Programme canadien antidopage - Respecter son sport, c'est se respecter soi-même.

La page est créée Mathieu Dufour
 
CONTINUER À LIRE
Programme canadien antidopage - Respecter son sport, c'est se respecter soi-même.
Respecter son sport, c’est se respecter soi-même.

Programme
canadien
antidopage

                                                    2004
Pour plus de renseignements, veuillez
                       communiquer avec :

                       Centre canadien pour l’éthique dans le sport (CCES)
                       2197, promenade Riverside, bureau 202
                       Ottawa (Ontario) K1H 7X3

                       1-800-672-7775 (au Canada) ou (613) 521-3340
                       Télécopieur : (613) 521-3134

                       Information générale – info@cces.ca
                       Questions sur les substances –
                       infosubstances@cces.ca

                       www.cces.ca

                                   Le CCES remercie Sport Canada et
                                  le ministère du Patrimoine canadien
                                pour leur soutien et leur apport financier.

                       Version 5.0 (le 1er janvier 2007)
                       Copie originale en ligne.
                       Copies téléchargées et imprimées non-contrôlées.
                       Verifiez la version avant usage.

La version 5.0 du PCA renferme des renvois au Code mondial antidopage (Code), aux Standards
internationaux de contrôle (SIC), et aux Standards internationaux pour l’autorisation d’usage à des fins
thérapeutiques (SIAUT). Ces renvois sont indiqués entre des [crochets] à la fin des règlements ou au début
de sections précises auxquels ils s’appliquent.

Des renvois précis ont été ajoutés aux règlements lorsque le PCA contient des extraits repris presque
textuellement du Code, des SIC ou des SIAUT ou qui portent sur les exigences du Code, des SIC ou des
SIAUT. [Code, Partie un, Introduction]

L’ensemble de ces renvois ont été inclus dans le but d’éclairer les lecteurs.

Photos de la page couverture

Ski alpin :    CP (Christian Landry)
Athlétisme :   CP (Anja Niedringhaus)
Cyclisme :     CP (Kevin Frayer)                      © 2004 Centre canadien pour l’éthique dans le sport (CCES)
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                                                                  Table des matières

Table des matières

 Règlement      Section                                                                                                            Page
 1.0            Principes généraux ..................................................................................................... 3
 1.1-1.2        Introduction                                                                                                            3
 1.3            Politique canadienne antidopage pour le sport                                                                           3
 1.4-1.6        Organisation                                                                                                            3
 1.7-1.14       Responsabilités outre celles énoncées dans
                la Politique canadienne antidopage pour le sport                                                                        4
 1.15           Reconnaissance internationale et respect                                                                                5
 1.16-1.24      Entrée en vigueur, transition et révision                                                                               5
 1.25-1.28      Interprétation                                                                                                          6
 2.0            Standard en matière d’éducation.............................................................................. 7
 2.1            Principe fondamental et objectif premier                                                                                7
 2.2-2.6        Objectifs                                                                                                               7
 2.7-2.11       Programme et activités                                                                                                  7
 2.12           Coordination et Coopération                                                                                             8
 3.0            Renvoi, Liste des interdictions .................................................................................. 9
 4.0            Renvoi, Standards internationaux pour les laboratoires ...................................... 10
 5.0            Règlements relatifs aux autorisations d’usage à des fins thérapeutiques............ 11
 5.1-5.3        Introduction                                                                                                          11
 5.4-5.11       Critères d’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques                                                             11
 5.12-5.15      Confidentialité de l’information                                                                                      12
 5.16           Comités pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (CAUT)                                                  12
 5.17-5.26      Processus de demande d’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques                                                 13
 5.27-5.33      Processus abrégé de demande d’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques                                          14
 5.34-5.36      Centre d’information de l’AMA                                                                                         15
 6.0            Règlements sur le contrôle du dopage .................................................................... 16
 6.1-6.25       Introduction                                                                                                          16
 6.26-6.51      Notification des athlètes                                                                                             20
 6.52-6.54      Préparation de la phase de prélèvement des échantillons                                                               23
 6.55-6.58      Exigences pour la préparation de la phase de prélèvement des échantillons                                             23
 6.59-6.74      Exécution de la phase de prélèvement des échantillons                                                                 24
 6.75-6.80      Sécurité/Administration post-contrôle                                                                                 26
 6.81-6.90      Transport des échantillons et de leur documentation                                                                   27
 6A.1-6A.9      Annex 6A : Examen d’un possible défaut de se conformer .................................. 28
 6B.1-6B.11     Annex 6B : Modifications pour les athlètes avec handicap .................................. 29
 6C.1-6C.21     Annex 6C : Prélèvement d’un échantillon d’urine................................................ 30
 6D.1-6D.12     Annex 6D : Échantillons d’urine – Volume insuffisant ........................................ 32
 6E.1-6E.12     Annex 6E : Échantillons d’urine – Échantillons qui ne respectent pas les
                directives du laboratoire sur le pH ou la gravité spécifique ................................. 33
 6F.1-6F.14     Annex 6F : Exigences concernant le personnel de prélèvement des échantillons34
 6G.1-6G.33     Annex 6G : Prélèvement d’un échantillon sanguin ............................................... 36

                                                               1
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                                                                       Table des matières

 Règlement      Section                                                                                                                  Page

 7.0            Règlements relatifs aux violations des règlements antidopage et conséquences. 40
 7.1-7.3        Introduction                                                                                                                40
 7.4-7.15       Dispositions générales                                                                                                      40
 7.16-7.37      Violations spécifiques des règlements antidopage et
                sanctions au niveau des personnes                                                                                           43
 7.38-7.40      Annulation ou réduction de la période de suspension individuelle
                basée sur des circonstances exceptionnelles                                                                                 46
 7.41-7.44      Autres sanctions                                                                                                            47
 7.45-7.52      Gestion des résultats                                                                                                       48
 7.53-7.57      Audition afin de déterminer la violation des règlements antidopage
                et les conséquences                                                                                                         49
 7.58           Délai de prescription                                                                                                       51
 7.59-7.72      L’audition                                                                                                                  51
 7.73           Dispositions transitoires                                                                                                   52
 8.0            Règlements en matière d’appel ............................................................................... 54
 8.1-8.2        Décisions pouvant faire l’objet d’un appel                                                                                  54
 8.6-8.21       Instance nationale d’appels                                                                                                 54
 8.22-8.29      Appels internationaux                                                                                                       56
                Glossaire.................................................................................................................... 58
                Antécédents de révision............................................................................................ 65

                                                                 2
Programme canadien antidopage – le 1er juin 2004                                       Principes généraux

1.0     Principes généraux

INTRODUCTION
1.1     Le dopage implique des substances interdites ou des méthodes interdites qui rehaussent le
        rendement sportif, posent un risque pour la santé et/ou sont contraires à l’esprit sportif. Le
        dopage est défini comme une ou plusieurs violations des règlements antidopage. Le
        PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE succède à la POLITIQUE CANADIENNE SUR LE DOPAGE
        SPORTIF (2000) et au RÈGLEMENT CANADIEN SUR LE CONTRÔLE DE DOPAGE (2002) et
        s’inscrit dans la campagne canadienne pour un sport sans dopage. Le PROGRAMME
        CANADIEN ANTIDOPAGE met en œuvre les parties obligatoires et autres du PROGRAMME
        MONDIAL ANTIDOPAGE, y compris le Code mondial antidopage, les Standards internationaux
        obligatoires et les Modèles de bonnes pratiques. Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE
        reconnaît le rôle de l’Agence mondiale antidopage (AMA) dans l’établissement de standards
        internationaux et la coordination de l’effort antidopage dans le monde entier. [Code, articles 1
        et 2]
1.2     En particulier, le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE adopte et applique les violations des
        règlements antidopage énoncées dans le Code. [Code, articles 2, 10, 11 et 12]

POLITIQUE CANADIENNE ANTIDOPAGE POUR LE SPORT
1.3     Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE est régi par la POLITIQUE CANADIENNE
        ANTIDOPAGE POUR LE SPORT. Les organismes de sport et leurs membres et les participants
        qui sont assujettis au PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE acceptent d’être liés par les
        dispositions et par l’esprit de la POLITIQUE CANADIENNE ANTIDOPAGE POUR LE SPORT.
        [Code, Partie un, Introduction]

ORGANISATION
1.4     Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE, tout comme les règlements de compétitions,
        déterminent les règlements de sport. Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE englobe ces
        principes généraux ainsi que ces règlements et standards détaillés:
        ƒ    Standard en matière d’éducation
        ƒ    Renvoi, Liste des interdictions
        ƒ    Renvoi, Standards internationaux pour les laboratoires
        ƒ    Règlements relatifs aux autorisations d’usage à des fins thérapeutiques
        ƒ    Règlements sur le contrôle du dopage
        ƒ    Règlements relatifs aux violations des règlements antidopage et conséquences
        ƒ    Règlements en matière d’appel
1.5     Le CCES peut émettre des lignes directrices ou des pratiques détaillées pour ces Règlements
        et ces Standards de temps à autre.
1.6     Les expressions en italiques utilisées dans le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE sont
        définies dans un Glossaire. La majorité de ces définitions sont obligatoires suivant le Code
        mondial antidopage et les Standards internationaux.
        [Code, Annexe un et Code, Partie un, Introduction]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                          3
Programme canadien antidopage – le 1er juin 2004                                      Principes généraux

RESPONSABILITÉS OUTRE         CELLES ÉNONCÉES DANS LA     POLITIQUE CANADIENNE ANTIDOPAGE
POUR LE SPORT

Personnes

1.7     Le soutien, la mise en œuvre et le respect des exigences du PROGRAMME CANADIEN
        ANTIDOPAGE sont une condition de l’octroi d’une aide financière du gouvernement à
        l’intention des athlètes, du personnel d’encadrement des athlètes et des autres participants.
        [Code, article 22.1]
1.8     Advenant que l’une des personnes précitées est reconnue coupable d’une violation des
        règlements antidopage, les conséquences des violations des règlements antidopage du
        PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE prendront effet. Une personne sanctionnée en vertu de
        ce programme demeure assujettie à celui-ci pour la durée de la sanction indépendamment du
        statut de membre de cette personne au sein de tout organisme de sport, et ceci comprendra le
        fait de demeurer assujetti au contrôle du dopage. [Code, articles 10, 11 et 12]

Organismes de sport

1.9     Les organismes de sport préconiseront des programmes antidopage rigoureux auprès de leurs
        organismes de sport internationaux.
1.10    Les organismes de sport offriront des programmes d’éducation sur l’éthique à leurs athlètes,
        au personnel d’encadrement des athlètes et aux autres participants.
1.11    Les organismes de sport contribueront au contrôle du dopage, et de manière particulière,
        aideront à identifier le bassin d’athlètes assujettis au contrôle, fourniront au CCES sur
        demande des renseignements précis et fiables sur la localisation des athlètes, et fourniront des
        renseignements aux athlètes sur un sport sans dopage, les contrôles, les conséquences des
        violations des règlements antidopage et les règlements en matière d’appel. Il est possible de
        consulter les lignes directrices complètes sur les rôles et responsabilités se rapportant aux
        contrôles en compétition à l’adresse électronique suivante : www.cces.ca/pdfs/CCES-GL-
        Competitions-F.pdf.
1.12    Les organismes de sport collaboreront de manière active et participeront avec le CCES à
        toute enquête pour déterminer les violations possibles des règlements antidopage.
1.13    Les organisateurs responsables de grandes manifestations sportives tels que le Comité
        olympique canadien, le Comité paralympique du Canada, la Fédération des Jeux du
        Commonwealth, Sport interuniversitaire du Canada, le Conseil des Jeux du Canada, et le
        Cercle sportif autochtone (en ce qui concerne les Jeux autochtones de l’Amérique du Nord)
        s’assureront de ce qui suit :
        a) développer et mettre en œuvre des politiques et des programmes antidopage pour les
           manifestations sous leurs responsabilités, ainsi que pour les équipes canadiennes qui
           participent aux compétitions nationales et internationales (y compris le retrait de
           l’admissibilité à participer à la compétition, dans le cas des personnes commettant une
           violation des règlements antidopage, conformément au PROGRAMME CANADIEN
           ANTIDOPAGE); et

        b) développer et mettre en œuvre, de concert avec le CCES, des programmes de contrôle du
           dopage pour les manifestations d’envergure qu’ils tiennent ou sanctionnent.
           [Code, articles 20.4.1 et 20.6.1]

Le Centre canadien pour l’éthique dans le sport

1.14    Le CCES surveillera l’exécution du PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE, y compris
        l’évaluation des mesures prises par les organismes de sport pour mettre en œuvre le

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                         4
Programme canadien antidopage – le 1er juin 2004                                     Principes généraux

        programme, et fournira des rapports annuels aux organismes de sport et gouvernements quant
        au programme et sur tout changement requis.

RECONNAISSANCE INTERNATIONALE ET RESPECT
1.15    Sous réserve de tout droit d’appel, les décisions se rapportant aux conséquences des
        violations des règlements antidopage, aux autorisations d’usage à des fins thérapeutiques
        (AUT), aux résultats d’audition ou à d’autres jugements définitifs de tout signataire du Code,
        qui sont en conformité avec le Code, seront reconnues et respectées par toutes les parties ou
        personnes assujetties au PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE. Les décisions similaires
        prises par d’autres organismes qui n’ont pas entérinés le Code peuvent aussi être reconnues et
        respectées si les règlements de ces organismes sont autrement conformes avec ceux du Code.
        Un résultat d’analyse anormal ayant fait l’objet d’un rapport ou une violation des règlements
        antidopage déterminée par une autorité non canadienne qui est reconnue par le CCES peuvent
        être considérés comme un résultat d’analyse anormal ou une violation des règlements
        antidopage en vertu du présent programme, et le programme peut s’appliquer à de tels cas.
        [Code, article 15.4]

ENTRÉE EN VIGUEUR, TRANSITION ET RÉVISION

Entrée en vigueur

1.16    Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE entrera en vigueur et prendra effet le 1er juin 2004.
        À compter de cette date, à l’exception de ce qui est prévu dans les dispositions sous la
        rubrique « Transition » ci-dessous, la POLITIQUE CANADIENNE SUR LE DOPAGE SPORTIF
        (2000) et le RÈGLEMENT CANADIEN SUR LE CONTRÔLE DE DOPAGE (2002) ne seront plus en
        vigueur et n’auront plus force exécutoire.

Transition

1.17    Les déclarations médicales courantes acceptées par le CCES demeureront valides jusqu’à
        concurrence de six mois après que le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE aura pris effet.
1.18    Les exemptions médicales courantes consenties par le CCES demeureront valides jusqu’à
        concurrence d’une année après que le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE aura pris effet.
1.19    L’accréditation des agents de contrôle du dopage (ACD), la cueillette des échantillons, les
        résultats de contrôles antidopage positifs reçus par le CCES et les autres mesures et décisions
        résultant de la POLITIQUE CANADIENNE SUR LE DOPAGE SPORTIF (2000) prises avant le 1er
        juin 2004 seront reconnus et acceptés tel que le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE s’était
        alors appliqué. [Code, article 24.5]
1.20    Les protêts, les appels et les demandes de rétablissement en suspens initiés en vertu de la
        POLITIQUE CANADIENNE SUR LE DOPAGE SPORTIF (2000) seront complétés en vertu de cette
        politique et dans la mesure de leur pertinence, les résultats seront reconnus aux fins du
        PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE. [Code, article 24.5]
1.21    La durée des suspensions à compléter en vertu de la POLITIQUE CANADIENNE SUR LE DOPAGE
        SPORTIF (2000) sera examinée et déterminée au cas par cas conformément aux critères
        énoncés dans les Règlements relatifs aux violations des règlements antidopage et
        conséquences.

Révision

1.22    Ces Principes généraux du PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE ne peuvent être révisés par
        le CCES qu’à l’issue d’un processus de consultation et d’accords substantiels parmi les

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                         5
Programme canadien antidopage – le 1er juin 2004                                  Principes généraux

        organismes de sport nationaux, des autres partenaires de la communauté canadienne du sport
        et des gouvernements.
1.23    Les définitions énoncées dans le Glossaire, peuvent être modifiées par le CCES après
        consultation auprès des organismes de sport nationaux, des autres partenaires de la
        communauté canadienne du sport et des gouvernements, suite à un avis de trois mois à ces
        derniers.
1.24    Les Règlements et le Standard du PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE peuvent faire l’objet
        d’ajouts ou de changement de la part du CCES après consultation auprès des organismes de
        sport nationaux et des gouvernements, et d’un avis de trois mois à ces derniers.

INTERPRÉTATION
1.25    POLITIQUE CANADIENNE ANTIDOPAGE POUR LE SPORT - La POLITIQUE CANADIENNE
        ANTIDOPAGE POUR LE SPORT régit le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE et lui est une
        source d’interprétation.
1.26    Code mondial antidopage - Le Code et les Standards internationaux, y compris les
        Commentaires, sont une source d’interprétation pour le PROGRAMME CANADIEN
        ANTIDOPAGE. [Code, article 24.2]

1.27    Délai fixé - À moins qu’il ne soit spécifié autrement, les délais fixés dans le PROGRAMME
        CANADIEN ANTIDOPAGE sont des jours consécutifs totaux indépendamment des fins de
        semaine ou des congés. Lorsqu’un délai tombe durant une fin de semaine ou durant un congé,
        la prochaine journée ouvrable représentera le délai aux fins du PROGRAMME CANADIEN
        ANTIDOPAGE.

1.28    Langue - Les versions anglaise et française du PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE ont
        également force de loi.

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                       6
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                           Standard en matière d’éducation

2.0     Standard en matière d’éducation

PRINCIPE FONDAMENTAL ET OBJECTIF PREMIER
2.1     Les programmes d’information et d’éducation visent avant tout à préserver l’esprit sportif, tel
        qu’il est décrit dans la POLITIQUE CANADIENNE ANTIDOPAGE POUR LE SPORT afin d’éviter
        qu’il ne soit perverti par le dopage. L’objectif premier est de persuader les athlètes d’éviter de
        faire usage de substances interdites et de méthodes interdites et d’encourager le personnel
        d’encadrement des athlètes à faire tout en leur pouvoir afin de promouvoir un sport sans
        dopage. [Code, article 18.1]

OBJECTIFS
2.2     Promouvoir les valeurs, l’éthique et les politiques publiques qui soutiennent un sport sans
        dopage.
2.3     Promouvoir, renforcer et coordonner l’engagement des organismes de sport et autres
        organisations nationales, provinciales et axées sur la communauté, les gouvernements, les
        médias et les autres secteurs de la société au niveau de la campagne nationale pour un sport
        sans dopage.
2.4     Mener le développement, la production et la diffusion de renseignements et programmes
        pédagogiques pertinents, accessibles, objectifs, ciblés et conviviaux sur le dopage et sur ces
        effets préjudiciables sur les valeurs du sport et la santé des athlètes.
2.5     Étendre la portée des documents d’information et pédagogique, de même que les ressources
        aux Canadiens au tout début de leur participation au sport.
2.6     Assurer la présence continue du CCES en tant qu’autorité canadienne reconnue en matière
        d’information, d’éducation et de prévention pour assurer un sport sans dopage.

PROGRAMME ET ACTIVITÉS
2.7     Le CCES veillera à planifier et à mettre en œuvre des programmes d’information et
        d’éducation en matière de sport, ainsi qu’à en assurer le suivi. Les programmes seront
        élaborés et offerts de concert avec les organismes de sport, qui joueront un rôle actif au
        niveau de l’éducation pour un sport sans dopage auprès de leurs athlètes et du personnel
        d’encadrement des athlètes. Les programmes devront offrir aux participants des
        renseignements précis et actualisés sur au moins les questions suivantes :
        a) substances et méthodes inscrites sur la Liste des interdictions;
        b) conséquences du dopage sur la santé;
        c) procédures de contrôle;
        d) droits et responsabilités des athlètes; et
        e) droits et responsabilités du personnel d’encadrement des athlètes. [Code, article 18.2]
2.8     Le CCES assurera la promotion et tentera de planifier, mettre en œuvre et contrôler les
        programmes d’information et d’éducation touchant un sport sans dopage pour la société en
        général.
2.9     Les programmes doivent promouvoir l’esprit véritable du sport afin d’établir un
        environnement sans dopage, lequel incitera un comportement positif parmi tous les
        participants et tous les Canadiens. [Code, article 18.2]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                            7
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                         Standard en matière d’éducation

2.10    Le personnel d’encadrement des athlètes doit éduquer et conseiller les athlètes en ce qui
        concerne les politiques et les règlements antidopage établis dans la POLITIQUE CANADIENNE
        ANTIDOPAGE POUR LE SPORT et le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE. [Code, article 18.2]

2.11    L’Association canadienne des entraîneurs, par l’entremise du Programme national de
        certification des entraîneurs, doit fournir une formation en éthique aux entraîneurs dans le
        cadre d’un programme d’études axé sur l’éthique. L’Association canadienne des entraîneurs
        professionnels assurera la gestion d’un code de conduite qui contient des références explicites
        aux obligations de promouvoir un sport sans dopage et un mécanisme d’observation afin de
        maintenir une conduite éthique au niveau des entraîneurs des équipes nationales.

COORDINATION ET COOPÉRATION
2.12    Le CCES, les organismes de sport et les participants devront coopérer entre eux et avec les
        gouvernements dans le but de coordonner et de rehausser leurs efforts en matière
        d’information et d’éducation contre le dopage. [Code, article 18.3]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                         8
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                         Liste des interdictions standard

3.0     Renvoi, Liste des interdictions
3.1     Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE reconnaît, adopte et met en œuvre la Liste des
        interdictions, Standard international de l’Agence mondiale antidopage tels qu’ils peuvent
        exister de temps à autre. [Code, article 4]
        La version actuelle de ce document peut être téléchargée au :
        Liste des interdictions, Standard international de l’Agence mondiale antidopage

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                        9
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                         Standard pour les laboratoires

4.0     Renvoi, Standards internationaux pour les laboratoires
4.1     Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE reconnaît, adopte et met en œuvre les Standards
        internationaux pour les laboratoires de l’Agence mondiale antidopage tels qu’ils peuvent
        exister de temps à autre. [Code, article 6]
        La version actuelle de ce document peut être téléchargée au :
        Standard international pour les laboratoires de l’Agence mondiale antidopage

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                        10
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                              Règlements relatifs aux AUT

5.0   Règlements relatifs aux autorisations d’usage à des fins
thérapeutiques

INTRODUCTION
5.1     Les Règlements relatifs aux autorisations d’usage à des fins thérapeutiques (AUT) sont
        fondés sur le Standard international pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques
        élaboré comme partie intégrante du PROGRAMME MONDIAL ANTIDOPAGE.
        [Code, article 4.4 et SIAUT 1.0 ]
5.2     Au niveau du PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE, le but des Règlements relatifs aux
        autorisations d’usage à des fins thérapeutiques est de s’assurer que le processus d’AUT au
        Canada s’harmonise avec le processus des autres pays et dans tous les sports assujettis au
        PROGRAMME MONDIAL ANTIDOPAGE. [SIAUT 1.0]
5.3     Le PROGRAMME CANADIEN ANTIDOPAGE permet aux athlètes et à leurs médecins de
        présenter une demande d’AUT, c’est-à-dire une permission d’utiliser, pour des fins
        thérapeutiques, des substances ou des méthodes contenues dans la Liste des interdictions dont
        l’utilisation est autrement prohibée. [SIAUT 1.0]

CRITÈRES D’AUTORISATION D’USAGE À DES FINS THÉRAPEUTIQUES
5.4     Une AUT peut être accordée à un athlète pour qu’il puisse utiliser une substance interdite ou
        méthode interdite telle que définie dans la Liste des interdictions. Une demande d’AUT au
        CCES sera étudiée par un Comité d’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (CAUT).
        Le CAUT sera nommé par le CCES. Une autorisation sera accordée uniquement en accord
        rigoureux avec les critères prévus aux Règlements 5.5-5.9. [SIAUT 4.0]
5.5     L’athlète devrait soumettre une demande d’AUT au moins 21 jours avant de participer à une
        manifestation. [SIAUT 4.1]
5.6     L’athlète subirait un préjudice de santé significatif si la substance interdite ou la méthode
        interdite n’était pas administrée dans le cadre de la prise en charge d’un état pathologique
        aigu ou chronique. [SIAUT 4.2]
5.7     L’usage thérapeutique de la substance interdite ou de la méthode interdite ne devra produire
        aucune amélioration de la performance autre que celle attribuable au retour à un état de santé
        normal après le traitement d’un état pathologique avéré. L’usage de toute substance interdite
        ou méthode interdite pour augmenter les niveaux naturellement bas d’hormones endogènes
        n’est pas considéré comme une intervention thérapeutique acceptable. [SIAUT 4.3]
5.8     Il ne doit pas exister d’alternative thérapeutique autorisée pouvant se substituer à la substance
        ou méthode normalement interdite (substance interdite ou méthode interdite). [SIAUT 4.4]
5.9     La nécessité d’utiliser la substance ou méthode normalement interdite (substance interdite ou
        méthode interdite) ne doit pas être une conséquence partielle ou totale de l’utilisation
        antérieure non thérapeutique de substances de la Liste des interdictions. [SIAUT 4.5]
5.10    L’AUT sera annulée par le CCES si :
        a) l’athlète ne se conforme par promptement à toute demande ou condition imposée par le
           CCES; ou,
        b) la période d’autorisation d’usage à des fins l’AUT a expiré; ou
        c) l’athlète est informé que l’AUT a été annulée par le CCES. [SIAUT 4.6]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                         11
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                             Règlements relatifs aux AUT

5.11    Une demande d’AUT ne sera pas autorisée de façon rétrospective, à l’exception des cas
        suivants :
        a) urgence médicale ou traitement d’un état pathologique aigu; ou
        b) si en raison de circonstances exceptionnelles, il n’y a pas eu suffisamment de temps ou de
           possibilités pour le demandeur de soumettre, ou pour le CAUT d’étudier, une demande
           avant le contrôle. [SIAUT 4.7]

CONFIDENTIALITÉ DE L’INFORMATION
5.12    Le demandeur doit donner son consentement écrit de transmettre tous les renseignements se
        rapportant à la demande aux membres du CAUT et, s’il y a lieu, à d’autres experts médicaux
        et scientifiques indépendants ou au personnel impliqué dans la gestion, la révision ou les
        procédures d’appel des AUT. [SIAUT 5.1]
5.13    S’il est nécessaire de faire appel à des experts indépendants, tous les détails de la demande
        leur seront transmis, sans identifier l’athlète concerné. Le demandeur doit aussi donner son
        consentement par écrit pour permettre aux membres du CAUT de communiquer leurs
        conclusions aux autres organisations antidopage concernées, en vertu du Code. [SIAUT 5.1]
5.14    Les membres du CAUT et l’administration du CCES mèneront toutes leurs activités en toute
        confidentialité. Tous les membres d’un CAUT et tout le personnel impliqué signeront une
        clause de confidentialité. En particulier, les renseignements suivants seront strictement
        confidentiels :
        a) tous les renseignements ou données médicales fournis par l’athlète et par son médecin
           traitant; et
        b) tous les détails de la demande, y compris le nom du médecin impliqué dans le processus.
           [SIAUT 5.2]
5.15    Si un athlète s’oppose aux demandes du CAUT ou du CAUT de l’AMA d’obtenir tout
        renseignement de santé en son nom, l’athlète doit aviser son médecin traitant par écrit. En
        conséquence d’une telle décision, l’athlète n’obtiendra pas d’approbation ou de
        renouvellement d’une AUT. [SIAUT 5.2]

COMITÉS POUR L’AUTORISATION D’USAGE À DES FINS THÉRAPEUTIQUES (CAUT)
5.16    Le CAUT sera constitué et agira en conformité avec les directives suivantes : [SIAUT 6.0]
        a) Le CAUT doit comprendre au moins trois médecins possédant une expérience dans les
           soins et le traitement des athlètes, ainsi qu’une solide connaissance et une pratique de la
           médecine clinique et sportive. Afin d’assurer l’indépendance des décisions, une majorité
           des membres ne devrait pas avoir de responsabilités officielles au CCES. Tous les
           membres d’un CAUT devront signer une déclaration de non-conflit d’intérêt. Dans les
           demandes d’AUT impliquant des athlètes handicapés, au moins un des membres du
           CAUT devra avoir une expérience spécifique dans les soins aux athlètes handicapés.
           [SIAUT 6.1]
        b) Les membres d’un CAUT peuvent demander l’avis d’experts médicaux ou scientifiques
           qu’ils jugent appropriés dans l’analyse des circonstances de toute demande d’AUT.
           [SIAUT 6.2]
        c) Le CAUT de l’AMA sera formé selon les critères prévus à l’article 6.1 des Standards
           internationaux pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques de l’AMA. Le CAUT
           de l’AMA est établi afin de réexaminer, de sa propre initiative, les décisions des
           organisations antidopage. Sur demande de tout athlète à qui une AUT a été refusée, le

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                        12
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                               Règlements relatifs aux AUT

             CAUT de l’AMA réexaminera cette décision, avec l’autorité de la renverser en vertu de
             l’article 4.4 du Code. [Code, article 4.4 et SIAUT 6.3]

PROCESSUS DE DEMANDE D’AUTORISATION D’USAGE À DES FINS THÉRAPEUTIQUES
5.17    Une AUT ne sera considérée qu’après réception d’un formulaire de demande dûment
        complété qui doit inclure tous les documents connexes. Le processus de demande doit être
        traité en respectant strictement les principes de la confidentialité médicale. [SIAUT 7.1]
5.18    Un athlète ne peut soumettre une demande d’AUT à plus d’une organisation antidopage. La
        demande doit identifier le sport de l’athlète et, le cas échéant, sa discipline et sa position ou
        son rôle particulier. [SIAUT 7.4]
5.19    La demande doit inclure toute demande en cours et/ou antérieure d’autorisation d’utiliser une
        substance ou méthode normalement interdite (substance interdite ou méthode interdite),
        l’organisation auprès duquel ladite demande a été faite, et la décision de cette organisation.
        [SIAUT 7.5]
5.20    La demande doit inclure un historique médical clair et détaillé comprenant les résultats de
        tout examen, analyse de laboratoire ou études par imagerie, liés à la demande. [SIAUT 7.6]
5.21    Tous les examens complémentaires et pertinents, recherches supplémentaires ou études par
        imagerie, demandés par le CCES seront effectués aux frais du demandeur ou de son
        organisme de sport national responsable. [SIAUT 7.7]
5.22    La demande doit inclure une attestation d’un médecin traitant qualifié confirmant la nécessité
        de la substance interdite ou méthode interdite dans le traitement de l’athlète et décrivant
        pourquoi une alternative thérapeutique autorisée ne peut pas ou ne pourrait pas être utilisée
        dans le traitement de son état. [SIAUT 7.8]
5.23    La posologie, la fréquence, la voie et la durée d’administration de la substance ou méthode
        normalement interdite (substance interdite ou méthode interdite), devront être spécifiées.
        [SIAUT 7.9]
5.24    Les décisions du CAUT devraient être rendues dans les 30 jours suivant la réception de toute
        la documentation nécessaire et devront être transmises par écrit à l’athlète par le CCES.
        Lorsqu’une AUT a été accordée à un athlète faisant partie du groupe cible d’athlètes soumis
        aux contrôles du CCES, l’athlète et l’AMA recevront promptement un certificat d’approbation
        incluant les renseignements concernant la durée de l’autorisation et toutes les conditions
        associées à cette AUT. [SIAUT 7.10]
5.25    a) À la réception d’une demande de réexamen de la part d’un athlète, le CAUT de l’AMA
           aura l’autorité, tel que spécifié dans l’article 4.4 du Code, de renverser une décision
           concernant une AUT accordée par le CCES. L’athlète fournira au CAUT de l’AMA tous
           les renseignements présentés lors de la demande d’AUT soumise initialement au CCES, et
           s’affranchira auprès de l’AMA de la somme forfaitaire requise. Tant que le processus de
           révision n’est pas achevé, la décision initiale reste en vigueur. Le processus ne doit pas
           prendre plus de 30 jours suivant la réception des renseignements par l’AMA. [SIAUT
           7.11]
        b) L’AMA peut initier un réexamen en tout temps. [Code, article 4.4 et SIAUT 7.11]
5.26    Si la décision concernant l’octroi d’une AUT est renversée suite au réexamen, ce changement
        n’aura pas d’effet rétroactif et n’annulera pas les résultats de l’athlète au cours de la période
        durant laquelle l’AUT était accordée. Cette décision entrera en vigueur au plus tard 14 jours
        après que l’athlète aura été notifié de celle-ci. [Code, article 4.4 et SIAUT 7.12]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                          13
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                               Règlements relatifs aux AUT

PROCESSUS ABRÉGÉ DE DEMANDE D’AUTORISATION D’USAGE À DES FINS THÉRAPEUTIQUES
5.27    Il est reconnu que certaines substances faisant partie de la Liste des interdictions sont utilisées
        pour traiter des états pathologiques courants rencontrés fréquemment au sein de la population
        sportive. Dans de tels cas, une demande détaillée telle que décrite aux Règlements 5.4-5.11 et
        aux Règlements 5.17-5.26 n’est pas requise. Par conséquent, un processus abrégé de demande
        d’AUT est établi. [SIAUT 8.1]
        Il est possible de consulter les lignes directrices complètes sur les Autorisations d’usage à des
        fins thérapeutiques : Processus abrégé à l’adresse électronique suivante :
        www.cces.ca/pdfs/CCES-GL-ATUE-F.pdf.
5.28    Les substances interdites et les méthodes interdites pouvant faire l’objet du processus abrégé
        sont strictement limitées :
        a) Beta-2 agonistes (formoterol, salbutamol, salmeterol et terbutaline) par inhalation, et
        b) aux glucocorticoïdes par des voies non systémiques. [SIAUT 8.2]
5.29    Pour obtenir l’autorisation d’usage de l’une des substances ci-dessus, l’athlète doit fournir au
        CCES un avis médical justifiant la nécessité thérapeutique. Cette notification médicale, doit
        indiquer le nom du médicament, la posologie, la voie d’administration et la durée du
        traitement. Le diagnostic et, le cas échéant, les examens pratiqués pour établir le diagnostic
        doivent être inclus (sans indiquer les résultats ni les détails). [SIAUT 8.3]
5.30    Le processus abrégé implique ce qui suit :
        a) L’autorisation d’usage de substances interdites soumise au processus abrégé entre en
           vigueur dès la réception d’une notification complète par le CCES. Les notifications
           incomplètes seront retournées au demandeur.
        b) Le CCES informera rapidement la fédération internationale et l’organisme de sport
           national de l’athlète, et l’AMA, dès la réception de la notification. Le CCES informera
           l’AMA uniquement lorsque la notification se rapporte à un athlète de niveau
           international. [Code, article 4.4]
        c) Une notification d’AUT ne sera pas autorisée de façon rétrospective, à l’exception des cas
           suivants :
             (i) urgence médicale ou traitement d’un état pathologique aigu, ou
             (ii) si en raison de circonstances exceptionnelles, il n’y a pas eu suffisamment de temps
                  ou de possibilités pour le demandeur de soumettre, ou pour le CAUT d’étudier, une
                  demande avant le contrôle. [SIAUT 8.4]
5.31    a) Un réexamen par le CAUT ou par le CAUT de l’AMA peut être initié à tout moment
           durant la validité d’une AUT.
        b) Si l’athlète demande un réexamen du refus d’une AUT, le CAUT de l’AMA pourra
           demander à l’athlète de fournir des renseignements médicaux additionnels au besoin, aux
           frais de l’athlète. [Code, article 4.4 et SIAUT 8.5]
5.32    Une AUT peut être annulée par le CAUT ou le CAUT de l’AMA en tout temps. L’athlète, sa
        fédération internationale et tout organisation antidopage concerné en seront avisés
        immédiatement. [SIAUT 8.6]
5.33    L’annulation prendra effet dès que l’athlète aura été informé de la décision. Toutefois,
        l’athlète pourra soumettre une demande d’AUT selon les modalités des Règlements 5.17-
        5.26. [SIAUT 8.7]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                          14
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                             Règlements relatifs aux AUT

CENTRE D’INFORMATION DE L’AMA
5.34    Le CCES doit fournir à l’AMA toutes les AUT, ainsi que toute la documentation de support
        conformément des Règlements 5.17-5.26. [SIAUT 9.1]
5.35    Concernant les AUT abrégés, le CCES fournira à l’AMA les demandes médicales soumises
        par les athlètes de niveau international selon les Règlements 5.27-5.33. [SIAUT 9.2]
5.36    Le centre d’information de l’AMA garantira la stricte confidentialité de tous les
        renseignements médicaux. [SIAUT 9.3]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                         15
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                        Règlements sur le contrôle du dopage

6.0        Règlements sur le contrôle du dopage

INTRODUCTION
6.1        Les Règlements sur le contrôle du dopage sont fondées sur les Standards internationaux de
           contrôles obligatoires qui ont été élaborés dans le cadre du PROGRAMME MONDIAL
           ANTIDOPAGE. [Code, article 5.2]

6.2        Les Standards internationaux de contrôle sont fondés au départ sur les STANDARDS
           INTERNATIONAUX DE CONTRÔLE DU DOPAGE DE L’ENTENTE ANTIDOPAGE INTERNATIONALE
           (IADA)/ISO PAS 18873 (1999).

PLAN DE RÉPARTITION DES CONTRÔLES

Objectif

6.3        L’objectif est de planifier et de mettre en place une répartition efficace des contrôles des
           athlètes. [SIC 4.1]

Généralités

6.4        a) La planification débute par l’établissement des critères d’inclusion des athlètes dans un
              groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles et dans un groupe cible interne
              d’athlètes soumis à des contrôles et s’achève par la sélection des athlètes pour le
              prélèvement des échantillons. [SIC 4.2]
           b) Les échantillons fournis par les athlètes deviennent automatiquement la propriété du
              CCES.
6.5        Les activités principales sont la collecte de renseignements, l’évaluation des risques, et le
           développement, le suivi, l’évaluation et la modification du plan de répartition des contrôles.
           [SIC 4.2]

Exigences pour l’établissement d’un groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles

6.6        Les présents règlements établissent les critères de sélection des athlètes qui seront inclus dans
           un groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles. Ce groupe devra
           comprendre au minimum : les athlètes qui font partie des équipes nationales dans des sports
           olympiques et paralympiques et des fédérations reconnues. Le groupe cible enregistré
           d’athlètes soumis à des contrôles peut aussi comprendre les catégories suivantes :
           a) des athlètes ayant un brevet;
           b) des athlètes qui reçoivent une aide financière directe ou indirecte de la part d’organismes
              de sport nationaux ou qui bénéficient de toute forme de subvention du gouvernement
              fédéral;
           c) des athlètes membres d’une équipe canadienne participant à une manifestation multisport
              de niveau international; et
           d) des athlètes actuellement suspendus.
           Les personnes doivent continuer à être sujet à des contrôles du dopage aussi longtemps
           qu’elles rencontrent les critères établis dans le Règlement 6.6, et ce pour une période de 18
           mois, sans égard à leur retraite. [SIC 4.3.1]
6.7        Les critères devront être révisés au minimum une fois par année et seront actualisés si
           nécessaire. [SIC 4.3.1]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                             16
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                      Règlements sur le contrôle du dopage

6.8     Le CCES inclura dans le groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles des
        athlètes dont il est responsable et qui purgent une période de suspension ou de suspension
        provisoire en Conséquence de violations des règlements antidopage.
        [Code, article 10.10 et SIC 4.3.2]
6.9     Le groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles devra être régulièrement révisé
        et actualisé pour refléter les changements de niveau des athlètes et sera amendé en
        conséquence. [SIC 4.3.3]

Exigences pour l’établissement d’un groupe cible interne enregistré d’athlètes soumis à des contrôles

6.10    Les présents règlements établissent les critères de sélection des athlètes qui seront inclus dans
        un groupe cible interne d’athlètes soumis à des contrôles. Ce groupe devra comprendre au
        minimum tout athlète breveté qui n’est pas inclus dans le groupe cible enregistré d’athlètes
        soumis à des contrôles. Le groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles peut
        comprendre :
        a) des athlètes canadiens du milieu interuniversitaire;
        b) des athlètes de l’Association canadienne du sport collégial;
        c) des athlètes dont la discipline est le football junior;
        d) des athlètes ayant participé aux Jeux du Canada; et
        e) d’autres athlètes identifiés par des organismes de sport et acceptés pour inclusion par le
           CCES.
        Les personnes doivent continuer à être sujet à des contrôles du dopage aussi longtemps
        qu’elles rencontrent les critères établis dans le Règlement 6.10, et ce pour une période de 18
        mois, sans égard à leur retraite.
6.11    Les critères devront être révisés au minimum une fois par année et seront actualisés si
        nécessaire.
6.12     Le groupe cible interne d’athlètes soumis à des contrôles devra être régulièrement révisé et
        actualisé pour refléter les changements de niveau des athlètes et sera amendé en conséquence.

Exigences pour la collecte des informations sur la localisation des athlètes à des fins de contrôles hors
    compétition

6.13    Le CCES a établi des procédures et/ou systèmes dans des lignes directrices ou pratiques
        détaillées aux fins suivantes :
        a) recueillir, actualiser et contrôler les informations nécessaires à la localisation des athlètes
           pour assurer la planification et la réalisation du recueil inopiné d’échantillons auprès de
           tous les athlètes répertoriés dans le groupe cible, et
        b) lorsque les athlètes ne fournissent pas les informations actualisées et précises sur leur
           localisation, prendre les mesures appropriées pour assurer l’actualisation des
           informations. [Code, article 14.3, 15.2 et SIC 4.4.1]
        Il est possible de consulter les lignes directrices complètes sur le Programme de localisation
        des athlètes à l’adresse électronique suivante : www.cces.ca/pdfs/CCES-GL-Whereabouts-
        F.pdf.
6.14    La collecte des informations sur la localisation des athlètes devra comprendre au minimum :
        a) nom;
        b) date de naissance;

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                          17
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                      Règlements sur le contrôle du dopage

        c) genre;
        d) sport/discipline;
        e) adresses;
        f) numéros de téléphone;
        g) horaires et lieux d’entraînement;
        h) camps d’entraînement;
        i)   horaire des déplacements prévus;
        j)   calendrier des manifestations; et
        k) handicap et, si nécessaire, notification à une tierce personne. [SIC 4.4.2]

Exigences pour la planification de la répartition des contrôles

6.15    Le CCES évaluera au minimum le risque potentiel de dopage et le profil de risque de chaque
        sport et/ou discipline en se basant sur :
        a) les exigences physiques du sport et l’effet potentiel d’amélioration des performances que
           peut apporter le dopage;
        b) les statistiques disponibles sur le dopage;
        c) la recherche disponible sur les tendances en matière de dopage;
        d) les périodes d’entraînement et la saison de compétition. [SIC 4.5.1]
6.16    Le CCES élaborera et documentera un plan de répartition des contrôles basé sur l’information
        définie dans le Règlement 6.15 ci-dessus, le nombre d’athlètes par sport/discipline dans le
        groupe cible enregistré d’athlètes soumis à des contrôles et dans le groupe cible interne
        d’athlètes soumis à des contrôles et les résultats d’évaluation des campagnes précédentes de
        planification des contrôles. [SIC 4.5.2]
6.17    Le CCES répartira les différentes catégories de prélèvements à effectuer pour chaque
        sport/discipline, comprenant les contrôles sans préavis, hors compétition et en compétition,
        les prélèvements de sang et d’urine, de façon à atteindre un niveau de dissuasion efficace.
        [Code, articles 5.1.1, 5.1.2 et SIC 4.5.3]
6.18    Le CCES révisera et actualisera périodiquement le plan de répartition des contrôles, afin d’y
        incorporer toute nouvelle information et de tenir compte des prélèvements effectués par
        d’autres organisations antidopage sur les athlètes du groupe cible enregistré. [Code, article
        5.1 et SIC 4.5.4]
6.19    Le CCES maintient des données concernant la planification de la répartition des contrôles.
        Ces données serviront à déterminer s’il est nécessaire d’apporter des modifications au plan.
        L’information à recueillir devra inclure au minimum :
        a) Pour chaque contrôle:
             (i) le sport et/ou la discipline;
             (ii) le pays que représente l’athlète (s’il y a lieu);
             (iii) la catégorie de prélèvement effectué (sans préavis, hors compétition, en compétition
                   ou sur préavis);
             (iv) la date du prélèvement d’échantillons; et
             (v) le pays où le contrôle a été effectué.

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                              18
Programme canadien antidopage - le 1er juin 2004                        Règlements sur le contrôle du dopage

        b) De plus, pour chaque résultat d’analyse anormal :
             (i) les dates du prélèvement d’échantillons et de l’analyse;
             (ii) la classe de substance(s) décelée(s);
             (iii) la (les) substance(s) effectivement décelée(s); et
             (iv) les sanctions pour violation des règlements antidopage, s’il y a lieu. [SIC 4.5.5]
6.20    Le CCES devra s’assurer que le personnel d’encadrement de l’athlète ne sera pas impliqué
        dans la planification des contrôles pour ses athlètes. [SIC 4.5.6]

Exigences pour la sélection des athlètes

6.21    Selon le nombre de prélèvements d’échantillons alloué à chaque sport/discipline dans le plan
        de répartition des contrôles, le CCES choisira les athlètes à soumettre à un prélèvement
        d’échantillon au moyen de contrôles ciblés, pondérés et aléatoires.
        [Code, article 5.1.3 et SIC 4.6.1]
6.22    Le CCES choisira des athlètes pour un contrôle ciblé en se basant au minimum sur
        l’information suivante :
        a) blessure;
        b) retrait ou absence d’une compétition prévue;
        c) départ à la retraite ou sortie de retraite;
        d) comportement suggérant un dopage;
        e) soudaine amélioration significative des performances;
        f) changements apportés aux informations sur la localisation de l’athlète indiquant une
           augmentation potentielle du risque de dopage, y compris un déménagement dans un lieu
           éloigné;
        g) historique des performances de l’athlète;
        h) résultats des contrôles du dopage antérieurs;
        i)   rétablissement de l’athlète après une période de suspension;
        j)   information fiable provenant d’un tiers; et
        k) violations possibles des règlements antidopage par un membre d’équipe dans le cas d’un
           sport d’équipe. [Code, article 5.1.13 et SIC 4.6.2]
6.23    Le CCES peut choisir de prélever des échantillons sur des athlètes dont il est responsable et
        qui ne font pas partie du groupe cible enregistré ou du groupe cible interne d’athlètes soumis
        à des contrôles. [SIC 4.6.3]
6.24    Si le CCES autorise un agent de contrôle du dopage (ACD) à sélectionner des athlètes pour
        un prélèvement d’échantillons, le CCES fournira à l’ACD les critères de sélection conformes
        au plan de répartition des contrôles. [SIC 4.6.4]
6.25    Après la sélection d’un athlète pour un prélèvement d’échantillons et avant la notification de
        celui-ci, le CCES et/ou l’ACD s’assureront que la décision de sélectionner l’athlète en
        question n’est divulguée qu’aux personnes ayant besoin de la connaître afin de pouvoir
        notifier et contrôler l’athlète visé de façon inopinée. [SIC 4.6.5]

 Les expressions en italique sont
 définies dans le Glossaire.                              19
Vous pouvez aussi lire