CANADA'S PORTS: CHARTING A COURSE TOWARD A SUSTAINABLE FUTURE - LES PORTS DU CANADA : Association of Canadian Port ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2017 CANADA’S PORTS: CHARTING A COURSE TOWARD A SUSTAINABLE FUTURE LES PORTS DU CANADA : TRACER LA VOIE VERS UN AVENIR VIABLE HOST PORT 2017 VANCOUVER LE PORT HÔTE 2017 VANCOUVER
HOST PORT 2017: PORT OF VANCOUVER PORT HÔTE DE 2017 : PORT DE VANCOUVER 2017 CONTENTS TABLE DES MATIÈRES 22 The Past and Future e passé et l’avenir des L of Canadian Ports ports canadiens 30 orts of the Future Build on P es ports de l’avenir L Canadian Collaboration misent sur la collaboration canadienne 40 CORPORATE CITIZENSHIP: CONSCIENCE SOCIALE : Another Way to Make an Une autre façon d’influer Impact on Our Communities sur nos collectivités 44 Canada, a Premier e Canada, une destination L Cruise-Ship Destination de choix pour les croisières
HOST PORT 2017: PORT OF VANCOUVER PORT HÔTE DE 2017 : PORT DE VANCOUVER 3 CPA BOARD OF DIRECTORS A (2017-2018) CONSEIL EXÉCUTIF DE L’AAPC (2017-2018) 4 017 HOST PORT PROFILE 2 Port of Vancouver PROFIL DU PORT HÔTE DE 2017 Port de Vancouver 7 HOUGHTS FROM T THE ACPA PRESIDENT ÉFLEXIONS DE LA PRÉSIDENTE R DE L’AAPC Wendy Zatylny Wendy Zatylny 12 CANADA’S PORT AUTHORITIES Map p12 LES ADMINISTRATIONS PORTUAIRES CANADIENNES Carte p12 Port Profiles p14 Profils des ports p14 48 OUR VALUED ADVERTISERS 2017 NOS PRÉCIEUX ANNONCEURS 2017 Official Publication / Produced in partnership with / Writer / écrivain Publication officielle Produit en partenariat avec DON CUMMER ASSOCIATION OF CANADIAN GRIFFINTOWN MEDIA INC. Senior Advisor to ACPA / PORT AUTHORITIES / 5548 Saint-Patrick Conseiller principal de l’AAPC ASSOCIATION DES ADMINISTRATIONS On the Lachine Canal MIKE IRCHA, Ph.D. PORTUAIRES CANADIENNES Montreal, QC H4E 1A9 Director, Policy and Regulatory T: (514) 934-2474 Affairs / Directrice, Politiques et 151 Slater F: (888) 459-7815 affaires réglementaires Suite 409 E: info@griffintown.com DEBBIE MURRAY Ottawa, ON K1P 5H3 www.griffintown.com Executive Assistant / T: 613 232-2036 Office Manager, ©2017 Griffintown Media Inc. F: 613 232-9554 All rights reserved / Tous droits réservés Secrétaire de direction / Twitter: @ACPA_AAPC Directrice de bureau 3037-16 FRANCINE PAULIN www.acpa-ports.net PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA Design and Production / Conception et production JUDY COFFIN Proofreaders / Lectrices d’épreuves JUDY YELON ISABELLE DELAGE Advertising Sales / Ventes publicitaires KATRYSHA GELLIS katrysha@griffintown.com (514) 934-2474 2 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
ACPA Board / Conseil de l’AAPC 2017-2018 CHAIR OF BOARD / PAST CHAIR / ANCIEN PRÉSIDENT PRÉSIDENTE DU CONSEIL MARIO GIRARD DONNA TAYLOR President and CEO President/CEO & Harbourmaster Québec Port Authority Oshawa Port Authority Président-directeur général Présidente-directrice générale Administration portuaire de Québec et capitainerie Administration portuaire d’Oshawa IAN HAMILTON President and CEO VICE-CHAIR / Hamilton Port Authority VICE-PRÉSIDENT Président-directeur général Administration portuaire de Hamilton ROBIN SILVESTER President and CEO JIM QUINN Port Metro Vancouver President and CEO Président-directeur général Saint John Port Authority Port Metro Vancouver Président-directeur général Administration portuaire de Saint John CORPORATE SECRETARY AND TREASURER / SECRÉTAIRE ET SYLVIE VACHON President and CEO TRÉSORIER DU CONSEIL Montreal Port Authority CARL LABERGE Présidente-directrice générale General Manager and CEO Administration portuaire de Montréal Saguenay Port Authority Directeur général ZORAN KNEZEVIC Administration portuaire du Saguenay President and CEO Port Alberni Port Authority Président-directeur général PRESIDENT / Administration portuaire de Port Alberni PRÉSIDENTE WENDY ZATYLNY Association of Canadian Port Authorities Association des administrations portuaires canadiennes REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 3
The Port of Vancouver is Canada’s largest and most diverse port, connecting Canadians with nearly 170 global economies. Le port de Vancouver, le plus grand et le plus diversifié du Canada, établit un lien entre les Canadiens et près de 170 économies mondiales. PHOTOS : PORT DE/OF VANCOUVER 4 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
ACPA 2017: HOST PORT PROFILE AAPC 2017 : PROFIL DU PORT HÔTE PORT OF PORT DE VANCOUVER VANCOUVER Charting a course toward a Tracer la voie vers sustainable future un avenir viable The Port of Vancouver is Canada’s largest and Le port de Vancouver, le plus grand et le plus diversifié most diverse port, connecting Canadians with nearly du Canada, établit un lien entre les Canadiens et près 170 global economies. Automobiles, breakbulk and bulk de 170 économies mondiales. Grâce à 27 grands ter- cargo, containers and cruise passengers flow through minaux maritimes, à trois chemins de fer nationaux et 27 major marine terminals, three national railroads, à une gamme complète de services et d’installations and a full range of supporting facilities and services. d’appoint, on y traite des automobiles, des marchan- Increasing trade in recent years has resulted in invest- dises diverses, du vrac et des conteneurs, en plus d’y ment from all levels of government and industry accueillir des passagers de croisière. partners to increase efficiency and capacity of port Au cours des dernières années, l’augmentation des facilities. New infrastructure will be needed to meet échanges a entraîné des investissements de tous les demand for future generations of Canadians. ordres de gouvernement et de partenaires de l’indus- “Between 2009 and 2025 more than $17 billion will have trie, dans le but d’accroître l’efficacité et la capacité been invested in transportation infrastructure in the des installations portuaires. De nouvelles infrastruc- region, with $7.5 billion of that already invested,” says tures seront nécessaires en vue de répondre à la Robin Silvester, President and Chief Executive Officer demande pour les générations futures de Canadiens. of the Vancouver Fraser Port Authority. “A significant « Entre 2009 et 2025, on aura investi plus de 17 mil- amount of the investment is coming from port industry, liards $ dans l’infrastructure de transport de la région, signaling ongoing confidence in the long-term growth duquel une somme de 7,5 milliards $ a déjà été of trade.” investie, déclare Robin Silvester, président- Increased economic growth and prosperity can often directeur général de l’Administration portuaire de be accompanied by concerns about the potential envi- Vancouver-Fraser. Une part importante de l’inves- ronmental and social impacts of port expansion. A port tissement provient de l’industrie portuaire, ce qui authority’s role has become increasingly complex, and témoigne d’une confiance soutenue à l’égard de la success requires a careful and constant balance of croissance du commerce à long terme. » multiple priorities and interests. Une croissance économique et une prospérité accrues Navigating a sustainable future, the theme of the peuvent souvent s’accompagner de préoccupations Association of Canadian Port Authorities’ 2017 confe- quant aux répercussions environnementales et rence, is especially relevant to the Port of Vancouver sociales de l’expansion portuaire. Le rôle d’une and all Canadian ports. The Vancouver Fraser Port administration portuaire est devenu de plus en plus Authority is on a journey of continuous improvement complexe, et la réussite nécessite l’établissement d’un équilibre prudent et constant entre des priorités et des intérêts multiples. REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 5
to ensure the long-term sustainability of the Port Cap sur un avenir viable, le thème de la conférence de of Vancouver, recently announcing a new vision – 2017 de l’Association des administrations portuaires to be the world’s most sustainable port. A sustain- canadiennes, revêt une importance particulière pour le able port is defined as one that delivers economic port de Vancouver et l’ensemble des ports canadiens. prosperity through trade, maintains a healthy envi- L’Administration portuaire Vancouver-Fraser pour- ronment, and enables thriving communities through suit son travail d’amélioration continue afin d’assurer collective accountability, meaningful dialogue and la viabilité à long terme du port de Vancouver. Elle a shared aspirations. récemment présenté sa nouvelle vision : être le port le plus durable au monde. Un port durable assure la “We have an important challenge before us, to manage prospérité économique par le commerce, maintient Canada’s growing trade in an increasingly complex un environnement sain et permet aux collectivités de environment,” continued Silvester. “Our new vision is prospérer grâce à une responsabilité collective, à un bold and ambitious, but we feel necessary, for the port dialogue constructif et à des aspirations communes. to thrive in the future. Collaboration is the key to suc- cessful, sustainable results, which is why we bring « Nous nous trouvons devant un important défi, celui industry stakeholders together, through initiatives like de gérer le commerce croissant du Canada dans Port 2050, to envision our shared future and define un environnement de plus en plus complexe, pour- what sustainability means for our port.” suit Silvester. Notre nouvelle vision est audacieuse et ambitieuse, mais nous estimons qu’elle est néces- Hosting ACPA 2017 creates another opportunity to saire pour permettre au port de prospérer à l’avenir. further this dialogue with ports across the country, La collaboration est l’élément clé de l’obtention de ensuring the long-term success of Canada as a résultats positifs et durables. Voilà pourquoi nous trading nation. The Vancouver Fraser Port Authority rassemblons les intervenants de l’industrie, au looks forward to hosting port stakeholders and moyen d’initiatives comme Port 2050, afin d’envisager attendees in Vancouver. n notre avenir commun et de définir ce que la durabilité signifie pour notre port. » L’organisation de la conférence de 2017 de l’AAPC pré- sente une autre occasion de poursuivre ce dialogue avec les ports canadiens, en vue d’assurer la réussite à long terme du Canada en tant que pays commer- çant. L’Administration portuaire Vancouver-Fraser est impatiente d’accueillir les intervenants des ports et les participants à Vancouver. n NAME: Vancouver Fraser Port Authority NOM : Administration portuaire Vancouver-Fraser ADDRESS: 100 The Pointe, 999 Canada Place Vancouver, BC V6C 3T4 ADRESSE : 100 The Pointe, 999 Canada Place Vancouver, C.-B. V6C 3T4 PHONE: (604) 665-9000 TÉLÉPHONE : 604 665-9000 CONTACT: Robin Silvester, President and Chief Executive Officer CONTACT : Robin Silvester, président-directeur général EMAIL: info@portvancouver.com COURRIEL : info@portvancouver.com WEBSITE: www.portvancouver.com SITE WEB : www.portvancouver.com SOCIAL MEDIA: MÉDIAS #myportcity SOCIAUX : #myportcity 6 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
RÉFLEXIONS DE LA PRÉSIDENTE DE L’AAPC Wendy Zatylny UN AVENIR AU GRAND THOUGHTS FROM POTENTIEL L’histoire nous apprend que les choses changent – et THE ACPA PRESIDENT qu’il en demeurera ainsi. Wendy Zatylny Cette année, alors que les Canadiens ont jeté un regard vers le passé à l’occasion du 150e anniversaire A FUTURE de notre pays, ils ont pu clairement constater à quel point les choses ont changé depuis l’époque coloniale, lorsque les navires à voiles cherchaient des ports sûrs FULL OF dans le Nouveau Monde. Au sein de l’économie canadienne, les ports repré- POTENTIAL sentent l’un des plus anciens secteurs, mais aussi l’un des plus novateurs. Dans l’industrie du transport, il existe un long historique de technologies pertur- batrices qui forcent les fournisseurs de services History teaches us that things change – and they will logistiques à revoir leur capacité concurrentielle. continue to change. Il y a un demi-siècle, par exemple, les premiers navires As Canadians looked back this year at our 150 years porte-conteneurs ont marqué le début d’une nouvelle as a nation, it was clear just how much has changed ère de la mondialisation offrant d’énormes avantages since the days when the sailing ships of colonial times aux ports qui faisaient preuve d’assez de souplesse looked for safe harbours in the New World. pour s’adapter. Ports are one of the oldest sectors in Canada’s eco- Le système de transport du Canada a réagi rapide- nomy but, at the same time, they are among the most ment. Aux terminaux, on a construit l’infrastructure innovative. There’s a long history in transportation of nécessaire au déchargement des porte-conteneurs. disruptive technologies that force logistics providers L’industrie du camionnage a connu une croissance to rethink how they compete. substantielle. Du côté du transport ferroviaire, on a A half century ago, for example, the first container augmenté la hauteur des tunnels et des ponts afin de ships ushered in a new era of globalization where permettre le passage de wagons porte-conteneurs à enormous rewards were gained by ports nimble deux niveaux de chargement. Les ports ont élargi leur enough to adapt. infrastructure côté terre afin de pouvoir accueillir des navires toujours plus gros. Canada’s transportation system responded quickly. Terminals built the infrastructure required to off-load Par la suite, les ports canadiens pouvaient servir container ships. The trucking industry underwent de portes vers l’intérieur, non seulement du Canada, a massive growth. Railways raised the heights of mais du continent nord-américain. Tout a commencé tunnels and bridges so they could handle double- par l’innovation de l’expédition de produits dans des stack containers. Ports expanded their landside conteneurs. infrastructure to accommodate ever-larger ships. Aujourd’hui, d’autres innovations transforment la Eventually, Canadian ports were able to serve as logistique à une échelle semblable. L’intelligence gateways to the interior – not just of Canada – but the artificielle, la robotique, la chaîne de blocs et l’In- North American continent. And it all began with the ternet des objets créent de puissantes synergies qui innovation of shipping products in containers. annoncent le début d’une nouvelle ère dans laquelle REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 7
PHOTO : GRIFFINTOWN / MICHELLE MCRAE Today, other innovations are transforming logistics on les administrations portuaires participent pleine- a similar scale. Artificial intelligence, robotics, block ment à l’économie du savoir. Les ports comptent sur la chain and the internet of things create powerful syner- recherche de l’industrie et des universités et les initia- gies that usher in a new era where port authorities tives gouvernementales pour les aider à appliquer la are full participants in the knowledge-based economy. technologie au transport. Ports look to industry and university research and Les systèmes sur le Web déterminent s’il y a un government initiatives to help apply the technology dégagement suffisant sous la quille d’un navire pour to transportation. permettre à ce dernier de passer en toute sécurité Web-based systems determine whether a ship’s keel au-dessus d’un banc de sable ou sous un pont, selon has enough clearance to pass safely over a sandbar des charges variables et en temps réel. Grâce à de tels or under a bridge under varying loads in real time. renseignements, il n’est plus nécessaire de formu- Such information takes the guesswork out of loading ler des hypothèses lors du chargement d’un navire; la a ship, so that a ship’s capacity increases and the capacité de ce dernier est alors accrue, et le système system becomes more efficient. When cargo is moved devient plus efficace. Lorsque le fret est transporté faster and more securely, the port makes better use plus vite et de façon plus sécuritaire, le port utilise of its existing space – relieving some of the pressure mieux son espace existant, ce qui diminue quelque peu for expansion. la pression en faveur de l’expansion. Technologies make transportation safer and more Les technologies rendent le transport plus sûr et plus secure than ever. Optical character scans improve sécuritaire que jamais. La lecture optique de carac- the security and efficiency of a port’s trucking opera- tères améliore la sécurité et l’efficacité des activités de tions. Geiger counters and gamma rays are used camionnage des ports. Des compteurs Geiger et des to scan a container’s cargo, and monitor it on its rayons gamma sont utilisés pour balayer les marchan- journey inland. Robotic submarines scan ship hulls dises d’un conteneur et en assurer le suivi au cours for signs of contraband. du transport intérieur. Des sous-marins robotiques permettent de balayer les coques de navire en vue d’y déceler tout signe de contrebande. 8 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
THE HISTORY OF MONTREAL IS OUR HISTORY TOO From ferrying furs to exporting cutting-edge technologies, the Port of Montreal has always propelled the economic development of this city. This is why today, we both celebrate our shared past and continue to invest in a thriving future. AVANT LES CARGOS, IL Y AVAIT LES CANOTS Le Port de Montréal est un pionnier du développement commercial depuis la fondation de Ville-Marie. De la traite des fourrures jusqu’à l’exportation de technologies de pointe, nous avons su relever les défis du Nouveau Monde comme ceux de la nouvelle économie. Parce qu’avant les cargos, il y avait les canots, nous avons toujours été au coeur de votre monde.
Every one million tonnes of new cargo at AVANTAGES ÉCONOMIQUES ECONOMIC BENEFITS Canada’s ports generates 300 new jobs in the port region in the short term. Chaque million de tonnes de nouvelles cargaisons dans les ports canadiens crée Auparavant, l’espace de travail d’un capitaine de 300 nouveaux emplois dans la région port était composé de portuaire, à court terme. registres, de planchettes à pince et d’une paire de jumelles pour surveiller les navires. Aujourd’hui, A harbourmaster’s workspace used to consist of il ressemble davantage au poste de commande d’un ledgers, clipboards and a pair of binoculars to keep vaisseau spatial. track of ships. Today, it looks more like the command Les innovations ne sont pas toutes d’ordre techno- deck of a starship. logique. Une innovation canadienne reconnue dans Not all innovations are technological. A Canadian le monde est notre capacité de rassembler divers innovation that has received recognition worldwide is intervenants afin de supprimer les obstacles dans le our ability to bring different stakeholders together to système logistique. Cette collaboration est actuelle- smooth out the speed bumps in the logistics system. ment utilisée afin de mettre en place les conditions That ability to collaborate is being put to use now to qui ouvrent la voie aux ensembles logistiques dans les develop the conditions that lead to logistics “clusters” villes canadiennes – qui deviennent ainsi des endroits in Canadian cities – making them the kind of places où les gens ont le goût de vivre et de travailler. where people want to live and work. C’est une période stimulante pour participer à l’indus- It’s an exciting time to be involved in the Canadian trie logistique canadienne. Nous célébrons un passé logistics industry. We celebrate a storied past, and the riche en histoire, et l’avenir a un grand potentiel. Les future is full of potential. Canada’s port authorities are administrations portuaires canadiennes sont au cœur at the centre of it all. n de tout cela. n 10 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
A Canadian innovation that has received recognition worldwide is our ability to bring different stakeholders together to smooth out the speed bumps in the logistics system. Une innovation canadienne reconnue dans le monde est notre capacité de rassembler divers intervenants afin de supprimer les obstacles dans le système logistique. PHOTOS : PORT DE/OF VANCOUVER PHOTO : GRIFFINTOWN REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 11
CANADA’S PORT AUTHORITIES 1 2 3 4 WEST COAST / CÔTE OUEST GREAT LAKES / GRANDS LACS 1 rince Rupert Port Authority P 5 hunder Bay Port Authority T Administration portuaire de Prince Rupert Administration portuaire de Thunder Bay 2 Port Alberni Port Authority 6 Windsor Port Authority Administration portuaire de Port Alberni Administration portuaire de W indsor 3 Nanaimo Port Authority 7 Hamilton Port Authority Administration portuaire de Nanaimo Administration portuaire de Hamilton 4 ort of Vancouver P 8 PortsToronto (Toronto Port Authority) (Vancouver-Fraser Port Authority) PortsToronto (Administration portuaire Port de Vancouver de T oronto) (Administration portuaire de Vancouver-Fraser) 9 Oshawa Port Authority Administration portuaire d’Oshawa 12 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2016
LES ADMINISTRATIONS PORTUAIRES CANADIENNES 14 13 5 15 18 12 11 10 16 17 8 9 7 6 ST. LAWRENCE / SAINT-LAURENT EAST COAST / CÔTE EST 10 ontreal Port Authority M 15 elledune Port Authority B Administration portuaire de Montréal Administration portuaire de Belledune 11 Trois-Rivières Port Authority 16 Saint John Port Authority Administration portuaire de Trois-Rivières Administration portuaire de Saint John 12 Quebec Port Authority 17 Halifax Port Authority Administration portuaire de Québec Administration portuaire de H alifax 13 Saguenay Port Authority 18 St. John’s Port Authority Administration portuaire du S aguenay Administration portuaire de St. John’s 14 Sept-Îles Port Authority Administration portuaire de Sept-Îles REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2016 13
1 2 3 4 PHOTO : STEVE ROSSET (SHUTTERSTOCK) 14 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
WEST COAST CÔTE OUEST 1 Prince Rupert North America’s closest West Coast port to Asia En Amérique du Nord, il s’agit du port de la côte ouest and its deepest natural harbour, connected to the le plus rapproché de l’Asie et disposant du havre continent’s heartland through the CN rail network. naturel le plus profond; il est relié au centre du continent par le réseau ferroviaire du CN. In 2016, during the Phase II expansion of Fairview Container Terminal, the port handled close to En 2016, pendant la phase II de l’agrandissement 19 million tonnes of cargo. du terminal à conteneurs Fairview, le port a manutentionné près de 19 millions de tonnes de The port comprises facilities for the shipment of marchandises. intermodal containers, bulk commodities, forestry products and project cargo in addition to a terminal Le port compte des installations pour l’expédition de serving cruise ships travelling BC’s Inside Passage conteneurs intermodaux, de marchandises en vrac, to Alaska. de produits forestiers et de cargaisons liées à un projet, ainsi qu’une gare maritime pour les navires de croisière empruntant le passage intérieur de la C.-B. pour se rendre en Alaska. 2 Port Alberni A diversified international port with direct access Port international diversifié avec un accès direct to the Pacific. au Pacifique. Handled more than 1.65 million tonnes of cargo A manutentionné plus de 1,65 million de tonnes in 2016. de marchandises en 2016. Predominantly lumber and forest products. Traite essentiellement du bois de sciage et des produits forestiers. 3 Nanaimo The Port of Nanaimo is the largest port on Le Port de Nanaimo est le plus grand port de l’île Vancouver Island and administers approximately de Vancouver, et administre environ 50 kilomètres 50 kilometres of waterfront within harbour de terres riveraines dans le périmètre portuaire, boundaries including two deep sea terminals. où se trouvent notamment deux terminaux en eau Cargo activities have been undertaken here for profonde. Des activités de fret s’y déroulent depuis more than one hundred years. plus d’un siècle. Handled more than 5.38 million tonnes of A traité plus de 5,38 millions de tonnes de produits petroleum, forest products, project cargo and pétroliers et forestiers, de cargaisons liées à des chemicals, and 43,024 TEUs in 2016. projets et de produits chimiques, ainsi que 43 024 EVP en 2016. The port welcomed eight cruise ships and 13,185 passengers in 2016. Le port a accueilli huit navires de croisière transportant 13 185 passagers en 2016. 4 Vancouver Canada’s largest port and the third largest port Plus grand port du Canada et troisième en importance in North America by tonnes of cargo, facilitating en Amérique du Nord en termes de tonnes de fret; trade between Canada and more than 170 world veille aux échanges commerciaux du Canada avec economies. plus de 170 économies mondiales. The port handled 136 million tonnes of bulk and Le port a manutentionné 136 millions de tonnes de container cargoes in 2016, enabling the trade of marchandises en vrac et conteneurisées en 2016, approximately $200 billion. ce qui a permis des échanges évalués à environ 200 milliards $. A major cruise-ship home port: the port hosts over 800,000 passengers per year. Important port d’attache pour les navires de croisière, il accueille plus de 800 000 passagers par année. REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 15
PHOTO : EDUARD GORICEV (SHUTTERSTOCK) 16 5 6 7 8 9 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
5 GREAT LAKES GRANDS LACS Thunder Bay Canada’s gateway to the West. Porte d’entrée du Canada vers l’ouest. Located at the head of the Great Lakes/ Situé à la tête de la voie maritime des Grands Lacs et St. Lawrence Seaway System. du Saint-Laurent. Handled 8.8 million tonnes in 2016, mainly grain A manutentionné 8,8 millions de tonnes de products, as well as coal, potash, and project/ marchandises en 2016 – principalement des produits general cargo. céréaliers, mais également du charbon, de la potasse, et des cargaisons liées à des projets et du divers. 6 Windsor Major regional port in Southwestern Ontario. Important port régional du sud-ouest ontarien. Handled 4.7 million tonnes of cargo in 2016, A manutentionné 4,7 millions de tonnes de predominately dry and liquid bulk. marchandises en 2016, principalement du vrac liquide et solide. Cargos include salt, construction aggregates, petroleum, liquid asphalt, grain, steel and project Le sel, les agrégats de construction, le pétrole, cargoes. l’asphalte liquide, les céréales, l’acier et les cargaisons liées à des projets font partie du fret transitant par ce port. 7 Hamilton Largest port in Ontario, handling 28% of all Great Le plus grand port d’Ontario, il manutentionne 28 % Lakes cargo, serving southern Ontario’s growing de l’ensemble des marchandises transitant par les economy and goods movement needs. Grands Lacs; dessert l’économie croissante du sud ontarien et répond aux besoins de transport de Approximately 10 million tonnes of cargo each marchandises de cette région. year, including liquid bulk, dry bulk and breakbulk commodities. Environ 10 millions de tonnes de marchandises y transitent chaque année, y compris le vrac liquide et Commodities transiting the Port of Hamilton solide et le divers. are essential to several industrial supply chains in Canada: steel-making, agri-food, advanced Le fret transitant par le port de Hamilton manufacturing and infrastructure/construction est indispensable à plusieurs chaînes materials. d’approvisionnement industrielles du Canada (sidérurgie, industrie agroalimentaire, fabrication avancée et matériaux d’infrastructure/de construction). 8 Toronto Central inland port, serving Canada’s largest city Port intérieur central desservant la plus grande and close to 25% of Canada’s population. ville canadienne et près de 25 % de la population canadienne. In 2016, the Port of Toronto moved 1.87 million tonnes of bulk cargo, primarily cement, salt and A manutentionné 1,87 million de tonnes de sugar, and received seven cruise-ship visits, marchandises en vrac en 2016, surtout du sucre, bringing 2,401 passengers to Toronto. du sel et du ciment, et a accueilli sept navires de croisière amenant 2 401 passagers à Toronto. In 2016, Port of Toronto cement imports reached a 20-year high at more than 690,000 tonnes to En 2016, les importations de ciment reçues au support Toronto’s booming construction industry Port de Toronto ont atteint leur plus haut niveau en — representing a 17% increase from 2015. 20 ans, soit plus de 690 000 tonnes; cette marchandise est destinée à l’industrie de la construction en plein essor de la ville – une augmentation de 17 % par rapport à 2015. 9 Oshawa Located on the North Shore of Lake Ontario, the Situé sur la rive nord du lac Ontario, le Port d’Oshawa Port of Oshawa is the Durham region’s gateway to est le point de passage de la région de Durham vers world markets through the St. Lawrence Seaway. les marchés mondiaux par la Voie maritime du Saint- Laurent. Handles $23 million worth of cargo annually, from calcium chloride, steel products, asphalt, potash Traite des marchandises d’une valeur annuelle de and project cargo. The new Rail Spur handles 23 millions $, dont le chlorure de calcium, les produits oversize dimensional moves. sidérurgiques, l’asphalte, la potasse et les cargaisons liées à des projets. Le nouvel embranchement de voie Moved more than 372,000 tonnes of cargo ferrée permet le transport in 2016. de charges surdimensionnées. Le port a manutentionné plus de 372 000 tonnes de marchandises en 2016. REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 17
14 13 12 11 10 PHOTO : J.T. LEWIS (SHUTTERSTOCK) 18 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
10 ST. LAWRENCE SAINT-LAURENT Montréal A major diversified transshipment centre that Un important centre de transbordement diversifié handles all types of goods – containerized and non- qui traite tous les types de marchandises – containerized cargo, liquid bulk and dry bulk. conteneurisées et non conteneurisées, vrac liquide et vrac solide. A leading container port served by the largest container shipping lines in the world, it handled Port de conteneurs de premier plan desservi par 1.4 million TEUs in 2016. The total volume of goods les plus grandes lignes maritimes de transport handled in 2016 amounted to 35.4 million tonnes. de conteneurs au monde, il a traité 1,4 million d’EVP en 2016. Le volume total de marchandises A cruise ship destination of choice, the port manutentionnées en 2016 a atteint les 35,4 millions welcomed 86,000 passengers and crew members de tonnes. in 2016. Destination de choix pour les navires de croisière, le port a accueilli 86 000 passagers et membres d’équipage en 2016. 11 Trois-Rivières Strategically located between Montreal and Occupe un emplacement stratégique, entre Montréal Quebec, the port saw the arrival of 178 vessels, et Québec; le port a accueilli 178 navires, dont including 18 cruise ship stopovers and 18 navires de croisière et 2 500 passagers. 2,500 passengers. Le port a manutentionné 2,8 millions de tonnes de Handled 2.8 million tonnes of liquid bulk vrac liquide (engrais, kaolin), de vrac solide (alumine, (fertilizers, kaolin), solid and dry bulk coke, concentré de minerai), de céréales, et de (alumina, coke, ore concentrate) and grain, diverses marchandises telles que des mâts éoliens, as well as diverse cargo such as wind towers, de l’acier, du cacao et de la pâte de bois. steel, cocoa and wood pulp. Le port a commencé à établir une zone industrielle The port has started to set up an industrial port portuaire en partenariat avec la Ville de Trois-Rivières zone in partnership with the City of Trois-Rivières et le gouvernement du Québec. and the Government of Quebec. 12 Québec One of Canada’s top five ports, located in the oldest Un des cinq principaux ports canadiens, situé city in North America; a global gateway with over dans la plus ancienne ville d’Amérique du Nord; porte 1,000 vessels each year. d’entrée mondiale qui accueille plus de 1 000 navires chaque année. Handled 24 million tonnes of dry and liquid bulk and general cargo in 2016. A main hub A manutentionné 24 millions de tonnes de vrac solide that caters to the agroindustry, energy, steel, et liquide et de divers en 2016. Importante plaque mining, metal, construction, transportation, tournante desservant de nombreuses industries: and petrochemical industries. agroalimentaire, énergie, sidérurgie, mines, métallurgie, consruction, transport et pétrochimie. As a top cruise ship destination, hosted 102 cruise- ship visits and 150,232 passengers and crew Destination phare des navires de croisière; a accueilli members in 2016. 102 navires de croisière et quelque 150 232 passagers et membres d’équipage en 2016. 13 Saguenay A key regional port and cruise-ship destination in Port régional clé et destination de navires de croisière the Saguenay—Lac-St-Jean area. dans la région du Saguenay—Lac-Saint-Jean. Handled 296,000 tonnes of general cargo, liquid A manutentionné 296 000 tonnes de divers et de vrac and dry bulk in 2016. solide et liquide en 2016. The cruise-ship wharf received 36 vessels and Le quai des navires de croisière a accueilli 36 navires close to 31,000 passengers in 2016. et près de 31 000 passagers en 2016. 14 Sept-Îles One of North America’s largest ore-handling ports, L’un des plus importants ports minéraliers en boasting diverse, state-of-the-art facilities that Amérique du Nord, disposant d’installations allowed it to handle 22.9 million tonnes of iron ore, diversifiées et de pointe qui lui ont permis de traiter alumina, aluminum, petroleum coke and limestone 22,9 millions de tonnes de minerai de fer, d’alumine, in 2016. d’aluminium, de coke de pétrole et de pierre calcaire en 2016. Annual economic impacts are estimated at nearly $1 billion, with nearly 4,000 direct and indirect jobs Ses retombées économiques annuelles sont created within the region. estimées à environ un milliard de dollars, avec près de 4 000 emplois créés – directement et indirectement 2,401 cruise-ship passengers visited the port of – dans la région. call in 2016 and over 27,000 passengers since 2009. 2 401 croisiéristes ont fait escale au port en 2016, et plus de 27 000 depuis 2009. REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 19
18 15 16 17 PHOTO : V J MATTHEW (SHUTTERSTOCK) 20 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
EAST COAST CÔTE EST 15 Belledune A world-class deep water facility with year-round Port en eau profonde de classe mondiale, disposant cargo-handling capability. d’une capacité de manutention de fret toute l’année. Serves a wide variety of regional manufacturing and Sert un large éventail d’industries manufacturières et resource-extraction industries, as well as being an d’industries d’extraction de ressources de la région, active member of the community. et est un membre actif de la communauté. In 2016, the port handled over 2 million tonnes of a En 2016, le port a traité plus de 2 millions de tonnes variety of bulk and breakbulk cargo ranging from de vrac et de marchandises diverses, allant du coke metallurgical coke to wood pellets and aggregate. métallurgique aux agrégats, en passant par les granulés de bois. 16 Saint John Canada’s third largest Canada Port Authority port La troisième plus grande administration portuaire by tonnage is located in New Brunswick and has canadienne en termes de tonnage se situe au just started a seven-year $205 million terminal Nouveau-Brunswick; le port vient de commencer un modernization project at its container terminal. projet de modernisation sur sept ans de son terminal Port Saint John has experienced a 105% increase in à conteneurs, au coût de 205 millions $. Port Saint container TEUs since 2011. John a vu ses EVP de conteneurs augmenter de 105 % depuis 2011. A leading Canadian cruise destination for more than a quarter century that has hosted more than Importante destination de croisière canadienne 1,000 ship calls from 12 cruise lines, carrying more depuis plus d’un quart de siècle : a été l’hôte de plus than two million guests. de 1 000 escales de navires de 12 lignes de croisière transportant plus de deux millions de croisiéristes. Port Saint John handles an average of 28 million metric tonnes of cargo annually, including dry and Port Saint John manutentionne en moyenne liquid bulks, breakbulk and containers. 28 millions de tonnes métriques de marchandises chaque année, y compris du vrac solide et liquide, des marchandises diverses et des conteneurs. 17 Halifax Canada’s Supreme Atlantic Gateway, the port Porte d’entrée de l’Atlantique par excellence au handled over 480,000 TEUs and more than Canada, le port a manutentionné plus de 480 000 EVP 8.27 million tonnes of steel, rubber, forest et plus de 8,27 millions de tonnes d’acier, de products, autos, seafood and liquid bulk in 2016. caoutchouc, de produits de forestiers, d’automobiles, de fruits de mer et de vrac liquide en 2016. A powerful regional economic engine, generating more than 12,400 jobs and contributing over Puissant moteur économique régional, générant $1.7 billion in economic benefit to the local plus de 12 400 emplois et ayant engendré plus de economy in 2016. 1,7 milliard de dollars de retombées économiques localement en 2016. A premier cruise destination, Halifax hosted 136 vessel calls carrying close to Importante destination de croisière; Halifax a accueilli 240,000 passengers in 2016. 136 navires et près de 240 000 passagers en 2016. 18 St. John’s The Port of St. John’s, Newfoundland and Labrador, Le Port de St. John’s, à Terre-Neuve-et-Labrador, is a strategic gateway and diverse service centre est une porte d’entrée stratégique et un centre de for container traffic, offshore energy supply services diversifiés pour le trafic conteneurisé, and service, fishing, marine maintenance and l’approvisionnement en énergie extracôtière et les cruise ships, all with access to extensive service services connexes, la pêche, l’entretien marin et les and supply chains. Located in the capital city, navires de croisière. Il propose un service complet et the Port of St. John’s continues to be a crucial donne accès à de vastes chaînes d’approvisionnement. economic catalyst for Newfoundland and Labrador, Situé dans la capitale provinciale, le Port de St. John’s supporting its primary industries, generating reste pour Terre-Neuve-et-Labrador un catalyseur thousands of jobs and welcoming visitors from économique essentiel, car il soutient ses industries around the world. primaires, contribue à la création de milliers d’emplois et accueille des visiteurs du monde entier. At the centre of a growing cruise ship industry, having welcomed 15,439 passengers and 19 ships Au cœur d’une industrie des navires de croisière en in 2016. pleine croissance, le port a accueilli 15 439 passagers et 19 navires en 2016. Handled 1.7 million tonnes of general cargo, liquid and dry bulk in 2016. A manutentionné 1,7 million de tonnes de marchandises diverses et de vrac liquide et solide en 2016. REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 21
Ports shaped us long before PHOTO : PORT OF/DE NANAIMO (MIKE THOMPSON) Confederation – and they continue to evolve. Les ports ont façonné notre pays bien avant la Confédération – et ils continuent d’évoluer. 22 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
THE PAST AND FUTURE OF CANADIAN PORTS Canada has been a nation for 150 years, but ports LE PASSÉ shaped us long before Confederation – and they continue to evolve. In today’s global economy, the ET L’AVENIR DES PORTS pace of change accelerates, and the ability to innov- ate provides a significant advantage. Not only must the ports become nimble and flexible, but government CANADIENS oversight must adapt to provide the ability to respond to local needs and opportunities, while building a competitive Canada. Every port has its own creation story. Some were established by government planning: Halifax as a Le Canada forme une nation depuis 150 ans, mais dockyard for the Royal Navy; Belledune as part of les ports ont façonné notre pays bien avant la Premier Robichaud’s vision to build smelters in Confédération – et ils continuent d’évoluer. Dans New Brunswick. l’économie mondiale d’aujourd’hui, le rythme du chan- gement s’accélère, et la capacité d’innover procure un Some were built through strategic corporate vision: avantage important. Non seulement les ports doivent- Vancouver and Prince Rupert were each chosen as ils faire preuve de vivacité et de souplesse, mais le the terminus for a transcontinental railway. gouvernement doit adapter sa surveillance afin d’assu- Others were established in defiance of the law. rer la capacité d’agir selon les besoins et les occasions After John Cabot’s discovery of the cod stocks on the à l’échelle locale, tout en renforçant la compétitivité Grand Banks, fishing ships made their rendezvous du Canada. in St. John’s harbour. But the building of a permanent La création de chaque port est une histoire unique. settlement – and therefore, a port – was expressly Certains ports ont été créés dans le contexte d’une forbidden. Nevertheless, by the late 1700s, a port planification gouvernementale : celui de Halifax, à titre at St. John’s imported and distributed to the rest of d’atelier de construction navale pour la Marine royale, Newfoundland, and exported cod to Europe. et celui de Belledune, dans le cadre de la vision du Often ports arose to export products of local industry: premier ministre Robichaud pour la construction de iron from Trois-Rivières; coal from Nanaimo; lumber fonderies au Nouveau-Brunswick. from the Saguenay and the Somass river. Saint John D’autres ont été établis selon une vision organisation- not only exported local timber, but its ships also pros- nelle stratégique : les ports de Vancouver et de Prince pered in the triangle of commerce that linked British Rupert ont chacun été choisis comme terminus d’une North America with Britain and the Caribbean. ligne ferroviaire transcontinentale. REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 23
Canada’s port authorities handled BY THE NUMBERS EN CHIFFRES over 311 million tonnes of cargo in 2016. Other ports owed their D’autres ont été créés prosperity to vast hin- Les administrations portuaires en dépit de la loi. Après terlands. At Quebec que John Cabot eut City, the huge rafts of canadiennes ont traité plus de découvert les stocks de squared timber that 311 millions de tonnes de morue dans les Grands had floated down the marchandises en 2016. Bancs, les navires de river systems were dis- pêche ont fait du havre assembled and loaded de St. John’s leur point onto ships bound for Britain. Montreal exported the de rendez-vous. Toutefois, la construction d’un éta- furs from a trade network extending to the Rockies blissement permanent – et par conséquent d’un port and beyond. The rendezvous point at Fort William was – était expressément interdite. Néanmoins, à la fin des a post that, generations later, would itself become a années 1700, un port était exploité à St. John’s pour major port for the export of wheat: Thunder Bay. l’importation et la distribution ailleurs à Terre-Neuve- et-Labrador, et pour l’exportation de morue en Europe. For much of the early history of Canada, marine travel was far more reliable than travel overland. This was Souvent, les ports ont été établis pour l’exportation particularly true of the Great Lakes, where the build- de produits des industries locales : l’acier de Trois- ing of canals in the 1820s created a thriving economy Rivières, le charbon de Nanaimo, le bois d’œuvre du developed around water transportation. Ports flour- Saguenay et de la rivière Somass. Non seulement ished in York (Toronto), Oshawa, Hamilton and Windsor. Saint John exportait-il du bois local, mais ses navires prospéraient dans le triangle du commerce qui reliait While the ports were evolving, so too were the means l’Amérique du Nord britannique, la Grande-Bretagne of overseeing them. Before Confederation, colonial et les Caraïbes. governments granted charters to their friends, and were on the hook if the local ownership failed. The D’autres ports devaient leur prospérité aux vastes British North America Act assigned navigation and arrière-pays. À Québec, les immenses radeaux for- shipping to the federal government, but Ottawa més de pièces de bois équarri qui avaient descendu les réseaux hydrographiques étaient désassemblés et Count on Commissionaires to proteCt Commissionaires understands that maintaining security has never been more important or more challenging. That’s why we are the trusted choice of port facilities across Canada. Commissionaires exceeds expectations by providing a wide range of security services. We offer: • Security guarding • Security consulting • Security training • Background checks • Mobile patrol Call Commissionaires today 877 322 6777 | www.commissionaires.ca 24 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 Ad: Ports Publication: RePORTage Size: HALF page = 7” x 4.5625” Bleed: NO
PHOTO : MAX LINDENTHALER (SHUTTERSTOCK) provided little oversight and continued to let local chargés à bord de navires à destination de la Grande- ports pursue their local interests. Expenditures by Bretagne. À Montréal, on exportait les fourrures d’un some ports spiralled out of control. réseau commercial qui s’étendait jusqu’aux Rocheuses et au-delà. Le point de rendez-vous à Fort William était During the Great Depression, a government report un poste qui, des générations plus tard, deviendrait un argued that ports should serve the country as a whole. important port pour l’exportation de blé: Thunder Bay. This led to the creation of the National Harbours Board (NHB), which controlled 15 major ports, and did so Au début de l’histoire du Canada, la navigation était, without input from provincial or municipal govern- dans la majorité des cas, beaucoup plus fiable que le ments or other stakeholders. Other regional ports transport terrestre. Cela était particulièrement vrai enjoyed autonomy that enabled them to respond to dans le cas des Grands Lacs, où la construction des local priorities. canaux dans les années 1820 a permis la création d’une économie florissante qui s’est développée autour In 1983, the NHB was replaced by the Canada du transport maritime. Des ports ont prospéré à York Ports Corporation. It sought to balance centralized (Toronto), à Oshawa, à Hamilton et à Windsor. coordination of the NHB ports with the local respon- siveness of regional ports, but the result was a Les ports évoluaient, tout comme les moyens de les sclerotic federal bureaucracy. surveiller. Avant la Confédération, les gouvernements coloniaux octroyaient des chartes à leurs amis, mais Meanwhile, port challenges continued to mount. demeuraient responsables en cas d’échec des proprié- With the burgeoning growth of a global economy, taires locaux. L’Acte de l’Amérique du Nord britannique ports needed land for expansion. They faced critical a confié la responsabilité de la navigation et du trans- labour shortages. Infrastructure had to be upgraded port maritime au gouvernement fédéral, mais Ottawa and new technologies implemented. Above all, a a assuré peu de surveillance et a continué de lais- seamless, efficient, competitive transportation ser les ports défendre leurs intérêts locaux. Certains system required partnerships with other stakeholders ports ont perdu le contrôle de leurs dépenses. – something that was very difficult to accomplish under the Canada Ports Corporation. Pendant la grande dépression, un rapport du gou- vernement soutenait que les ports doivent servir le The situation called for a management regime that pays dans son ensemble. Cela a mené à la création du could respond to local and regional needs, but Conseil des ports nationaux (CPN), qui gérait 15 grands deliver on logistics priorities for the nation. In 1995, a ports, sans l’apport des gouvernements provinciaux Parliamentary review of marine transportation led to ou municipaux ou d’autres intervenants. D’autres ports the creation of the original 17 Canada Port Authorities régionaux bénéficiaient d’une autonomie leur permet- (CPAs); in 2012, Oshawa received its Letters Patent tant de répondre aux priorités locales. and became the 18th Canada Port Authority. The fed- eral government is the sole shareholder of these REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017 25
With 90% of everything we buy AVANTAGES ÉCONOMIQUES ECONOMIC BENEFITS travelling by ship, maritime trade underpins our global economy. En 1983, le CPN a été remplacé par la Société cana- dienne des ports. Cette dernière a cherché à trouver Le commerce maritime soutient un équilibre entre la coordination centralisée des ports l’économie mondiale : 90 % de du CPN et la réactivité à l’échelle locale des ports tout ce que nous achetons est régionaux. Il en a toutefois résulté une bureaucratie transporté par bateau. fédérale sclérosée. Pendant ce temps, les défis des ports continuaient de croître. Compte tenu de l’épanouissement de l’éco- not-for-profit agents. They are managed by autono- nomie mondiale, les ports avaient besoin de terrains mous boards nominated by user groups and various pour assurer leur expansion. Ils étaient confrontés à levels of government. de graves pénuries de main-d’œuvre. Il fallait moder- CPAs must be financially self-sufficient. They manage niser l’infrastructure et mettre en œuvre de nouvelles their own expenses and set their own fees. They make technologies. Surtout, un système de transport intégré, their own choices on how to make their port more efficace et concurrentiel nécessitait la conclusion de competitive, and how to integrate themselves into the partenariats avec d’autres intervenants – ce qui était logistics system. At the same time, they need to bal- très difficile à accomplir sous l’autorité de la Société ance their commercial responsibilities with the need canadienne des ports. to respond to local concerns. They’ve taken this a step Cette situation nécessitait un régime de gestion further by becoming outstanding corporate citizens. permettant de répondre aux besoins locaux et régio- No doubt the ports and the Canada Ports System will naux tout en respectant les priorités logistiques à continue to evolve. The lesson learned, however, is the l’échelle du pays. En 1995, un examen parlemen- need for flexibility so that ports can continue to evolve taire du transport maritime a mené à la création des and contribute to broad national trade and logistics 17 premières administrations portuaires canadiennes priorities, while working with local stakeholders to set (APC); en 2012, Oshawa a reçu ses lettres patentes, their own course for prosperity. n devenant ainsi la 18e administration portuaire Environmental Acceptable Lubricants Stern tube and gear oils, hydraulic and control line fluids and greases for a responsible marine/offshore industry • Compliance with EPA VGP 2013 requirements for biodegradability, toxicity and bioaccumulation • No residual sheen or slick on water surface • Selected products pass the survival and growth testing of Mysid shrimps (Gulf of Mexico) • Reduces operating costs through long lubricant life • Can contribute to CO2 reduction • Approved by leading manufacturers of propulsion systems and sealing materials • Very polar, protects metal surfaces • Non-emulsifying PANOLIN HLP SYNTH 32 First and only EAL approved by Bosch Rexroth RDE 90245 PANOLIN International Inc. Envirolin Canada 8322 Madetswil/ Switzerland CA-Quebec G1C 7B7 www.panolin.com www.envirolin.com 26 CDN – ½ page horizontal, 114 mm high x 175 mm wide, CMYK, NW&F 2017.09.15 REPORTAGE � ACPA /AAPC � 2017
Vous pouvez aussi lire