PORT INF - Port Autonome de Cotonou
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PORT INF TRIMESTRIEL D’INFORMATION DU PORT DE COTONOU QUARTERLY INFORMATION OF THE PORT OF COTONOU OCTOBRE 2020 OCTOBER 2020
EDITO Chers partenaires ! deux nouveaux remorqueurs, indispen- sables pour le démarrage de l’accueil Du 18 juillet au 10 août 2020, notre Port commercial des grands navires. a accueilli et traité en continue et en sy- Pour la suite des reformes, cap sera nergie cinq navires de grande dimension. mis sur la construction de nouvelles in- C’est l’illustration des réformes que nous frastructures, tout en poursuivant la mo- avons entreprises ensemble depuis trois dernisation administrative avec l’opéra- ans. C’est aussi le début d’une nouvelle tionnalisation de la Gestion Electronique ère pour notre Port, celle de son ancrage des Documents. Au nombre de ces nou- dans le cercle fermé des Ports de réfé- velles infrastructures, il y aura la zone rence de la sous-région. logistique, une innovation, une véritable En effet, les réformes structurelles, la opportunité de développement socioéco- formation des pilotes à Anvers et à Co- nomique pour le Bénin et un instrument tonou avec le soutien d’ENABEL et la de coopération économique sous régio- remise à niveau des infrastructures et nale et internationale. équipements nous ont permis d’accroi- Partenaires du Port de Cotonou, conso- tre substantiellement nos capacités de lidons notre nouvelle synergie en marche production. Avec l’accueil de ces cinq na- pour des performances plus grandes. vires, nous sommes passés à la phase d’évaluation de nos nouvelles capacités Merci. d’accueil en attendant l’arrivée de nos Dear partners! of our two new tugboats required for the start of the commercial reception of large ships. From July 18 to August 10, our port For future reforms, the focus will be on the succesfully received and handled five large building of new infrastructure while continuing ships. This is the result of reforms we have the modernization of the administration undertaken toghether over the oast three together with the operationalization of the years. It is also the beginning of a new era in electronic management of documents. Among our port, its anchorage in the close circle of these new infrastructuresis the logistics zone, reference ports in the sub-region. an innovation, a real opportunity of socio- Actually, the structural reforms, the training economic development for Benin and an of the pilots in Antwerp and in Cotonou with instrument of sub-regional and international the support of ENABEL and the upgrading economic cooperation. of the infrastructure and equipment allows Partners of the port of Cotonou, let’s us to substantially increase our production strengthen our new synergy up for greater capacity. On handling the five ships, we performances. moved to the evaluation phase of our receiving capacity as we wait for the arrival Thank you.
SOMMAIRE / SUMMARY Port de Cotonou : Atouts et performances..................P05 Capacité d'accueil en amélioration continue............... P18 Port of Cotonou: Assets and performances.......................... P05 Reception capacity in continuous improvement.................... P18 Nouveau DCM du PAC..................................................... P08 Une communauté portuaire de Cotonou au coeur des New DCM of PAC ................................................................. P08 reformes ...................................................................... P19 A Port community in Cotonou at the heart of reforms ......... P19 Le Port de Cotonou consolide ses positions au Burkina Photos cérémonie officielle.................................. P20 - 21 Faso............................................................................. P09 Photo report of the official ceremony on a page ........... P20 -21 The Port of Cotonou strengthens its positions in Burkina Faso.. ............................................................................................... P09 Intervention des participants...................................P22-23 Intervention of the participants.........................................P22-23 Lutte contre la piraterie : note circulaire portant redevance pour la lutte contre la piraterie...................P10 Zoom sur les navires accostés au PAC ..................... P23 Fight against piracy: circular note on fees for the fight against Focus on ships berthed in the PAC ...................................... P23 piracy......................................................................................P11 Vers la fin de l’instabilité énergétique.......................... P24 Pour un port plus sûr et plus sécurisé.........................P12 Towards the end of energy instability.................................... P24 For a safer and more secure port..........................................P12 Acquisition de deux nouveaux remorqueurs de types GED au PAC. Bientôt opérationnel............................. P13 ASD. ............................................................................P30 GED in the PAC. Soon to be operational ............................ P13 Acquisition of two new tugs of type ASD.............................. P30 Envoie electronique des manifestes........................... P14 Electronic sending of the manifests.......................................P15 Dispositions administratives de gestion des courriers face à la crise sanitaitre liée au COVID-19..........................P16 Introducing new administrative arrangements for mail management in response to the COVID-19 health crisis......P17 Direction de la publication Publication management Direction commerciale et du marketing – PAC Sales and Marketing Department - PAC Boulevard de la Marina Boulevard de la Marina BP 927 Cotonou – Bénin BP 927 Cotonou - Benin Tél : (+229) 21315280 - 21312890 Tel: (+229) 21315280 - 21312890 Fax : (+229) 21312891 Fax: (+229) 21312891 E-mail : contact@pac.bj E-mail: contact@pac.bj www.portcotonou.com www.portcotonou.com Conseiller à la Publication Publication Advisor MIKE-CO-SCIT MIKE-CO-SCIT Rédaction Editorial staff MIKE-CO-SCIT MIKE-CO-SCIT Correction : Correction : SCCCOM/DCM-PAC SCCCOM/DCM-PAC Crédits Photo Crédits Photo SCCOM/DCM-PAC SCCOM/DCM-PAC MIKE-CO-SCIT MIKE-CO-SCIT Conception graphique Conception graphique MIKE-CO-SCIT MIKE-CO-SCIT Traduction: Traduction: Ibrahim AHO Ibrahim AHO
PROJETS PLAN DIRECTEUR: ZONAGE FUTUR MASTER PLAN: FUTURE ZONING Création pour la région d’une zone logistique Creation of a logistics zone under special sous Statuts spécial pour les activités de status for distribution and value-added distribution et logistique de valeur ajoutée logistics activities (mixing, assembly, order (mixing, assemblage, fractionnement et picking, repackaging) emballage) Construction of a Maritime Business Center Construction d’un Centre d’Affaires Maritimes Construction of a new bulk terminal (Terminal Construction d’un nouveau terminal vraquier 5) with a 550 m quaywall and 25 ha area (Terminal 5) avec 550 m de quai et 25 Ha de terre plein Construction of an additional oil jetty for Construction d’un quai additionnel des Reformes Aframax vessels (80,000 DWT) hydrocarbures pour les bâteaux Aframax Extension of the turning circle to a minimum (80.000 DWT) Retirements diameter of 550 m Elargissement du cercle d’évitage à un Establishment of a central truck entrance diamètre minimum de 550 m and logistic activities Instauration d’un accès centralisé pour Extension of the western breakwater camions et activités logistiques Extension de la digue ouest Complete renewal of the North Quay Renouvellement complet du Quai Nord Creation of Specialised Terminals. Création de Terminaux Spécialisés. 5
ATOUTS Notre force : Nos engagements Infrastructures spécialisées - Partenariat PAC – PAI : Notre engagement à - Ports secs de Zongo et d’Allada la professionnalisation et au repositionnement - Zone franche au Niger, du Burkina Faso, du du Port de Cotonou Mali et du Tchad - Terminal hydrocarbure et de gaz de GPL - Mise en œuvre du code ISPS : Notre enga- - Cuves, silos de grains, silos à ciment gement au renforcement continu de la sécuri- - Parc de véhicules d’occasion (SOBEMAP, té et de la sûreté Terminal RO-RO) - Parkings camions - Certification ISO 9001, 14001 version 2015; - Parking hydrocarbures notre engagement à fournir des prestations - Port de pêche Atouts de qualité et à devenir un port bleu - Parc à souffre du - Représentations au Niger, au Burkina Faso et au Mali : Notre engagement à accompa- Facilités de stockage Port gner le développement des partenaires - Magasin-cales, entrepôts sous douane de - Manutentionnaires internationaux ; notre - Terre-pleins aménagés - Terminaux et parcs à conteneurs. Cotonou engagement à fournir des prestations aux normes internationales Facilités aux trafics - Guichet unique pour le Commerce Extérieur - Priorité d’accostage et de traitement des (GUCE) : notre engagement à faciliter et flui- navires transportant des marchandises stra- difier les procédures. tégiques pour les pays de l’hinterland Facilitation des échanges commerciaux - Annulation des tracasseries et suppression des postes de control sur les corridors grâce - Simplification des formalités, Guichet Unique aux suivis électroniques des marchandises pour le Commerce Extérieur (GUCE) (centra- lisation des données, traitement par internet) Assistances aux navires - Payement unique des redevances - Assistance la navigation 24h/24 - Élimination des tracasseries administratives - Gestion électronique des accostages. - Simplification des procédures - Réduction du temps et des délais de pas- sage - Diminution des coûts 6
ASSETS Our strength: Our commitments Specialised infrastructures - PAC - PAI Partnership: Our commitment to the - Dry ports of Zongo and Allada professionalisation and repositioning of the Port - Bonded zone in Niger, Burkina Faso, Mali and Chad of Cotonou - Petroleum and LPG gas terminal - Implementation of the ISPS Code: Our - Tanks, grain silos, cement silos commitment to continuous improvement of safety - Used vehicle packing (SOBEMAP, RO-RO Terminal) and security - Truck parking - ISO 9001, 14001 version 2015 certification; our - Petroleum parking commitment to providing quality services and - Fishing port becoming a blue port - Sulphur Park Assets - Representations in Niger, Burkina Faso and Storage facilities of the Mali: Our commitment to support the development of our partners - Bonded warehouses, bonded warehouses - Fitted quaysides Harbour of - International cargo handlers; our commitment to - Terminals and container yards. Cotonou providing services to international standards Traffic facilities Single Window for Foreign Trade (GUCE): - Priority for berthing and handling of vessels carrying our commitment to facilitate and streamline strategic goods for hinterland countries procedures. - Hassle-free and elimination of checkpoints on Trade facilitation corridors thanks to electronic goods tracking - Simplification of formalities, Single Window Ship assistance for Foreign Trade (GUCE) (data centralisation, - 24-hour navigation assistance processing via internet) - Electronic berthing management - Centralized payment of royalties - Elimination of administrative hassles - Simplification of procedures - Reduction of dwell time - Cost reduction 7
ACTU Kristof VAN DEN BRANDEN, nouveau Directeur Commercial et du Marketing du PAC. Marié depuis dix (10) ans avec Rein et père de deux enfants, Sander (11 ans) et Hanne (10 ans), le nouveau DCM du PAC est détenteur d’un diplôme en Marketing obtenu à Anvers en Belgique en 2003. Son parcours professionnel l’a conduit ces dix (10) dernières années en Afrique de l’Ouest où il a occupé diverses fonctions. Après avoir débuté en 2003 comme Représentant Commercial de l’Europe du Nord chez BEXCOROPES, M Kristof VAN DEN BRANDEN devient en 2005, responsable du Nigéria chez Manuchar, une entreprise internationale de négoce, de logistique et de distribution (Anvers-Belgique). C’est à ce poste qu’il découvre l’Afrique de l’ouest, à travers ses séjours réguliers au Nigéria et dans ses pays voisins. Il déménagea au Nigeria, où il occupa de 2010 à 2013, le poste de Directeur de la filiale de Manuchar et de 2014 à 2017, celui de Directeur Général Adjoint de Africa Port Services Ltd. Il s’installa ensuite au Ghana de 2018 à 2020, pour gérer le bureau ghanéen de Project Management International (PMI), une entreprise spécialisée dans les études géophysiques et géotechniques, intervenant au Ghana, Togo, Bénin et au Nigéria, avant d’atterrir au Bénin pour prendre les rênes de la DCM PAC. Un homme averti des questions portuaires et des réalités de l’Afrique occidentale; Kristof VAN DEN BRANDEN, le nouveau DCM PAC, est le cadre idéal pour poursuivre l’œuvre entreprise par Nele VOORSPOELS. Kristof VAN DEN where he has held various positions. Port Services Ltd. BRANDEN, After starting in 2003 as Sales Representa- tive for Northern Europe at BEXCOROPES, He then moved to Ghana from 2018 to 2020 to manage the Ghana Office of Project Ma- The new Sales and Mr Kristof VAN DEN BRANDEN became in 2005 Manager of the Nigerian Unit at Ma- nagement International (PMI), a company specialized in geophysical and geotechnical Marketing Director of nuchar, an international trading, logistics investigations, operating in Ghana, Togo, the PAC. and distribution company (Antwerp, Bel- gium ). It was in this position that he disco- Benin and Nigeria, before landing in Be- nin in August 2020 to take over the reins of Married for ten (10) years with Rein and father vered West Africa, through his regular visits DCM PAC. of two children, Sander (11years old) and Hanne to Nigeria and its neighbouring countries. Well informed of port issues and the realities (10 years old), the new DCM of the PAC holds He moved to Nigeria, where he held the po- of West Africa; Kristof VAN DEN BRAN- a degree in Marketing obtained in Anvers, Bel- sition of Director of Manuchar’s subsidiary DEN, the new DCM PAC, is the ideal mana- gium in 2003. His professional career has taken from 2010 to 2013 and from 2014 to 2017 ger to continue the work undertaken by Nele him over the last ten (10) years to West Africa that of Deputy Managing Director of Africa VOORSPOELS. N°VERT Port Autonome de Cotonou 69 85 85 85 8
ACTU Le Port de Cotonou consolide sa The Port of Cotonou strengthens position au Burkina Faso it position in Burkina Faso Dans la perspective d’un Le succès de cette opération In perspective of a partnership commercial operation is the partenariat avec le Port de commerciale est le fruit de la with the Port of Cotonou, CIMAF result of the cooperation between Cotonou, la société CIMAF coopération entre les acteurs has berthed the bulk carrier the actors of the port community, a fait accoster à Cotonou de la communauté portuaire STIC TAISHAN in Cotonou for in particular the Port of Cotonou, le vraquier STIC TAISHAN notamment le Port Autonome the discharge of gypsum between BÉNIN CONTROL, SOBEMAP, pour le déchargement du de Cotonou, BÉNIN 24 and 27 August 2020 for its Benin Customs. 24 au 27 août 2020 du CONTROL, SOBEMAP, cement factories in Burkina gypse à destination de ses Douane Béninoise... Faso. In synergy, these actors have cimenteries au Burkina Faso. worked together for this first En synergie, ces acteurs ont An operation made possible operation which has enabled Une opération rendue œuvré pour cette première possible grâce au dynamisme opération qui a permis aux thanks to the dynamism of the the managers of CIMAF to de la représentation du PAC dirigeants de la société PAC representation in Burkina appreciate the advantages au Burkina Faso qui a su CIMAF d’apprécier les Faso which convinced the offered to hinterland countries convaincre le staff du CIMAF avantages qui s’offrent aux CIMAF team to try out the Port for the transit of their goods d'expérimenter le Port de pays de l’hinterland pour le of Cotonou. through the Port of Cotonou. Cotonou. transit de leurs marchandises It is a success. The General CIMAF's next shipment to par le Port de Cotonou. C'est une réussite. La Manager of CIMAF, during a Burkina Faso is expected to preuve, le Directeur Général La prochaine cargaison de visit to the PAC, expressed his arrive at the Port of Cotonou de CIMAF en visite au PAC CIMAF en destination du satisfaction after the passage before the end of 2020. a exprimé sa satisfaction Burkina Faso est attendue au of his cargo through the Port suite au passage de ses Port de Cotonou avant la fin of Cotonou. The success of this cargaisons par le Port de de l’année 2020. Cotonou. 9
REFORMES ADMINISTRATIVES Lutte contre la piraterie : note circulaire portant redevance pour la lutte contre la piraterie. 10
REFORMES ADMINISTRATIVES Fight against piracy: circular note on fees for the fight against piracy. Establishing charges regarding fight against maritime piracy (For consignees and shipping agents) In the framework of the fight against maritime piracy and in compliance with the interministerial decree N°016/ MIT/MDN/MISP/MEF/DC/SGM/CTJ/SA/020SGG20 of July 13, 2020, included in annex, it is established in the port of Cotonou the following charges: Ships with their own Ships without an Charges in FCFA incl. VAT EAPE on board EAPE Length Length Length Length Solidarity contribution (rate for every stop for all ships) =100m =100m Provision of an armed team (boarding of the EAPE for ships waiting harbour at 350 000 450 000 ancharage, off-loading at dockside) : for every port call. Additional disentaking waiting of the armed guard on the shipower’s will (for 350 000 450 000 every indivisible day) Escort by the armed guard 150 000 170 000 Sealing of the weapons of the EAPE and breaking of the seals (for every stop) 200 000 200 000 360 000 360 000 It should be precised that: ►When they are to wait in harbor, ships with no Armed Protection Team On Board (EAPE), go to the berths scheduled and board the armed guard provided ►Ships with an EAPE and authorized in harbor undergo a check followed by the sealing (at arrival) of all the weapons of the EAPE, and the breaking of the seals (at departure). These operations are conducted at quayside by a team of Benin armed forces ►The armed guard added waiting time in harbor mentioned in the board is an extra service provided at the demand of the ship (this maybe the case of ship that is not ready to berth while space is free at quayside to receive it or that of a ship that has decided to extend on its own will its stay in harbor), which creates additional charges ►When the added waited period involves further lading and unlading (other than in circumstance of unavailability of the quay), the service will be charged as shown in the board. ►When one of the services above is provided at the demand of the ship, even with its own Armed Protection Team on Board (EAPE) or is rendered necessary by circumstances, the service will be charged. These new charges as any charge at a port of call should be paid before the berthing of the ships. They are taken into account on advance payment on port charges paid by the consignees. The Sales and Marketing Manager, Director of the harbor master’s office and the Finance and Accounting Manager are responsible each in his sphere of the enforcement of this circular note that takes effect for all ships (including those already in harbor or at quayside), starting from July 29, 2020. Fait à Cotonou, le 29 juillet 2020 La Direction Générale 11
ENVIRONNEMENT Ann VRANCKEN, Directrice Santé, with a Porto do Açu in Brazil and Sécurité, Environnement Qualité et where she was involved in several projects as an environmental and Projets Transverseaux (SSEQPT). safety expert. Ann à 2O ans d’expérience After she finished her masters’ en gestion de projets en in Geology at the University of Belgique et à l’étranger. Avant Ghent and a master after mas- son arrivée à Cotonou en ter in Environmental Sciences at septembre 2020 avec son University of Antwerp she started mari et leurs trois enfants her career in Belgium working (une fille et deux garçons) as a project engineer for ERM, elle a été Directrice à PAI. an environmental consultant, in- Elle a géré le partenariat volved in soil and groundwater avec Porto Do Açu en Brésil investigations and due diligence et a été impliquée en tant projects. qu’experte en environnement From 2004 to 2018 she worked et en sécurité dans plusieurs for several daughter companies projets. of the Deme group in Europe as Titulaire de deux Masters, well as in the Middle East, with le 1er en Géologie obtenu the focus on project- and envi- à l’Université de Gand ronmental management. More et le 2nd en Sciences specific she has gained expertise de l’Environnement, à in a myriad of subjects related l’Université d’Anvers, elle a to substantial dredging and land commencé sa carrière à ERM reclamation projects, such as im- en Belgique, comme ingénieur pact mitigation on fauna and flo- de projet, environnementaux, ra, spill and waste management spécialiste des études de sols déchets ; de la surveillance Ann VRANCKEN, and monitoring of air, water and et d’eaux souterraines et des de l’air, de l’eau, du sol et du Director of Health, soil quality, but also on soil and bruit ; de l’assainissement du groundwater remediation and projets de due diligence. sol et du traitement des eaux Safety, Environment waste water treatment. De 2004 à 2018, elle a souterraines et des eaux Quality and To make the picture complete, travaillé pour plusieurs filiales du groupe Deme usées. Transverse Projects she lives here with her husband en Europe et au Moyen- Son objectif est de poursuivre (HSEQTP) and 3 teenage kids, 2 sons and a daughter. Orient en gestion des projets en améliorant les réformes en santé, sécurité et Ann has a proven track record environnementaux. Experte Her goal is to continue along environnement en cours au of more than 20 years in project multisectorielle, elle est the path that has been taken for PAC et de mettre en place management both in Belgium spécialiste des questions de health, security, environmental un système de gestion des and abroad. Before arriving in dragage et de mise en valeurs and quality and to spice it with projets. Benin she was director at Port des terres ; de l’atténuation her experience and to implement of Antwerp International, where des impacts sur la faune et a system for project management. she also managed the contract la flore ; de la gestion des Pour un Port plus sûr et plus sécurisé For a safer and more secure Port La salle MADIBA de l’hôtel GOL- DEN TULIP LE DIPLOMATE a Room Madiba of Golden Tulip le abrité le vendredi 09 Octobre Diplomate hotel hosted on Friday, 2020, la 2ème Session de la October 9, 2020, the 2nd session Commission Environnementale of the environmental committee of du Port de Cotonou en présence the Port of Cotonou in the presence du Directeur Général PAC, la of the Managing Director of PAC, Directrice de la Santé, Sécurité, the health, security, environment, Environnement, Qualité et Pro- quality, and cross-group projects’ jets Transversaux (DSSEQPT) manager (DSSEQPT) and the other et les autres membres de la members of the commission. commission. This 2nd session enabled to study Cette 2ème session a permis the measures to be put in place to d'étudier les mesures à mettre curb certain risks that threaten en place pour juguler certains risques qui menacent la durabilité the sustainability of ports such as the Corona virus pandemic and the des ports comme la pandémie de Corona virus et l’explosion sur- explosion that occurred in the Port of Beirut following the storage of venue au Port de Beyrouth suite à un stockage du nitrate d’am- ammonium nitrate. monium. The different presentations that were made on the day aimed at engaging Les différentes communications qui ont meublé la journée ont the port community to work for a safer and more secure port of Cotonou; pour objectif de conscientiser la communauté portuaire à œuvrer requirements of ISO 45001 certification. pour un Port de Cotonou plus sûr et plus sécurisé, des exigences de la certification ISO 45001. 12
REFORMES ADMINISTRATIVES Le processus de digitalisation se poursuit au Port à travers l’accès personnalisé à la bonne Autonome de Cotonou. La phase de conception du information, la réduction des flux d’information système de Gestion Electronique des Documents imprimée et la célérité dans le traitement des La Gestion (GED) étant terminée, vient celle de l’implication effective et active des partenaires et acteurs du Port données. Electronique 4- La sécurisation des informations, à travers de Cotonou dans le paramétrage final du logiciel. la réduction des pertes et détérioration des des Documents Les objectifs du PAC à travers la mise en place de la GED sont les suivants: documents, tout en facilitant leur archivage et leur protection des éventuelles modifications. (GED). 1- La réduction des coûts logistiques et du 5- Le renforcement de la responsabilité temps inhérents au traitement traditionnel de écologique à travers la diminution du papier, un l’information et des documents, responsable des danger pour les forêts, la réduction des encres et Vers un PAC pertes de productivité. des cartouches, des polluants difficiles à recycler. moderne, plus 2- L’amélioration du service aux partenaires par l’accès direct à l’information en tout temps Au regard des objectifs poursuivis, la GED, bien orchestrée, s’avère être un véritable atout pour le Responsable ! et en tout lieu et la garantie d’une meilleure transparence. PAC. Mieux elle se révèle comme la pierre angulaire de sa modernisation. 3- L’optimisation de la communication interne The digitisation process is continuing at the Auto- 3- Optimization of internal communication nomous Port of Cotonou. The design phase of the through personalized access to the right infor- Electronic Document Management (EDM) system mation, reduction of the printed information Electronic has been completed and the partners and actors of flow and increase of speed in data processing. Document the Port of Cotonou are now effectively and actively involved in the final configuration of the software. 4- Securing information, by reducing the loss Management The objectives of the PAC through the implementa- and deterioration of documents, while facilita- ting their archiving and protecting them from (GED). tion of EDM are the following: possible modifications. 5- The reinforcement of ecological responsibi- 1- The reduction of logistics costs and the time lity through the reduction of paper use, a threat Towards a required for the traditional processing of infor- mation and documents inducing productivity to the forests, the reduction of ink and car- modern, more losses. tridges, pollutants that are difficult to recycle. responsible 2- Improving service to partners by provi- With regard to the objectives pursued, EDM, well managed, is proving to be a real asset for the PAC. PAC! ding direct access to information anytime and anywhere and ensuring greater transparency. Better still, it is proving to be the cornerstone of its modernisation. 13
REFORMES ADMINISTRATIVES ENVOIE ELECTRONIQUE DES MANIFESTES 14
REFORMES ADMINISTRATIVES ON ELECTRONIC SENDING OF THE MANIFESTS ON ELECTRONIC SENDING OF THE MANIFESTS In the framework of the new administrative provisions in response to the health crisis due to COVID-19 and counting the improvement in the billing and statistical production systems of the Autonomous Port of Cotonou, I invite through this note all the consignees and shipping agents to address the manifests to manifests@pac.bj in lieu and place of the deposit with agents of the statistics department. The electronic sending of the manifests is mandatory and does not replace the global statistics sheets filled at each ship stop for the aim of billing and global statistics production. This circular note takes effect from the date of signature and cancels all preceding provisions. Fait à Cotonou, le 06 juillet 2020 La Direction Générale 15
REFORMES ADMINISTRATIVES Dispositions administratives de gestion des courriers face à la crise sanitaitre liée au COVID-19 16
REFORMES ADMINISTRATIVES Introducing new administrative arrangements for mail management in response to the covid-19 health crisis Introducing new administrative arrangements for mail management in response to the covid-19 health crisis Within the framework of the new administrative provisions in time of the COVID-19 health crisis , all Directors, Heads of Department and Executive Secretaries are informed that there will be a restriction on the handling of physical mails (paper version). Thus, as of April 1, 2020, "incoming" mails will be transmitted exclusively by electronic means. Mails from Staff, other than claims for reimbursement, must be duly stamped by the hierarchy, scanned and sent to contact@pac.bj. Claims for reimbursement could be directly submitted to the DPSOI Secretariat for amounts higher than 62,500 FCFA and to the DFC Secretariat for lower amounts. All Directors and Heads of Department are responsible, each in his sphere, for the implementation of this memorandum. All together, let's mobilise to stop the spread of COVID-19. Fait à Cotonou, le 01 avril 2020 La Direction Générale 17
DOSSIER ACCUEIL DES NAVIRES RECEPTION OF LARGE DE GRANDES DIMENSIONS SHIPS IN THE AU PORT DE COTONOU PORT OF COTONOU Une capacité d’accueil en amé- A reception capacity in lioration continue continuous improvement Le Port de Cotonou a accueilli et traité en 24 jours cinq (05) The Port of Cotonou received and handled five (05) large ships in 24 navires de grande dimension. Cette opération est le fruit des ré- days. This operation is the result of the reforms undertaken in the port formes engagées dans le secteur portuaire par le gouvernement sector by the government to increase production capacity and improve de la rupture pour accroitre les capacités de production et amé- the competitiveness of the Port of Cotonou. It is a first in its history and liorer la compétitivité du Port de Cotonou. C’est une premiere an important step in its transformation process into a logistics service dans son histoire et une étape importante dans son processus platform. de transformation en une plateforme logistique de service. However, it is important to recall that the continuous berthing and Toutefois, il est important de rappeler que l’accostage en conti- the speedy processing of these ships was made possible thanks to the nue et le traitement en célérité de ces navires ont été possible modernisation of the governance of the PAC; the reinforcement of grâce à la modernisation de la gourvernance du PAC ; au refor- safety and security measures in the Port of Cotonou; the upgrading of cement des mesures de sureté et de sécurité au Port de Coto- the installations and equipment of the port platform; the involvement nou ; à la remise à niveau des installations et des équipements of the government; the support of the Belgian Development Agency de la plateforme portuaire ; à l’implication du gouvernement ; à (ENABEL); and above all the synergy of actions that nowadays l’accompagnement de l’Agence Belge de Developpement (EN- underpin the collaboration between the actors of the port community ABEL) ; et surtout à la synergie d’actions qui fonde de nos jours of Cotonou. la collaboration entre les acteurs de la communauté portuaire de Cotonou. It should be recalled that the current reception capacity in the Port of Cotonou is limited to 275m ships. With the success of the reception test Rappelons que la capacité d'accueil actuelle au Port de Cotonou of the 05 ships of 300m, Cotonou will be able to handle the 300m ships est limitée aux navires de 275m. Avec le succès du test d'accueil commercially in 2021 as soon as it receives these 02 new tugs.. en continue des 05 navires de 300m, Cotonou pourra traiter en 2021 dès la reception de ces 02 nouveaux remorqueurs des navires commerciaux de 300m. 18
DOSSIER Une communauté portuaire de Cotonou au cœur des réformes. Le succès des opérations pratiques en situation réelle. d’accostage et la célérité dans le traitement des na- Ces derniers assistés des pilotes du Port d’Anvers ont vires de grande dimension ré- sultent d’une parfaite synergie participé à cette opération A port community in Cotonou at d’actions entre le Port Auto- nome de Cotonou, MAERSK d’évaluation des capacités opérationnelles du Port de the heart of the reforms. LINES, Bénin Terminal et tous Cotonou qui a consisté à ac- les acteurs impliqués dans la cueillir et traiter du 18 Juillet The success of berthing ope- The latter, assisted by Port of fourniture des prestations aux au 10 août 2020 les 05 na- rations and the speed in han- Antwerp pilots, took part in this navires et aux marchandises. vires de grande dimension. dling large ships is the result operation to evaluate the ope- Tous ces efforts font au- of a perfect synergy of actions rational capacities of the Port Pour rappel, c’est dans la between the Autonomous Port of of Cotonou, which consisted of perspective d’accueillir ces jourd’hui du Port de Cotonou un passage privilégié de mar- Cotonou, MAERSK LINES, Bé- receiving and handling the five navires que les pilotes et les nin Terminal and all the actors large ships from 18 July to 10 équipes de remorqueurs bé- chandises conteneurisées à destination du Bénin et des involved in the provision of ser- August 2020. ninois ont été formés au Port vices to ships and goods. d’Anvers en 2019 et 2020 pays de l’hinterland. All these efforts make the Port aux nouvelles techniques Dorénavant, l’objectif à court As a reminder, it is in view of wel- of Cotonou today a privileged d'accostage et au pilotage terme est l’escale et le trai- coming these ships that Beninese passage for containerised goods des remorqueurs de type tement des navires de plus pilots and the Beninese tugboat bound for Benin and hinterland ASD. Après leur formation à de trois cent soixante (+360) crew were trained at the Port countries. Anvers, ces pilotes avec leurs mètres au Port de Cotonou, of Antwerp in 2019 and 2020 in encadreurs sont revenus à new berthing techniques and the Henceforth, the next objective is après la mise en œuvre du to call and handle ships of more Cotonou pour des séances nouveau plan directeur. piloting of ASD type tugs. After their training in Antwerp, these than three hundred and sixty pilots and their supervisors re- (+360) meters at the Port of Co- turned to Cotonou for practical tonou, after the implementation sessions in real-life situations. of the new master plan. 19
DOSSIER Album photos de la cérémonie d'accueil du navire Maersk SARAT 20
DOSSIER 21
DOSSIER Cérémonie officielle d’accueil des Official welcoming ceremony for navires de grandes dimensions large ships Intervention des participants. Intervention of the participants. Que retenir ? What to remember? Joseph AHISSOU / PCA PAC «Ce que nous voyons ici aujourd’hui c’est «What we see here today is the culmination of the l’aboutissement des réformes entreprises reforms undertaken over the last three years. An depuis trois ans. Un constat voire un ac- observation, even an achievement, our Port has quis, notre Port a changé de visage. Mieux il changed its face. Better still, it is changing dimen- change de dimension et est en passe de de- sion and is on the way to becoming one of the most venir l’un des Ports les plus attractifs de notre attractive Ports in our sub-region. It is in fact the sous-région. C’est en fait la concrétisation de realisation of the vision of the Head of State, Pre- la vision du Chef de l’État, le Président Patrice sident Patrice TALON, to turn it into a modern and TALON, d’en faire un atout économique mo- efficient economic asset.» derne et performant.» I use the opportunity to congratulate the port «Je profite de l’occasion pour féliciter la com- community that invested themselves not only in munauté portuaire qui s’est inscrite non seu- the continuous improvement of its services to its lement dans l’amélioration continue de ses partners, but also in the support of their economic prestations au profit de ses partenaires, mais growth aussi dans l’accompagnement de leur déve- loppement économique.» I also congratulate our partners namely PAI and ENABEL for their proactive involvement in the fu- Je félicite également nos partenaires notam- ture of our port….» ment PAI et ENABEL pour leur implication dy- namique dans le devenir de notre Port.» Jorys THYS / DG PAC «En réalité, l’accostage et le traitement des «In reality, the berthing and handling of large ships navires de grandes dimensions n’est qu’un is just an iceberg in the middle of the ocean in view iceberg au milieu de l’océan au vu des nou- of the new challenges we have set ourselves for our veaux défis que nous nous sommes fixés Port...» pour notre Port…» «The PAC has adopted an ambitious investment «Le PAC s’est doté d’un plan d’investisse- plan aimed at transforming the Port of Cotonou ments ambitieux qui vise à transformer le Port into a sub-regional service logistics platform. This de Cotonou en une plateforme logistique de is a real opportunity for employment and economic service sous-régionale. Il s’agit d’une véritable development. To achieve this, it is a question of opportunité d’emploi et de développement increasing operational capacity; modernising and économique. Pour ce faire, Il est question extending the logistics zones and attracting foreign d’augmenter la capacité opérationnelle ; de investors». moderniser et étendre les zones logistiques et d’attirer les investisseurs étrangers.» «Located within the ISPS perimeter of the Port, fenced and with a secure entrance; the logistics «Située dans le périmètre ISPS du Port, clô- zone will have an area of 42 ha and will be dedi- turée et disposant d’une entrée sécurisée; la cated to imports for Benin, transit to neighbouring zone logistique aura une superficie de 42 ha countries; and re-export to hinterland countries.» et sera consacré aux importations pour le Bé- nin, le transit vers les pays voisins ; et la réex- portation vers les pays de l'hinterland.» Yann MAGARIAN / DG BENIN TERMINAL. « …..Nous sommes réunis pour constater «....We are assembled to witness together that the à l’unisson que le Port de Cotonou a franchi Port of Cotonou has taken a step forward to beco- un cap pour se hisser au rang des Ports les me one of the most competitive ports in the Gulf plus compétitifs du Golfe de Guinée. En té- of Guinea. This is evidenced by the metamorphosis moigne la métamorphose qui s’y opère depuis that has been taking place there over the past few quelques jours et dont la plus belle illustration days, the most beautiful illustration of which is the est le mastodonte actuellement à quai » mastodon presently alongside the quay.» 22
DOSSIER Golda ATOHOUN / DG MAERSK BENIN « Je suis particulièrement heureuse à l’ins- « I am particularly happy, like the port community tar de la communauté portuaire de Cotonou of Cotonou, to see that we are finally in the right de constater qu’enfin nous sommes dans la dynamic. The efforts made in recent years in the bonne dynamique. Les efforts fournis ces der- transformation of our Port are bearing fruit.» nières années dans la transformation de notre Port portent leurs fruits. Les navires que nous «I am proud of this new dynamic of collaboration accueillons depuis quelques jours parlent between us, members of the port community of Co- pour nous.» tonou, who, in my opinion, must now go beyond the framework of this operation and become part « Je suis fière de cette nouvelle dynamique of the DNA of our Port... » de collaboration entre nous, membres de la communauté portuaire de Cotonou, qui, à mon avis, doit dorénavant dépasser le cadre de cette opération et s’inscrire durablement dans l’ADN de notre Port.» Les navires de grandes Large ships welcomed at dimensions accueillis au Port du the Port from 18 July to 10 18 juillet au 10 août 2020 August 2020 Date d'escale: 18 au 20 Juillet 2020 Date of stopover: 18 to 20 July 2020 Le CCNI ARAUCO, Long de 300 The CCNI ARAUCO, 300 m long and m et large de 48 m, c’est un navire 48 m wide, it is a vessel flying the battant pavillon hongkongais. Il a Hong Kong flag. It has a capacity of une capacité de plus de 112 000 more than 112 000 T. Tonnes. Date d'escale: 30 au 31 juillet 2020 Date of stopover: 30 to 31 July 2020 Le Maersk LINS, long de 300 m THE MAERSK LINS, 300 m long and et large de 45 m, c’est un navire 45 m wide, is a ship flying the Hong battant pavillon hongkongais. Il a Kong flag. It has a capacity of 100 une capacité de 100 062 Tonnes. 062 T. Date d'escale: 02 au 03 août 2020 Date of stopover: 02 to 03 August 2020 Le San Vicente, long de 300 m et THE SAN VICENTE, 300 m long large de 48 m, c’est un navire bat- and 48 m wide, it is a ship flying the tant singapourien, il a une capacité Singaporean flag , it has a capacity of de 112.224 Tonnes. 112 224 T. Date d'escale: 08 au 09 août 2020 Date of stopover: 08 to 09 August 2020 Le Maersk Stadelhorm long de 300 THE MAERSK STADELHORM, 300 m et large de 48 m c’est un navire m long and 48 m wide, is a ship flying battant pavillon hongkongais. Une the Hong Kong flag. It has a capacity capacité de 117 172 Tonnes. of 117 172 T. Date d'escale: 09 au 10 août 2020 Date of stopover: 09 to 10 August 2020 Le Maersk Sarat long de 300 m THE MAESRK SARAT, 300 m long large de plus 48 m c’est un navire and 48 m wide, it is a Liberian flag battant pavillon libérien il a une vessel with a capacity of 111 614 T. capacité de 111 614 Tonnes. 23
REFORMES STRUCTURELLES Vers la fin de l’instabilité énergétique au Port de Cotonou Le Port Autonome de Cotonou se dote d’un réseau haute tension moderne et met aux normes de sécurité son réseau électrique HTA. Commencés le 29 juillet 2020, les travaux vont durer 5 mois. C’est une première étape importante dans la détermination de la Direction Générale du PAC à garantir une alimenta- tion électrique stable et ininterrompue pour l’amélioration des capacités de production de la plateforme portuaire de Cotonou La seconde étape, sera celle de l’amélioration du système d’éclairage en vue de renforcer la sécurité au Port de Co- tonou. Ces travaux doivent permettre au Port de Cotonou de ren- forcer ses capacités énergétiques. Son réseau haut tension doit atteindre en 2021 une capacité de 2x10MW. Towards the end of power supply instability in the Port of Cotonou The Autonomous Port of Cotonou is equipping itself with a mo- dern high-voltage network and is bringing its HV electricity network up to safety standards. Started on 29 July 2020, the works will last 5 months. It is an im- portant first step in the determination of the General Management of the PAC to guarantee a stable and uninterrupted power supply for the improvement of the production capacities of the Cotonou port platform. The second step will be the improvement of the lighting system in order to increase security in the Port of Cotonou. These works should enable the Port of Cotonou to strengthen its energy capacities. Its high-voltage network should reach a capa- city of 2x10MW in 2021. Audit des systèmes de Audit of the PAC’s quality and management de la qualité et de environmental management l’environnement du PAC systems Du 13 au 14 juillet 2020, le Port Autonome de Cotonou a été From 13 to 14 July 2020, the Autonomous Port of Cotonou un- soumis à deux audits simultanés. Un audit de suivi de son derwent two simultaneous audits. The first was a follow-up audit of Système de Management de la Qualité (Iso 9001-2015), pas- its Quality Management System (ISO 9001-2015), which was suc- sé avec succès, et le second de son Système de Management cessfully passed, and the second of its Environmental Management de l’Environnement (Iso 14001-2015) qui a conduit à sa certi- System (ISO 14001-2015), which led to its certification for 3 years. fication pour 3 ans. The auditors appreciated the efficiency with which the Autonomous Les auditeurs ont apprécié l’efficacité avec laquelle le Port Au- Port of Cotonou has managed the crisis linked to COVID-19. They tonome de Cotonou a géré la crise liée au COVID-19. Ils ont praised the relevance of the preventive measures taken; the commit- salué la pertinence des mesures préventives prises; l’engage- ment of the General Management and the strategic importance of the ment de la Direction Générale et l’importance stratégique de la creation of the Crisis Management Committee. création du Comité de gestion de la crise. It should be noted that the quality and environmental commitments of Notons que les engagements qualité et environnement du Port the Autonomous Port of Cotonou are part of the strengthening of its Autonome de Cotonou s’inscrivent dans le renforcement de foundations as a responsible and civic-minded company committed ses fondements d’entreprise responsable et citoyenne, enga- to promoting sustainable development. gée dans la promotion d'un développement durable. The next audits are scheduled for: 03/24/2021 (9001: 2015) and Les prochains audits sont prévus pour les : 24/03/2021 (9001 06/14/2021 (14001: 2015) : 2015) et 14/06/2021 (14001 : 2015) 24
ACTU Urgence pompiers du Port de Cotonou (SPIC) 90-25-74-83 25
REFORMES ADMINISTRATIVES 26
REFORMES ADMINISTRATIVES DONNEES DE BASE Type d'essieu R14 "initial strict" CONTROLE DES CHARGES Simple AV (tracteur et AV remorque) 6 SUR ESSIEUX VALEURS Simple autre 12 MAXIMALES AUTORISEES Tandem 20 (en tonnes) Tridem 25 Quadem 30 VEHICULE TYPE VALEURS R14 UEMOA véhicule à moteur isolé véhicule isolé 2 essieux P11 18 véhicule isolé 3 essieux P12 26 véhicule isolé 4 essieux P13 31 véhicule isolé 4 essieux P22 36 véhicules articulés Véhiculé articulé 3 essieux T11-S1 30 véhicule articulé 2 essieux T11-S2 38 Véhicule articulé 2 essieux T12-S1 38 TABLEAU DES SEUILS véhicule articulé 5 essieux T11-S3 43 SURCHARGE véhicules articulé 5 essieux T12-S2 46 AOUT 2018 Véhicules articulé 6 essieux T12-S3 51 TRANSPORT DE Véhicule articulé 7 essieux T12-S4 56 MARCHANDISE Véhicule articulé 8 essieux T13-S4 61 GENERALES ET Véhicule articulé 6 essieux T11S2S2 58 CONTENEURS Véhicule articulé 6 essieux T11S4 48 (P TAC/P TRA en tonnes) Véhicule articulé 6 essieux T22S2 56 Véhicule articulé 7 essieux T22S3 61 Véhicule articulé 8 essieux T22S4 66 trains routiers Train routier 4 essieux P11-R11 36 Train routier 4 essieux P12-R1 38 train routier 5 essieux P11-R12 44 train routier 5 essieux P12-R11 44 train routier 6 essieux P13-R2 51 train routier 6 essieux P112-R2 58 train routier 7 essieux T12S2S2 66 Train routier 8 essieux T12S3S2 71 Train routier 9 essieux et plus T12S3S3 76 transport de conteneurs véhicule articulé 5 essieux T11-S3 46 véhicule articulé 6 essieux T12-S3 56 train routier 7 essieux T12S2S2 70 train routier 8 essieux T12S3S2 75 train routier 9 essieux et plus T12S3S3 80 27
REFORMES ADMINISTRATIVES 28
REFORMES ADMINISTRATIVES Axle type R14 ‘’strict initial’’ BASIC DATA Simple AV (tractor and AV trailer) 6 AXLE LOAD CONTROL Simple other 12 MAXIMUM AUTHORISES Tandem 20 VALUES (in tonnes) Tridem 25 Quadem 30 VEHICLE TYPE VALUE R14 WAEMU Vehicle with insulated engine 2-axle insulated engine vehicle P 11 18 3-axle insulated engine vehicle P 12 26 4-axle insulated engine vehicle P13 31 4-axle insulated engine vehicle P22 36 Articulated vehicle 3-axle articulated vehicle T11-S1 30 2-axle articulated vehicle T11-S2 38 2-axle articulated vehicle T12-S1 38 5-axle articulated vehicles T11-S3 43 5-axle articulated vehicles T12-S2 46 6-axle articulated vehicles T12-S3 51 7-axle articulated vehicle T12-S4 56 TABLE OF OVERLOAD 8-axle articulated vehicle T13-S4 61 THRESHOLDS 6-axle articulated vehicles T11S2S2 58 6-axle articulated vehicle T11S4 48 AUGUST 2018 6-axle articulated vehicles T22S2 56 TRANSPORT OF 7-axle articulated vehicle T22S3 61 GENERAL CARGO AND 8-axle articulated vehicle T22S4 66 CONTAINERS Road trains (P TAC/P TRA in tonnes) 4-axle road train P11-R11 36 4-axle road train P12-R1 38 5-axle road train P11-R12 44 5-axle road train P12-R11 44 6-axle road train P13-R2 51 6-axle road train P112-R2 58 7-axle road train P12S2S2 66 8-axle road train P12S3S2 71 Road train 9 axles and more T12S3S3 76 Container transport 5-axle Articulated vehicle T11-S3 46 6-axle Articulated vehicle T12-S3 56 7-axle road train T12S2S2 70 8-axle road train T12S3S2 75 Road train with 9 axles and more T12S3S3 80 29
REFORMES STRUCTURELLES ‘‘ Acquisition de deux nouveaux remorqueurs de types ASD Le Conseil des Ministres du 17 juin 2020 a autorisé le Port de Cotonou à acquérir deux nouveaux remorqueurs de type ASD pour renforcer la flotte du Port Autonome de Cotonou. Par l' acquisition de ces 2 remorqueurs de dernière génération, le PAC entend améliorer sa capacité de production, la qualité de ses prestations d’assistance aux navires et le renforcement des compétences de son personnel. En effet, en plus de la fourniture des remorqueurs, le futur adjudicataire doit également former le personnel dédié à l’utilisation desdits remorqueurs. Le marché étant déjà notifié à l’attributaire et le contrat signé, il ne reste que la livraison des remorqueurs, attendue dans les mois à venir.’’ ‘‘ Acquisition of two new ASD tugs. The Council of Ministers of 17 June, 2020 authorised the Port of Cotonou to acquire two new ASD tugs to reinforce its fleet. These are new generation tugs that will enable the Port of Cotonou to increase its produc- tion capacity and improve the quality of its services in assistance to ships.This acquisition should also make it possible to build the capacities and skills of the authorities of the Port of Cotonou. Indeed, respecting the terms of the contract, the supplier must train the pilots to enable the efficient use of the two tugs. The Port of Cotonou is looking forward to these tugboats which not only contribute to the continuous impro- vement of the satisfaction of its partners but also to the reinforcement of the capacities of the port platform in appropriate assistance to ships of 300 m and more.'' 30
Vous pouvez aussi lire