages experience on

      et participez à notre concours pour tenter de remporter
     une semaine de vacances chez Eden Villages en 2019* !
                     and enter our contest to win a free stay in 2019 for one week.

                                                                                                                       Reproduction des prédictions de marées du SHOM Royan - Non vérifiée par le SHOM et réalisée sous la seule responsabilité de l’éditeur.
                                        *plus d’information à la réception                                             Sous réserve de toutes erreurs typographiques
                                       *more information at the reception
20                                                                                                                                                                                                                                                                      21
Offre early booking 2019               2019 early booking offer

       Réservez votre séjour 2019 dès 2018* !
                                                 Book your 2019 stay*

      en Sept                           en Oct                            en Nov                             en Dec
     -20 %                             -15%                              -10 %                               -5 %
       In September                      In October                        In November                       In December
           20% off                         15% off                            10% off                            5% off
*Offre non-cumulable, applicable sur les tarifs 2018, sur la saison 2019 (hors du 13/07/19 au 24/08/19 et hors groupes). Paiement de
30% d’acompte à la réservation, modification du séjour une fois sans frais et application des CGV.
*Cannot be combined with any other offer, applicable to 2018 prices, for 2019 season (except from 13/07/19 to 24/08/19 and
except for groups). 30% deposit to be paid when booking, one change free of charge and application of T&Cs.

                                 SUIVEZ L’ACTU DU CAMPING
                                 SUR LES RESEAUX SOCIAUX
PLOUÉZEC

 SARZEAU
                      GUÉRANDE

                 ÎLE DE RÉ

                                           LA PALMYRE

                      ANGLET
                                                                  SÉRIGNAN

 7 campings
    4 étoiles ... et la mer                             +33 (0)2 43 53 04 33
     7 campsites, 4 stars ...and the sea                 www.eden-villages.fr
Vous pouvez aussi lire