PISTENDIENST SERVICE DE PISTES - Saison 2021/2022 - Flexpo AG
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Produktion / Production Sicherheits- und Informationsmaterial für Winter- und Sommersport Wir bieten das Gesamtsortiment im Sicherheits- und Beschriftungsbereich für den Winter- und Sommersport an. Unsere Hauptprodukte sind Schutzmatten, Absperrmaterial, Rettungsmaterial, Signalbänder, Gefahren-, Warn- und Hinweistafeln. Wir produzieren in der Schweiz und fertigen die meisten Artikel auch in individuellen Ausführungen und Massen. Zu unseren Dienstleistungen gehört auch unser Reparaturservice für beschädigtes Material. Zusätzlich drucken wir Werbebotschaften in Form von Banner, Schriften, Kleber, Fahnen für Sesselbahnen, Seil- bahnkabinen, Stationen oder für spezielle Events und montieren diese vor Ort. Matériel de sécurité et d‘information pour les sports d‘hiver et d‘été Nous offrons l‘assortiment complet dans les domaines de la sécurité et du marquage pour les sports d‘hiver et d‘été. Nos principaux produits sont les coussins de protection, le matériel de barrage, de sauvetage, les bandero- les de signalisation, les panneaux de danger, de mise en garde et d‘instructions. Nous produisons en Suisse et fabriquons aussi la plupart des articles sur mesure. Nous proposons aussi un service de réparation pour le matériel endommagé. De plus, nous imprimons vos messages publicitaires sous forme de banners, d‘autocollants, de drapeaux pour les remontées mécaniques, les cabines de téléphériques, les stations ainsi que pour tout évènement spécial et offrons aussi le montage sur place. Inhaltsverzeichnis / Table des matières Seile / Cordes.................................................................................................................................................... 1 Pistenstangen-Hüllen / Housses de piquets........................................................................................................ 2 Netze / Filets..................................................................................................................................................... 3 Schutzkissen / Coussins de protection................................................................................................................ 4 Stangen + Lawinen-Sets / Piquets + Sets d‘avalanche........................................................................................ 5 Tafeln / Panneaux.............................................................................................................................................. 6-12 Abdeckhauben + Schneefangzäune / Housses de protection de la signalétique + Barrières pare-neiges.............. 12 Signal-Bänder / Banderoles de signalisation....................................................................................................... 13 - 14 Warnung, Rettung und Stabilisierung / Mise en garde, Secours et stabilisation.................................................... 15 Alle Artikelnummern in gelb hinterlegten Feldern Trottinett + MTB-Tafeln / Trottinette + MTB-Panneaux....................................................................................... 16 Neuheiten / Nouveautés.................................................................................................................................... 17 Tous les numéros d‘article se trouvent dans les champs jaunes
SEILE CORDES Gitternetz Gitternetz Individuelle Produktion / production individuelle Gefahr / Danger Gefahr / Danger Nebel / Brouillard Signal / Signaux Absperrband / Ruban de barrage 10 m / gelb schwarz 10 m / gelb schwarz 20 m / Leuchtorange 20 m / rot 50 m x 5 cm Leuchtorange 10 m / jaune noir 10 m / jaune noir 20 m / orange fluo 20 m / rouge 50 m x 5 cm orange fluo 6 Signal 25 x 25 cm 6 Signal 12.5 x 12.5 cm 10 Signal 15 x 18 cm 10 Signal 6 x 8 cm andere Farbe ab 1000 lfm 6 signaux 25 x 25 cm 6 signaux 12.5 x 12.5 cm 10 signaux 15 x 18 cm 10 signaux 6 x 8 cm autre couleur des 1000 mct 111 112 118 119 201-G Gletscherspalten / Crevasses Lawinengefahr / Danger d‘avalanches Piste gesperrt / Piste fermée Wald- und Wildschutz- zonen 10 m / 6 Seilwimpel 10 m / 6 Seilwimpel 10 m / 6 Seilwimpel Protection forêt / gibier 10 m / 6 fanions 10 m / 6 fanions 10 m / 6 fanions 2 Signal 12.5 x 12.5 cm 2 Signale Verbot 25 x 25 cm 2 Signale Skiverbot 10 m / 6 Seilwimpel Nylonseil 2 signaux 12.5 x 12.5 cm 2 signaux interdit 25 x 25 cm 2 signaux ski inderdit 10 m / 6 fanions Cordage en Nylon 4 Text 25 x 13 cm 4 Text 25 x 13 cm 4 Text 25 x 25 cm 6 Signal 10 x 17.5 cm 150 m ø 12 mm 4 texte 25 x 13 cm 4 texte 25 x 13 cm 4 texte 25 x 25 cm 6 signaux 10 x 17.5 cm Sprachen d / f / i / e Sprachen d / f / i / e Sprachen d / f / i / e weiss / grün / rot / schwarz gelb / schwarz langues d / f / i / e langues d / f / i / e langues d / f / i / e blanc / vert / rouge / noir jaune / noir 114 121 113 205 100 Seite 1
PISTENSTANGEN-HÜLLEN 50 / 100 / 200 CM HOUSSES DE PIQUETS 50 / 100 / 200 CM einfarbig / camaïeu zweifarbig 50:50 / deux tons 50:50 zweifarbig 25:75 / deux tons 25:75 Option Nebelflex SOS Nummer mit Pfeil / avec flèche schwarz / orange schwarz / orange schwarz / orange schwarz / orange neutral / neutre rouge / orange rouge / orange rouge / orange gelb / schwarz blau / orange blau / orange blau / orange bleu / orange bleu / orange bleu / orange noir / orange noir / orange noir / orange noir / orange rot / torange rot / orange rot / orange PVC orange PVC orange PVC orange PVC orange jaune / noir orange orange violett jaune violet gelb pink pink 50 cm 440 450 458 459 452 453 454 x x x x x x x + 41D x x 100 cm 441 460 468 469 x x x 470 480 481 482 490 491 492 + 41D 410 411 200 cm x x x x x x x 475 x x x x x x x x x Pistenstangen-Hüllen Die Pistenstangenhülle wird über die ungestrichene Pistenstange gestreift und kann jederzeit problemlos bei einem Defekt an der Stange ausgewechselt werden. Die Hülle ist aus starkem beidseitig PVC-beschichtetem Polyestergewebe HF-verschweisst, und an der unteren Seite mit einer Oese zur Befestigung an der Stange ausgerüstet. Die Hüllen sind 1- oder 2- farbig, 50, 100 oder 200 cm lang erhältlich. Sie werden in einer Einheitsgrösse für Stangendurchmesser von max. 55 mm geliefert. Auf Wunsch können natürlich auch andere Masse oder Farben geliefert werden. Housses de piquets La housse des piquets est enfilée sur un piquet non peint, pouvant ainsi être remplacée sans problème à tout moment si détériorée. La housse est fabriquée en polyester revêtu de PVC résistant soudé sur les deux faces et équipée d‘une oeillet de fixation sur la partie inférieure. Les housses sont réalisées en 1 ou 2 couleurs et sont disponibles dans les longueurs suivantes: 50, 100 ou 200 cm. Elles sont livrées en taille unique pour un diamètre de piquet de 55 mm max. Sur demande, nous pouvons confectionner et livrer d‘autres dimensions ou d‘autres couleurs. Seite 2
NETZE FILETS **Mit schlagfester Kappe und ohne PVC-Mantel Avec tête à frapper et avec revêtement en PVC Avec tête à frapper et sans revêtement en PVC *Mit schlagfester Kappe und mit PVC-Mantel Sicherheitsnetz, ohne Randseil Dreiecknetz, mit Randseil Ersatzstöcke * Ersatzstöcke** Filet de sécurité, sans bordure de corde Filet triangulaire, avec bordure de corde Piquets de rechange Piquets de rechange Maschenweite 7 x 7 cm 10 x 10 cm komplett ausgerüstet Fiberglas 175 cm Fiberglas 175 cm maille 7 x 7 cm 10 x 10 cm équipement complet Fibre de verre Fibre de verre 20 x 25 x 20 x 25 x 20 x 25 x 2.5 x 6 m 6x6m 10 x 6 m mit Metallspitze in Spitz geschliffen 1.8 m 1.8 m 2 m 2m 2m 2m avec pointe métallique taillés en pointe 1601 1600 1610 1611 1620 1621 170 171 172 138 139 Markierungsnetz mit Fiberglasstöcken Markierungsnetz mit Fiberglasstöcken Markierungsnetz mit Fiberglasstöcken Markierungsnetz mit Fiberglasstöcken Filet de balisage, piquets en fibre de verre Filet de balisage, piquets en fibre de verre Filet de balisage, piquets en fibre de verre Filet de balisage, piquets en fibre de verre 25 x 0.3 m 25 x 0.3 m 25 x 1 m 25 x 0.6 m Stöcke 150 cm Stöcke 150 cm Stöcke 175 cm Stöcke 175 cm gelb / rot / gelb gelb / schwarz / gelb gelb / rot / gelb blau jaune / rouge / jaune jaune / noir / jaune jaune / rouge / jaune bleu 140 S 141 S 140 B 145 Stocknetz mit Fiberglasstöcken Stocknetz mit Fiberglasstöcken Stocknetz mit Fiberglasstöcken Stocknetz mit Fiberglasstöcken Filet de protection avec piquets en fibre de verre Filet de protection avec piquets en fibre de verre Filet de protection avec piquets en fibre de verre Filet de protection avec piquets en fibre de verre 10 x 1.3 m, 4 Stöcke 20 x 1.3 m, 5 Stöcke 20 x 1.3 m, 7 Stöcke 25 x 1 m, 8 Stöcke 10 x 1.3 m, 4 piquets 20 x 1.3 m, 5 piquets 20 x 1.3 m, 7 piquets 25 x 1 m, 8 piquets Stöcke 180 cm, Maschenweite 13 x 13 cm Stöcke 180 cm, Maschenweite 13 x 13 cm Stöcke 180 cm, Maschenweite 13 x 13 cm Stöcke 175 cm, Maschenweite 10 x 10cm piquets 180 cm, maille 13 x 13 cm piquets 180 cm, maille 13 x 13 cm piquets 180 cm, maille 13 x 13 cm piquets 175 cm, maille 10 x 10cm 1320 1350 1370 1375 Seite 3
SCHUTZKISSEN COUSSINS DE PROTECTION Rechteckig Halbrund Rund Segment Lanzenpolster verstärkt, inkl. Spreitzgummi Rectangulaire Demi-rond Rond Segmenté Coussins de lances renforcé, joints d‘écartement inclus Füllmaterialdicke: 8 cm Füllmaterialdicke: 8 cm Füllmaterialdicke: 8 cm Füllmaterialdicke: 9.5 cm Füllmaterialdicke: 8 cm Epaisseur de rembourage: 8 cm Epaisseur de rembourage: 8 cm Epaisseur de rembourage: 8 cm Epaisseur de rembourage: 9.5 cm Epaisseur de rembourage: 8 cm Format Format Format Format Format Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions Breite Höhe Best.-Nr. Innen ø Aussen ø Höhe Best.-Nr. Innen ø Aussen ø Höhe Best.-Nr. Breite Höhe Best.-Nr. Breite Höhe Best.-Nr. largeur hauteur No cde Int. ø Ext. hauteur No cde Int. ø Ext. ø hauteur No cde largeur hauteur No cde largeur hauteur No cde 100 cm 200 cm 1060FX 10 cm 26 cm 150 cm 1053FX 10 cm 26 cm 200 cm 1201FX 100 cm 200 cm 1040FX 235 cm 200 cm 1320FX 150 cm 200 cm 1070FX 20 cm 36 cm 150 cm 1050FX 20 cm 36 cm 200 cm 1202FX 135 cm 200 cm 1041FX 200 cm 200 cm 1086FX 10 cm 26 cm 200 cm 1051FX 10 cm 26 cm 150 cm 1203FX Standard in allen 250 cm 200 cm 1087FX 20 cm 36 cm 200 cm 1052FX 20 cm 36 cm 150 cm 1204FX Schutzkissen: 300 cm 200 cm 1088FX FX 10 Schaumstoff 350 cm 200 cm 1089FX ohne Wasserabsorption 400 cm 200 cm 1090FX Standard pour tous les 150 cm 50 cm 1081FX coussins: La mousse FX10 200 cm 50 cm 1082FX n‘absorbe pas l‘eau 150 cm 100 cm 1083FX 250 cm 100 cm 1084FX Sonderanfertigung auf Anfrage 250 cm 150 cm 1085FX Fabrication spéciale sur demande Seite 4
blau, rot oder schwarz oben 30cm Leuchtorange 408 bleu, rouge ou noir haut 30cm orange fluo blau, rot oder schwarz oben 80cm Leuchtorange 408 bleu, rouge ou noir haut 80cm orange fluo gelb / schwarz 409 jaune / noir pink (Winterwanderweg) 410 pink (randonné hivernale) orange (Funpark) 406 Jalon en bambou à 25 piéces ø ca. 25mm, Länge ca. 230cm Bambusstangen Bund à 25 Stk. ø env. 25mm, longueur env. 230cm gelb (Abfahrt) 407 jaune(départ) PIQUETS STANGEN mit feuerverzinktem Fuss, Länge 220cm 8 Kunstoffrohre inkl. Rohre mit Spitz als Ersatzteil erhältlich (403) socle métallique zingué à chaud, longueur 220cm 8 tubes synthétiques inclus 520 / 403 Breite 100cm Bügelstopper largeur 100cm Tubes à pointe disponibles comme pièce de Amortisseur d‘archet rechange (403) gelb, „Lawinenrand“ Anwendung 4-sprachig mit Skizzen beidseitig bedruckt 420 E jaune „démarcation de l‘avalanche“, utilisation en 4 langues, avec schéma, imprimé des deux côtés rot, „abgesuchte Fläche“ Anwendung 4- sprachig, mit Skizzen beidseitig bedruckt Seite 5 420 E rouge „surface fouillée“, utilisation en 4 langues, avec schéma, imprimé des deux côtés blau unbedruckt Lawinendienstflaggen einzeln 21 x 16cm 420 E Drapeaux d‘avalanches individuellement 21 x 16cm bleu, sans impression Lawinendienstset gelb und rot LAWINENSETS 50 Flaggen gelb, 50 Flaggen rot 420 SETS D‘AVALANCHE Set d‘avalanche jaune et rouge 50 drapeaux jaunes, 50 drapeaux rouges Lawinendienstset blau 50 Flaggen blau 421 Set d‘avalanche bleu 50 drapeaux bleus Set drapeaux d‘avalanches 21 x 16cm Lawinendienstflaggen im Set 21 x 16cm
TAFELN PANNEAUX Gut sichtbar in Leuchtgelb - auch in Polycarbonat (Für die Grössen 40 x 60 cm + 50 x 70 cm) Zusätze für Tafeln 7001, 7002, 7003, 7101 Avec bonne visibilité - aussi en polycarbonate (Pour les tailles 40 x 60 cm + 50 x 70 cm) ca. 20 x 20 cm, 35 x 20 cm Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / P = Kleber auf Polycarbonattafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Complément pour panneaux 7001, 7002, 7003, 7101 Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / P = autocollant apposé sur le panneau en Polycarbonate / S = feuille adhésive découpée env. 20 x 20 cm, 35 x 20 cm Gefahrentafeln 40 x 60 cm Panneaux de danger Absturzgefahr Danger de chute Pericolo di caduta Danger of falling 7006 7005 7001 7002 7003 7005 7006 7009 7011 50 m Warntafeln 60 x 40 cm / 40 x 60 cm Panneaux de mise en garde 7301 7302 7303 7304 7305 7307 7308 Panneaux de barrage 50 m Sperrtafeln Schlitteln auf Pisten verboten! Interdiction de pratiquer la luge sur les pistes! E proibito utilizzare la slitta sulle piste! No sledging on pistes! 7306 7411 7412 7413 7415 7101 7103 7104 50 x 70 cm Seite 6
TAFELN PANNEAUX Auch in Polycarbonat (Für die Grössen 50 x 70 cm) Aussi en polycarbonate (Pour les tailles 50 x 70 cm) Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / P = Kleber auf Polycarbonattafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / P = autocollant apposé sur le panneau en Polycarbonate / S = feuille adhésive découpée linke Seite rechte Seite côté gauche côté droite lato sinistro lato destro left side right side Piste beidseits Alpine Gefahren Nur für geübte Benützer! mark iert Piste balisée Dangers alpins Pour usagers expérimentés ! de chaque côté Pista demarcata Pericoli alpini Per esperti! da entrambi di lati Panneaux de mise en garde Piste marked on Warntafeln (50 x 70 cm) Alpine hazards For experienced users only! both sides 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7410 ( 70 x 70 cm) Sonderan- linke Seite rechte Seite fertigung auf côté gauche côté droite lato sinistro lato destro left side right side Piste beidseits Anfrage. mark iert Piste balisée Fabrication de chaque côté spéciale sur Pista demarcata da entrambi di lati demande. Piste marked on both sides 7416 7417 7408 7409 7416 7417 7418 7419 Geben Sie uns Ihre gülti- gen Zusätze (max. 4) an Veuillez nous indiquer les compléments voulus (max. 4) 13 14 16 18 19 20 22 28 29 Seite 7
TAFELN PANNEAUX Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / S = feuille adhésive découpée Abfahrtstafeln (40 x 60 cm) / Panneaux d‘itinéraire Abfahrtstafeln (40 x 60 cm) / Panneaux d‘itinéraire Tafeln mit Seitenmarkierung / Panneaux itinéraire avec balisage latéral Tafeln mit Mittelmarkierung / Panneaux itinéraire avec balisage central Abfahrt Nr. 5 Itinéraire N° 5 Abfahrt Nr. 5 Itinéraire N° 5 Nicht präpariert Non damé Nicht präpariert Non damé Keine Schlusskontrolle Pas de contrôle final Keine Schlusskontrolle Pas de contrôle final Länge: Longueur: Länge: Longueur: 1200 m 1200 m 1200 m 1200 m Höhenunterschied: Dénivelé: Höhenunterschied: Dénivelé: 500 m 500 m 500 m 500 m Abfahrt mit Seitenmarkierung Itinéraire avec balisage latéral Abfahrt mit Mittelmarkierung Itinéraire avec balisage central 15 m 15 m 15 m 15 m 7460 7462 7461 7463 Abfahrtsnummer und / oder Abfahrtsname angeben / indiquer le numéro ou / et le nom du départ Länge angeben in Meter / indiquer la longueur en mètres Höhenunterschied angeben in Meter / indiquer le dénivelé en mètres Pistenbreite 15m / 15m darf nicht angepasst werden, La largeur des pistes 15m / 15m ne doit pas être ajustée Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / P = Kleber auf Polycarbonattafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Hinweistafeln (40 x 60 cm / 60 x 40 cm) Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / P = autocollant apposé sur le panneau en Polycarbonate / S = feuille adhésive découpée Panneaux d‘indication 7202 7203 7204 7205 7215 7206 7207 Seite 8
TAFELN PANNEAUX Auch in Polycarbonat (Für die Grössen 40 x 60 cm + 50 x 70 cm) Aussi en polycarbonate (Pour les tailles 40 x 60 cm + 50 x 70 cm) Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / P = Kleber auf Polycarbonattafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / P = autocollant apposé sur le panneau en Polycarbonate / S = feuille adhésive découpée Bitte sofort wegtreten Bitte sofort wegtreten Bitte sofort wegtreten Bitte sofort wegtreten Prière de s`éloigner Prière de s`éloigner Prière de s`éloigner Prière de s`éloigner immédiatement immédiatement immédiatement immédiatement Allontanarsi subito p.f. Allontanarsi subito p.f. Allontanarsi subito p.f. Allontanarsi subito p.f. Please clear area immediately Please clear area immediately Please clear area immediately Please clear area immediately Anlagetafeln (50 x 70 cm / 70 x 50 cm) 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 Panneaux d‘exploitation schliessen fermer öffnen ouvrir chiudere close aprire open Bitte sofort wegtreten Prière de s`éloigner immédiatement Schaukeln verboten Allontanarsi subito p.f. Interdit de balancer Proibito dondolarsi Please clear area immediately Do not swing 7508 7512 7513 7514 7516 7517 7521 Bügel nicht zwischen die Beine nehmen! Pas prendre entre les jambes ! Non per prendere tra le gambe ! Not to take between the legs! 7518 7520 7525 (60 x 40 cm) Seite 9
TAFELN PANNEAUX Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / S = feuille adhésive découpée Richtungspfeil / Flèche de direction (50 x 15 cm) Tafeln für Pistenmarkierung / Panneaux de balisage des pistes ø 30 cm Farbe, Pfeilrichtung und Text (für 7702) angeben Farbe und Nummer angeben Indiquer a la couleur, la direction de la flèche et le texte (pour 7702) Indiquer la couleur et le numéro 7701 7702 7703 Nebelmarkierung/ Signalisation pour le brouillard Pfeil für beidseitige Markierung / Flèche des balisage des pistes (15.5 x 15.5 cm) Leuchtorange Farbe angeben / 4 x gelocht Orange fluo Indiquer la couleur / 4 x perforé 7710 (ø 30 cm) 7711 (ø 20 cm) 7712 (ø 20 cm) 7713 (50 x 15 cm) 7704 Winterwanderwege / Chemins randonnées hivernales (50 x 15 cm, RAL 4010) Schlittelweg / Piste de luge (50 x 15 cm, RAL 4005) Pfeilrichtung und Text (für 7709) angeben Pfeilrichtung und Text (für 7707) angeben Indiquer a la direction de la flèche et le texte (pour 7709) Indiquer a la direction de la flèche et le texte (pour 7707) 7708 7709 7715 7706 7707 7705 (ø 30 cm) Seite 10
TAFELN PANNEAUX Freeride Checkpoint VERHALTENSREGELN - Dibond 4mm RÈGLES DE COMPORTEMENT REGOLE DI CONDOTTA - mit A4 Klarsichttasche RULES OF CONDUCT 7428 (40 x 20 cm) 1 2 3 4 Option: mit LED Warnleuchte Auf andere Rücksicht nehmen Respect des autres lugeurs Rispetto degli altri Be considerate to others Geschwindigkeit dem Fahrkönnen anpassen Maîtrise de la vitesse et du comportement Fahrspur der Vorderen respektieren Maîtrise de la direction Scelta del percorso Respect for the route taken by the Mit Abstand überholen Dépasser à distance Tenere la giusta distanza in fase di sorpasso (Artikel-Nr. + L) Padronanza della velocità e stile person ahead di guida overtaking Adapt speed and sledging style to own ability 5 6 7 8 7426 (40 x 20 cm) ohne LED Warnleuchte (Artikel-Nr. + O) Vor dem Ein- und Anfahren nach Am Wegrand anhalten Am Wegrand auf- und absteigen Signale beachten oben blicken Stationnement au bord de la piste Montée et descente au bord Respect du balisage et Regarder vers le haut avant de Sostare a bordo pista de la piste de la signalisation s’engager Stopping at the side Salire e scendere ai margini Rispetto della demarcazione e Guardare verso monte prima di della pista della segnaletica immettersi sulla pista Climbing or descending at the side Respect for signs and markings Look upwards before entering and Freeride Checkpoint starting 9 10 112 - Dibond 4mm 7429 (40 x 20 cm) - avec poche trans- Hilfe leisten Assistance Assistenza Personalien angeben Provide assistance parente A4 Option: avec témoin Snowpark-Regeln 7430 (40 x 20 cm) Sprachen D + E (1), D + F (2), D + I (3), F + E (4) lumineux LED Schlittler Verhaltensregeln (N° d‘article + L) Régles de snowpark Langues Al + An (1), Al + F (2), Al + I (3),F + An (4) sans témoin lumineux LED Règles de comportement pour lugeurs (N° d‘article + O) 7425 (50 x 70 cm) 7427 (40 x 20 cm) (1) 7545, (2) 7546, (3) 7547, (4) 7548 (150 x 100cm) 7530 (60 x 82 cm) Trottinett Verhaltensregeln VERHALTENSREGELN RÈGLES DE COMPORTEMENT FIS Verhaltensregeln REGOLE DI CONDOTTA RULES OF CONDUCT Règles de comportement en trotti- Règles des FIS 1 nette 1 Vor dem Start eine Fahr- und Bremsprobe machen. Effectuer une course d’essai et un test des freins avant le départ. Prima di partire fate un giro di prova e controllate freni. D: Niemanden gefährden oder schädigen. F: Ne pas mettre autrui en danger ou Take a test ride and check the brakes before setting off. lui porter préjudice. - Forex 5mm I: Non mettere in pericolo o danneggiare nessuno. E: Do not endanger or prejudice others. 2 Geschwindigkeit und Fahrweise den Umständen anpassen. 2 D: Auf Sicht fahren. Fahrweise und Geschwindigkeit dem Können und den Verhältnissen anpassen. F: Descendre à vue. Adapter son comportement et sa vitesse à ses capacités et aux conditions. I: Discendere a vista. Adeguare la velocità e il comporta- 7531 (60 x 82 cm) Adapter la vitesse et la conduite aux conditions. Adeguare lo stile di guida e la velocità alla situazione. Match your speed and riding style to the prevailing conditions. mento alle proprie capacità nonché alle condizioni della 3 7549 (89.5 x 128 cm) pista e al meteo. D: Fahrspur der vorderen Skifahrer und E: Move in control. Adapt your manner of skiing or snow- Snowboarder respektieren. boarding and speed to your ability and to the general F: Respecter le skieur et snowboarder aval. 3 conditions on the mountain. I: Rispettare il percorso degli sciatori e degli snowboarder che precendono. Auf halbe Sichtweite anhalten können. E: Do not impede the route of the skier and snowboarder in front of you. Pouvoir s’arrêter sur la moitié de la distance visible. 6 Si deve fermarsi nella metà della distanza visibile. D: Anhalten nur am Pistenrand oder an übersichtlichen Stellen. 5 Be able to stop within half your range of vision. F: Stationner au bord de la piste ou à des endroits avec visibilité. D: Vor dem Anfahren und vor Schwüngen 4 hangaufwärts Blick nach oben. I: Sostare solo a bordo pista o in luoghi ben visibili. F: S’engager et virer vers l’amont après D: Überholen mit genügend Abstand. un examen de l’amont. E: Only stop at the edge of the piste F: Dépasser à une distance appropriée. or where you can be seen easily. I: Prima di partire e curvare verso I: Durante il sorpasso mantenere monte guardare a monte. una distanza sufficiente. E: Leave a wide berth when overtaking. E: Look up the slopes each time before starting and moving upwards. 4 Auf Fussgänger Rücksicht nehmen und das Tempo reduzieren. Prendre garde aux piétons et réduire la vitesse. Rispettare i pedoni e ridurre la velocità. Watch out for pedestrians and reduce your speed accordingly. 9 D: Hilfe leisten, Rettungsdienst alarmieren. F: Prêter secours, avertir le service de sauvetage. 7 D: Auf- oder Abstieg nur am Pistenrand. 5 Anhalten am Rand an übersichtlichen Stellen. I: Prestare soccorso, avvertire il servizio di salvataggio. F: Monter et descendre uniquement au bord de la piste. E: Provide help and alert the rescue service. 8 I: Salire o scendere solo ai bordi della pista. S’arrêter au bord de la route à un endroit visible. E: When climbing up or down keep to the side of the piste. D: Markierungen und Signale beachten. Fermarsi al margine, in un punto ben visibile. F: Respecter le balisage et la signalisation. I: Rispettare le demarcazioni e la segnaletica. When stopping, keep to the edge of the route. E: Obey all signs and markings. 10 D: Unfallbeteiligte und Zeugen: Personalien angeben. F: Parties impliquées dans un accident et témoins: faire connaître son identité. I: Chiunque sia coinvolto in un incidente o ne sia testimone è tenuto a dare le proprie generalità. E: All persons involved in an accident including witnesses must exchange names and addresses. Illustration: ©SBS (A. De Stefano); christianefranke.ch Tafel_Verhaltensregeln_Trotti_Bike_59x82cm_rz.indd 1 29.08.2018 15:01:23 FIS_Tafel_F4_rz.indd 1 04.04.2019 11:46:26 Seite 11
TAFELN PANNEAUX Auch in Polycarbonat (Für die Grössen 40 x 60 cm) Aussi en polycarbonate (Pour les tailles 40 x 60cm) Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / P = Kleber auf Polycarbonattafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / P = autocollant apposé sur le panneau en Polycarbonate / S = feuille adhésive découpée Anlagetafeln (60 x 40 cm) Panneaux d‘exploitation Zeiten angeben Indiquer les horaires 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 (40 x 7 cm) Auskunft Information Informazione Anlagetafeln (40 x 20 cm) Panneaux d‘exploitation 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 Pfeilrichtung angeben / Indiquer la direction des flèches 8660 8661 ABDECKHAUBEN + SCHNEEFANGZÄUNE HOUSSES DE PROTECTION DE LA SIGNALÉTIQUE + BARRIÈRES PARE-NEIGES Auf Mass / Preis auf Anfrage Sur mesure / Prix sur demande Seite 12
SIGNAL-BÄNDER BANDEROLES DE SIGNALISATION Zusatzcode: G = Gittergewebe gelb , LG = Gittergewebe Leuchtorange Code supplémentaire: G = Grille ajourée jaune , LG = Grille ajourée orange fluo Kreuzung Skilift Pistenfahrzeug Achtung Gefahr Engpass 150 x 50 cm Croisement Téleski Engin de damage Attention danger Passage étroit 304 305 306 307 308 304 G 304 LG 305 G 305 LG 306 G 306 LG 307 G 307 LG 308 G 308 LG Kreuzung Skilift Pistenfahrzeug Achtung Gefahr Engpass 70 x 100 cm Croisement Téleski Engin de damage Attention danger Passage étroit 304-H 305-H 306-H 307-H 308-H 304GH 304GHL 305GH 305GHL 306GH 306GHL 307GH 307GHL 308GH 308GHL Stop, gelb Stop, Leuchtorange Pfeil, gelb Pfeil, Leuchtorange 150 x 50cm Stop, jaune Stop, orange fluo Flèche, jaune Flèche, orange fluo 320 322 325 326 320 G 322 G 325 G 326 G Seite 13
SIGNAL-BÄNDER BANDEROLES DE SIGNALISATION Zusatzcode: G = Gittergewebe gelb, LG = Gittergewebe Leuchtorange Code supplémentaire: G = Grille ajourée jaune, LG = Grille ajourée orange fluo Natur, grün gesperrt Ende der Piste 200 x 50 cm Nature, vert barré Fin de la Piste 330 331 335 330 331 335 331-LG 335-LG 336-G gesperrt Pistenfahrzeug Absturzgefahr 150 x 50 cm barré Enginge de damage Danger de chute 332 333 334 332 333 334 332-LG 333-LG 334-LG 338-G-R Richtungsband / Banderole flèche de direction 336-G Gittergewebe Leuchtorange nur Band mit Stöcken, Pfeile rechts mit Stöcken, Pfeile links Grille ajourée orange fluo banderole seule avec piquets, flèches à droite avec piquets, flèches à gauche 200 x 30 cm 338-G-L 400 x 30 cm 600 x 30 cm 200 x 30 cm 400 x 30 cm 200 x 30 cm 338-G-R 400 x 30 cm 3372-G 3374-G 3376-G 3382GR 336-G 3384GR 3382GL 3384GL 337-G-R 338-G-R 338-G-L Flexpo Schriftbandhalter / Support Flexpo pour banderole Starke Ausführung mit grünen Faserverbund Rohren ø 32 mm. Verbindung mittels338-G-L Ringschrauben inkl. 4 Spanngummis 337-G-R Fabrication robuste, tubes verts en composite renforcé ø 32 mm. Liaison par vis à anneaux de levage 4 élastique de serrage compris für Bänder 150 x 50 cm für Bänder 70 x 100 cm für Bänder 200 x 50 cm pour banderole 150 x 50 cm pour banderole 70 x 100 cm pour banderole 200 x 50 cm 516 517 337-G-R 518 Seite 14
WARNUNG, RETTUNG UND STABILISIERUNG MISE EN GARDE, SECOURS ET STABILISATION m m 4 4 2. 3. Alu-Sonde Stahl-Sonde Schaufel Kodiak Schaufel Beast SAM SPLINT Sonde en alu Sonde en acier Pelle Kodiak Pelle Beast 59 0080 59 0120 59 0110 59 0070 59 0040 Handpumpe STIFNECK Halsstütze, erhältlich für Bein- / Knie- Schiene Vakuum Bein-Schiene Erwachsene und Kinder verstellbar Pompe à main STIFNECK Minerve, disponibles Attelle Jambe / Genoux, Atelle à vacuum pour pour adults et enfants réglable jambe 59 0020 59 0050 59 0030 59 0010 Matériel de mise en garde Warnblinkleuchte mit Blitz (LED), mit Markierungsdreieck erhöhter Batteriedauer, 6 AA Batterien Seitenlänge ca. 60 cm, Warnmaterial ca. 45 Std. Aufdruck in weissem Feld auf Wunsch Feu clignotant, avec flash (LED), lon- Triangle de marquage gévité des piles améliorée, 6 piles AA, Longeur de côté env. 60 cm, 620 F env. 45 heures 610 impression sur le champ blanc selon besoin Seite 15
MTB - TAFELN TROTTINETT MTB - PANNEAUX TROTTINETTE VERHALTENSREGELN RÈGLES DE COMPORTEMENT REGOLE DI CONDOTTA RULES OF CONDUCT 1 Vor dem Start eine Fahr- und Bremsprobe machen. Effectuer une course d’essai et un test des freins avant le départ. Prima di partire fate un giro di prova e controllate freni. Take a test ride and check the brakes before setting off. 2 Geschwindigkeit und Fahrweise den Umständen anpassen. Adapter la vitesse et la conduite aux conditions. Adeguare lo stile di guida e la velocità alla situazione. Match your speed and riding style to the prevailing conditions. 3 Auf halbe Sichtweite anhalten können. Pouvoir s’arrêter sur la moitié de la distance visible. Si deve fermarsi nella metà della distanza visibile. Be able to stop within half your range of vision. 4 Auf Fussgänger Rücksicht nehmen und das Tempo reduzieren. Prendre garde aux piétons et réduire la vitesse. Rispettare i pedoni e ridurre la velocità. Watch out for pedestrians and reduce your speed accordingly. 5 Anhalten am Rand an übersichtlichen Stellen. S’arrêter au bord de la route à un endroit visible. Fermarsi al margine, in un punto ben visibile. When stopping, keep to the edge of the route. Tafel_Verhaltensregeln_Trotti_Bike_59x82cm_rz.indd 1 29.08.2018 15:01:23 Alle MTB-Tafeln individuell zusammenstellbar. Masse und Preise auf Anfrage Trottinett Verhaltensregeln Composition individuelle pour tous les panneaux MTB. Format et prix sur demande Règles de comportement en trottinette 7531 (60 x 82 cm) Seite 16
Neuheiten - TAFELN Nouveautés - PANNEAUX Gut sichtbar in Leuchtgelb - auch in Polycarbonat (Für die Grössen 40 x 60 cm) Avec bonne visibilité - aussi en polycarbonate (Pour les tailles 40 x 60 cm) Zusatzcode: A = Kleber auf Alutafel aufgezogen / P = Kleber auf Polycarbonattafel aufgezogen / S = geschnittene Klebefolie Code supplémentaire: A = autocollant apposé sur le panneau en alu / P = autocollant apposé sur le panneau en Polycarbonate / S = feuille adhésive découpée Panneaux de danger Gefahrentafeln 7012 7013 7014 Dibond 3mm mit runden Ecken im Format 20 x 40 cm Dibond 3mm avec coins arrondis au format 20 x 40 cm Pistennummer und / oder Pistenkenzeichnung angeben Panneaux Piste de Luge indiquer le numéro ou / et le nom du piste Schlitteltafeln rot 8664 rot 8667 blau 8665 blau 8668 schwarz 8666 schwarz 8669 rouge 8664 rouge 8664 bleu 8665 bleu 8665 noir 8666 noir 8666 Seite 17
XXL Aussenwerbung: Riesenposter, Werbeplanen, Schriftbänder, Bannerdruck, Baugrafik, Baureklamen Display/POS: Displays, Figuren, Schaufenster- und Ladensteller, Bodenkleber, Hänger, Sonderanfertigungen Fahrzeugbeschriftungen: Klebefoliendruck, Autovollverklebung, Heckscheibenwerbung Gebäudebeschriftung/ Signaletik: Fensterfolien mit Konturschnitt, Beschriftungen, Hinweistafeln, Firmenschilder Textildruck: Sieb-, Transfer- und Digitaldruck auf Textilien wie Shirts, Jacken, Taschen, Fahnen Flexpo AG Zweifelstrasse 2 8957 Spreitenbach Phone +41 56 402 00 72 info@flexpo.ch www.flexpo.ch
Vous pouvez aussi lire