PURE CHLORE PC140 . PC280 . PC560 - GUIDE D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN - Pool Technologie
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GUIDE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FRANCAIS PURE CHLORE PC140 . PC280 . PC560 . MUPURECPCA-POOFR - Version 19.08
SOMMAIRE 1. AVANT-PROPOS .............................................................................................................................................. 4 2. CONSIGNES DE SECURITE ............................................................................................................................... 4 3. DESCRIPTION GENERALE ................................................................................................................................ 5 3.1. Fiche technique ....................................................................................................................................... 5 3.2. Vue d’ensemble....................................................................................................................................... 6 3.3. Coffret électronique ................................................................................................................................ 9 3.3.1. Etiquette signalétique collée sur le coffret électronique .................................................................. 9 3.3.2. Caractéristiques techniques et conditions d’utilisation .................................................................... 9 3.4. Identification des cellules d’électrolyse ................................................................................................. 10 3.5. Identification du capteur sel / température / manque d’eau ................................................................ 12 3.6. Dimensions ............................................................................................................................................ 13 3.7. Liste de colisage .................................................................................................................................... 14 4. INSTALLATION .............................................................................................................................................. 18 4.1. Précautions préalables importantes ...................................................................................................... 18 4.2. Fixation PC140 ....................................................................................................................................... 19 4.3. Circuit d’évacuation d’hydrogène.......................................................................................................... 22 4.4. Ensemble [ filtre / réducteur de pression / manomètre ] ...................................................................... 26 4.5. Adoucisseur ........................................................................................................................................... 28 4.6. Kits de vidange ...................................................................................................................................... 29 4.7. Conduits d’eau ...................................................................................................................................... 30 4.8. Flexibles de NaClO ................................................................................................................................. 32 4.8.1. Flexible d’aspiration ....................................................................................................................... 32 4.8.2. Flexible de production (raccordement à effectuer sur le modèle PC140 uniquement) .................. 32 4.9. Capteurs réservoir de production (branchements à effectuer sur le modèle PC140 uniquement) ....... 34 4.10. Câble d’alimentation électrique ............................................................................................................ 35 4.11. Carte SIM (non fournie) ......................................................................................................................... 36 4.12. Antenne GSM ........................................................................................................................................ 38 4.13. Connect Pro ........................................................................................................................................... 39 5. MISE EN SERVICE .......................................................................................................................................... 42 6. APPOINT DE SEL ........................................................................................................................................... 44 7. GESTION DE LA QUANTITE DE PRODUCTION................................................................................................ 44 8. INTERFACE DU COFFRET ELECTRONIQUE ..................................................................................................... 45 8.1. Clavier ................................................................................................................................................... 45 8.2. Voyant ................................................................................................................................................... 45 8.3. Ecran ..................................................................................................................................................... 46 8.3.1. Affichage initial ............................................................................................................................... 46 8.3.2. Affichage de veille .......................................................................................................................... 47 8.3.3. Affichage d’alarme ......................................................................................................................... 48 8.4. Arborescence des menus ...................................................................................................................... 48 8.5. Description des menus .......................................................................................................................... 49 8.5.1. Menu Electrolyse ............................................................................................................................ 49 8.5.2. Menu Paramètres ........................................................................................................................... 50 8.5.3. Menu GSM ..................................................................................................................................... 51 8.5.4. Menu Historique............................................................................................................................. 52 9. MISE A L’ARRET PROLONGEE ....................................................................................................................... 53 10. ENTRETIEN.................................................................................................................................................... 54 10.1. Entretien toutes les 1000 h de production (cellules d’électrolyse)........................................................ 54 10.2. Entretien hebdomadaire ....................................................................................................................... 56 10.2.1. Adoucisseur .................................................................................................................................... 56 10.2.2. Electrodes ....................................................................................................................................... 56 10.2.3. Réservoir à saumure ....................................................................................................................... 56 10.2.4. Circuit hydraulique ......................................................................................................................... 56 10.2.5. Circuit d’évacuation d’hydrogène................................................................................................... 56 10.2.6. Mesures .......................................................................................................................................... 57 10.2.7. Relevé de mesures et fiche d’entretien hebdomadaires ................................................................ 57 10.3. Entretien mensuel ................................................................................................................................. 60 10.3.1. Traitement des mesures hebdomadaires ....................................................................................... 60 10.3.2. Circuit d’évacuation d’hydrogène................................................................................................... 60 10.3.3. Filtre ............................................................................................................................................... 60 10.3.4. Adoucisseur .................................................................................................................................... 63 10.3.5. Coffret électronique ....................................................................................................................... 65 10.3.6. Réservoir à saumure ....................................................................................................................... 65 10.3.7. Fiche d’entretien mensuel .............................................................................................................. 65 10.4. Entretien annuel .................................................................................................................................... 67 10.4.1. Coffret électronique ....................................................................................................................... 67 10.4.2. Ajustage de température ............................................................................................................... 67 10.4.3. Circuit hydraulique ......................................................................................................................... 68 10.4.4. Signalisation de danger .................................................................................................................. 68 10.4.5. Fiche d’entretien annuel ................................................................................................................ 68 11. DEFAILLANCES, DIAGNOSTIC ET DEPANNAGE .............................................................................................. 70 11.1. Messages d’alarmes .............................................................................................................................. 70 11.2. Modules de puissance ........................................................................................................................... 73 11.2.1. Description ..................................................................................................................................... 73 11.2.2. Identification .................................................................................................................................. 73 11.2.3. Remplacement ............................................................................................................................... 75 11.3. Carte automate ..................................................................................................................................... 76 12. PRESENTATION DU PROFESSIONAL DOSING (EN OPTION) ........................................................................... 77 13. GARANTIE ..................................................................................................................................................... 78 3
1. AVANT-PROPOS LISEZ, COMPRENEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE L’EQUIPEMENT. IHCB Dans ce manuel, les pictogrammes ci-dessus annoncent une MISE EN GARDE, voire un AVERTISSEMENT, accompagné(s) d’une consigne à respecter scrupuleusement. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques importants de détérioration de l’équipement et/ou de blessures graves sur les personnes. SUIVRE ET RESPECTER IMPERATIVEMENT CES CONSIGNES. 2. CONSIGNES DE SECURITE I • L’installation, la mise en service et l’entretien décrits dans ce manuel doivent être effectués par un personnel autorisé, qualifié et préalablement formé par POOL TECHNOLOGIE. • Les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel ne sont pas exhaustives. Elles rappellent les risques les plus communs rencontrés lors de l’installation et l’utilisation de cet équipement. La prudence et le bon sens doivent accompagner toute installation et utilisation de ce matériel. H RISQUES DE CHOCS ELECTRIQUES Afin d’éviter les risques de blessures ou d’accident, installer l’équipement hors de portée des enfants et de toute personne non habilitée à utiliser et manipuler l’équipement. S’assurer que le local technique dans lequel l’équipement doit être installé est en conformité avec les normes en vigueur dans le pays d’installation au moment de la mise en service de l’équipement. En cas de doute, contacter un électricien qualifié. L’installation de l’équipement doit également être réalisée par une personne habilitée et qualifiée conformément aux normes électriques en vigueur dans le pays d’installation au jour de l’installation. L’installation doit également être conforme en tous points aux spécifications techniques données dans le présent manuel ainsi que dans tout document fourni avec l’appareil. Les câbles électriques de l’équipement doivent être protégés contre toute détérioration accidentelle. Un câble endommagé doit être immédiatement remplacé exclusivement par un câble identique à l’original. Ne jamais couper ou rallonger les câbles électriques. Seule une personne habilitée et qualifiée peut intervenir sur l’équipement, en cas de panne ou pour en assurer la maintenance. Couper impérativement l’alimentation électrique avant toute intervention technique sur l’équipement. Ne pas modifier l’équipement. Toute modification de l’équipement peut entraîner des risques sur les personnes ainsi que sur l’environnement, et conduire à une détérioration de l’équipement. C RISQUES CHIMIQUES L’hypochlorite de sodium (NaClO) produit par l’équipement est un composé chimique agressif pour la peau et les yeux. Le réservoir de production (inclus dans l’équipement) confine la solution produite. Le réservoir de production est également muni d’un bac de débordement, ce qui limite le contact avec le produit. Tous les matériaux et composants en contact avec l’hypochlorite de sodium sont conçus et adaptés pour cet usage, ils ne doivent en aucun cas être modifiés ou remplacés. L’installateur et l’utilisateur doivent être vigilants et porter des vêtements et des équipements de protection adaptés, en accord avec la législation en vigueur dans le pays d’installation. Toute intervention sur des éléments en contact avec un produit corrosif doit être réalisée impérativement par du personnel formé aux risques chimiques et équipé de moyens de protection suffisants et adaptés. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment au moyen d’eau douce à température ambiante ou d’une solution de rinçage adaptée, et contacter immédiatement les services de secours d’urgence. B RISQUES D’EXPLOSION L’équipement génère naturellement une petite quantité d’hydrogène gazeux, qui est un sous-produit de la réaction d’électrolyse. L’accumulation de ce gaz à une concentration supérieure à 4 % est fortement explosive. L’appareil est conçu de façon à évacuer ce gaz vers l’extérieur du local technique, mais il est indispensable de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer la sécurité des personnes et des équipements. Respecter scrupuleusement les instructions liées à ce risque et indiquées dans ce manuel. Le local technique doit être pourvu d’une ventilation forcée assurant le renouvellement de l’air à un taux minimum de 20 fois le volume du local par heure. L’atmosphère à l’intérieur du local ainsi qu’à proximité du conduit d’évacuation de l’hydrogène étant potentiellement explosive, ces zones doivent être clairement identifiées comme à risque au moyen d’un affichage adapté. Leur accès doit être exclusivement réservé au personnel formé et habilité. Il conviendra également de ne stocker aucune substance dangereuse pouvant aggraver les conséquences d’une explosion à proximité de ces zones. Le local, l’équipement et son installation doivent respecter toutes les législations et normes relatives aux atmosphères explosives et risques d’explosions en vigueur dans le pays d’installation. Le public doit être suffisamment éloigné du local technique. 4
3. DESCRIPTION GENERALE Le PURE CHLORE est un équipement de production d’hypochlorite de sodium (NaClO). Cet équipement est destiné aux piscines collectives (selon la législation en vigueur dans le pays d’installation). 3.1. Fiche technique Modèle de PURE CHLORE .PC140. .PC280. .PC560. Caractéristiques de production : Production maximale (L/h) 17,5 35 70 Production maximale (g/h) 140 280 560 Production maximale (kg/jour) 3,4 6,7 13,4 Concentration en chlore actif de la solution produite (g/L)* 8 Equivalent en hypochlorite de calcium 68% (kg/jour) 4,9 9,9 19,8 Equivalent en javel 15°chl (L/jour) 70,7 141,5 282,9 Equivalent en chlore liquide 48°chl (L/jour) 22,1 44,2 88,4 Génération d’hydrogène (L/h) 47,5 95 190 Consommations générales : Eau (L/h) 17,5 35 70 Sel (avec adoucisseur) (g/h) 450 900 1 800 Consommations pour une production de 1 kg de chlore actif : Electricité (kW) 2,8 Sel biocide certifié (kg) 3,1 Eau adoucie (L) 125 Conditions d’utilisation : Température ambiante (°C) < 40 Température de l’eau en entrée (°C) < 20 Dureté de l’eau en entrée (avec adoucisseur) (°f) < 10 Pression de service (bar) 1à3 Propriétés : Dimensions Voir le chapitre 3.6 Poids total (kg) 93 160 220 Matériau du réservoir de production et du bac de rétention Polyéthylène traité anti-UV Volume du réservoir de production (L) 60 125 250 Volume du réservoir de saumure (L) 100 200 Volume de résine de l’adoucisseur (L) 10 Caractéristiques électriques : Alimentation générale 230 V - 50/60 Hz Calibrage du disjoncteur interne (A) 6 12 20 Section du câble d’alimentation générale 3G1,5 3G2,5 3G4 Longueur du câble d’alimentation générale (m) 2,5 Puissance maximale (kW) 0,8 1,6 3,2 Intensité nominale sur secteur (A) 2,5 5 10 Intensité maximale sur secteur (A) 4,2 8,4 16,8 Intensité maximale sur chaque cellule d’électrolyse (A) 20 Tension sur chaque cellule d’électrolyse (V) < 24 Equipement / fonctionnalités : Nombre de cellules d’électrolyse 2 4 8 Modes de fonctionnement Automatique, Boost (immédiat ou programmable) Alarmes Voir le chapitre 11.1 Communication Alerte SMS par GSM * peut être mesurée avec un photomètre, en utilisant un produit réactif adéquat. 5
3.2. Vue d’ensemble PC140 FACE AVANT FACE ARRIERE : Adoucisseur : Filtre à air : Bac de débordement : Manomètre : Blower : Pompe à saumure : Cadre : Pressostat : Capteur de débit : Raccord d’injection de saumure : Capteur sel / température / manque d’eau : Réservoir à saumure : Cellule d’électrolyse : Réservoir de production : Coffret automate : Sifflet grillagé : Coffret électronique : Tubing pression : Débitmètre : Vanne d’isolation : Détendeur : Vanne de réglage du débit d’eau : Electrovanne : Vanne de vidange : Ensemble venturi : Voyant 6
PC280 FACE AVANT FACE ARRIERE : Adoucisseur : Filtre à air : Bac de débordement : Manomètre : Blower : Pompe à saumure : Capteur de débit : Pressostat : Capteur sel / température / manque d’eau : Raccord d’injection de saumure : Cellule d’électrolyse : Réservoir à saumure : Châssis : Réservoir de production : Coffret automate : Sifflet grillagé : Coffret électronique : Tubing pression : Débitmètre : Vanne d’isolation : Détendeur : Vanne de réglage du débit d’eau : Electrovanne : Vanne de vidange : Ensemble venturi : Voyant 7
PC560 FACE AVANT FACE ARRIERE : Adoucisseur : Manomètre : Bac de débordement : Pompe à saumure : Blower : Pressostat : Capteur sel / température / manque d’eau : Raccord d’injection de saumure : Cellule d’électrolyse : Réservoir à saumure : Châssis : Réservoir de production : Coffret automate : Sifflet grillagé : Coffret électronique : Tubing pression : Détendeur : Vanne d’isolation : Electrovanne : Vanne de réglage du débit d’eau : Ensemble venturi : Vanne de vidange : Filtre à air : Voyant 8
3.3. Coffret électronique 3.3.1. Etiquette signalétique collée sur le coffret électronique PURE CHLORE XXX 1 IP20 1 : Production maximale (g/h) TYPE : PURE17POOXXX 2 2 : Code article du coffret S/N : XXXX-XXXXXX-XXX 3 CODE : XXXX 4 3 : Numéro de série du coffret Date : XX/XX 5 4 : Code d’accès au site internet associé au coffret Input : 220-240 V~ 6 XX,X - XX,X A 7 50/60 Hz 8 5 : Semaine/année de fabrication du coffret 6 : Tension d’alimentation Made in FRANCE 7 : Intensité nominale Pool Technologie 8 : Fréquence d’alimentation ZAC des Jasses 115, rue de l’Oliveraie 34130 Valergues 3.3.2. Caractéristiques techniques et conditions d’utilisation • L'appareil est construit IP20 : - L'appareil doit être installé dans un local abrité des projections d’eau. - L'appareil doit être installé dans un local climatisé où la probabilité de présence d'eau est négligeable (projection ou chute d'eau due à une condensation). - Conditions climatiques : entre +5 et +40 °C. - Humidité relative : entre +5 et +85 %. - Un espacement est requis pour la ventilation libre de l’appareil. Ne pas bloquer le flux d'air. • Degré de pollution : 2. • L'appareil doit être installé conformément aux règles d'usage et de sécurité en vigueur dans le pays d'installation le jour de l’installation. • Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des défaillances en cas de non-respect des consignes indiquées dans ce manuel. • Le non-respect de ces exigences peut conduire à une surchauffe de l'appareil et un arrêt de production. • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. H Avant d'accéder aux bornes de raccordement, le circuit d'alimentation doit être déconnecté. 9
3.4. Identification des cellules d’électrolyse PC140 Cellule 2 Cellule 1 Connecteurs regroupés : celui de la cellule 1 est en avant, celui de la cellule 2 est en arrière. PC280 Cellule 1 Cellule 2 Cellule 3 Cellule 4 Connecteurs regroupés : Connecteurs regroupés : celui de la cellule 1 est en avant, celui de la cellule 3 est en avant, celui de la cellule 2 est en arrière. celui de la cellule 4 est en arrière. 10
PC560 Cellule 5 Cellule 1 Cellule 6 Cellule 2 Cellule 7 Cellule 3 Cellule 8 Cellule 4 1 → 5 → 2 → 6 → Connecteurs des cellules 3 → 7 → 4 → 8 → 11
3.5. Identification du capteur sel / température / manque d’eau Modèle Installation Branchement PC140 . Fiches de connexion sur le coffret électronique : PC280 . PC560 . 12
3.6. Dimensions .PC140. 1 339 383 779 2 027 1 100 1 208 508 .PC280. 1 255 655 2 044 1 155 1 347 770 .PC560. 1 155 760 2 069 1 160 1 515 800 13
3.7. Liste de colisage PC140 (visuels non contractuels) Cheville et vis Equerre Vis CHC et écrou en T Cadre (prééquipé) (fixation du cadre) (fixation du cadre) (fixation du cadre) x1 x8 x4 x4 Réservoir à Kit de signalisation Réservoir de production saumure Adoucisseur (5 éléments) x1 x1 x1 x1 Kit de vidange Ruban d’étanchéité (traversée de paroi 1/2" + vanne 1/2") Réducteur de pression Manomètre x1 x2 x1 x1 Cheville et vis Kit d’installation du filtre (fixation du filtre Antenne GSM Filtre (1 support, 4 vis, 1 clé) + fixation de l’antenne GSM) + patte de fixation x1 x1 x4 x1 Joints de rechange Flexible blindé Flexible blindé (2 joints 3/8" et 4 joints 3/4" pour flexibles blindés, Ø12x17 - 3/8" Ø20x27 - 3/4" 1 joint Ø68x4,5 pour cellule) x1 x2 x1 14
Flexible de production Collier de serrage Ø25-40 Raccord cannelé Ø25x33 (pour le flexible de production) (pour le flexible de production) x1 x2 x2 Cheville / vis / rondelles Blower + coffret-relais Cheville et vis Filtre à air (fixation du blower) (ensemble précâblé) (fixation du coffret-relais) (pour le blower) x4 x1 x4 x1 Collier de serrage Flexible Ø32-50 de raccordement (pour le flexible Tuyauterie d’évacuation d’hydrogène (kit de 7 éléments) du blower de raccordement du blower) x1 x1 x2 15
PC280 (visuels non contractuels) Kit de signalisation Châssis (prééquipé) Réservoir à saumure (5 éléments) x1 x1 x1 Kit de vidange (traversée de paroi 1/2" + vanne 1/2") Adoucisseur Réducteur de pression Manomètre x2 x1 x1 x1 Kit d’installation Cheville et vis Ruban du filtre Antenne GSM (fixation du filtre d’étanchéité Filtre (1 support, 4 vis, 1 clé) + fixation de l’antenne GSM) + patte de fixation x1 x1 x1 x4 x1 Joints de rechange (2 joints 3/8" et 4 joints 3/4" Flexible blindé Flexible blindé pour flexibles blindés, Filtre à air Ø12x17 - 3/8" Ø20x27 - 3/4" 1 joint Ø68x4,5 pour cellule) (pour le blower) x1 x2 x1 x1 Boulon Blower (fixation du blower) Tuyauterie d’évacuation d’hydrogène (kit de 4 éléments) x1 x4 x1 16
PC560 (visuels non contractuels) Kit de signalisation Châssis (prééquipé) Réservoir à saumure (5 éléments) x1 x1 x1 Kit de vidange (traversée de paroi 1/2" + vanne 1/2") Adoucisseur Réducteur de pression Manomètre x2 x1 x1 x1 Kit d’installation Ruban Cheville et vis Antenne GSM du filtre (fixation du filtre d’étanchéité Filtre (1 support, 4 vis, 1 clé) + fixation de l’antenne GSM) + patte de fixation x1 x1 x1 x4 x1 Joints de rechange (2 joints 3/8" et 4 joints 3/4" pour flexibles blindés, 2 joints Ø20 pour raccords union de blocs-cellules et pour capteur sel / température Flexible blindé Flexible blindé / manque d’eau, Filtre à air Ø12x17 - 3/8" Ø20x27 - 3/4" 1 joint Ø71x3 pour cellule) (pour le blower) x1 x2 x1 x1 Boulon Blower (fixation du blower) Tuyauterie d’évacuation d’hydrogène (kit de 4 éléments) x1 x4 x1 17
4. INSTALLATION 4.1. Précautions préalables importantes I Avant de procéder à l’installation de l’équipement, suivre impérativement les instructions suivantes : • La production du PURE CHLORE doit être adaptée au volume du bassin à traiter, à la fréquentation du bassin, à la présence d’équipements voisins éventuels (débordement, miroir d’eau, toboggan, etc.), ainsi qu’aux conditions météorologiques sur le lieu de l’installation. • Utiliser de l'eau provenant du réseau d'alimentation urbain. Proscrire toute eau d'origine naturelle (pluie, ruissellement, plan d'eau, forage), sous risque de détérioration prématurée des cellules d’électrolyse. • Le PURE CHLORE doit être installé dans un local fermé, sec, suffisamment ventilé, à l’abri des éclaboussures, des projections d’eau et des rayonnements UV. La température ambiante à l’intérieur de ce local ne doit pas excéder 40°C. → Si ce local est situé dans un pays au climat chaud et humide, celui-ci doit impérativement être climatisé. → Si ce local est situé dans un pays au climat tempéré, celui-ci doit impérativement être équipé d’une ventilation forcée. • Déterminer un emplacement précis pour installer le PURE CHLORE, en tenant compte de son encombrement (voir chapitre 3.6) et du circuit d’évacuation d’hydrogène à installer (voir chapitre 4.3). Prévoir également un espace supplémentaire autour de l’installation, afin de faciliter l’accès à celle-ci pour les interventions de maintenance. Le PURE CHLORE doit être installé de niveau, sur un sol sans dévers, et sur une surface stable (pour les modèles .PC280. et .PC560., les 4 pieds du châssis sont réglables). • Les éléments destinés à être raccordés au réseau d'alimentation en eau doivent supporter la pression d’eau susceptible de se produire en usage normal. Aucune partie ne doit présenter de fuites, y compris le tuyau d'arrivée d'eau. 18
4.2. Fixation PC140 1 1) Fixer les 4 équerres de fixation au mur avec les 8 vis et chevilles fournies, tel le schéma ci-dessous. 480 65 410 65 1 100 Sol 19
2) Suspendre le cadre sur les 4 équerres fixées au mur. 3) Fixer le cadre sur les équerres, avec les vis CHC et écrous en T fournis. Rail d’armature du cadre Mur Ecrou en T Placer et maintenir l’écrou en T au fond du rail Tourner l’écrou en T à la verticale, afin de le maintenir dans le rail 20
Glisser l’écrou en T derrière l’équerre, jusqu’à ce qu’il apparaisse dans le trou Serrer une vis CHC dans l’écrou en T → Appliquer ce mode opératoire pour les 4 points de fixation du cadre. 21
4.3. Circuit d’évacuation d’hydrogène I Avant d’installer le circuit d’évacuation d’hydrogène, s’assurer que toutes les pièces de tuyauterie et de raccordement relatives à cette installation sont conformes aux normes et aux règlementations en vigueur dans le pays d’installation. B • L’électrolyse de l’eau salée génère de l’hydrogène gazeux qu’il faut impérativement évacuer hors du local, à l’air libre. En l’absence d’une évacuation et ventilation suffisantes et fonctionnelles, de l’hydrogène peut s’accumuler dans le local et/ou dans l’équipement, et donner lieu à une atmosphère explosive. • Respecter scrupuleusement les recommandations d’installation précisées dans ce chapitre ainsi qu’au chapitre 2, de façon à garantir la sécurité des personnes et de l’installation. • Respecter les normes et règlementations en vigueur dans le pays d’installation. Le schéma ci-dessous est une illustration avec le modèle PC280, mais le principe d’installation et les préconisations sont exactement les mêmes pour les autres modèles. LOCAL TECHNIQUE : Evacuation d’hydrogène C A B Signalisation Emplacement Entrée du local technique A B-C 22
: Détecteur d’hydrogène (fourni et déjà câblé sur l’équipement) → Doit être fixé le plus haut possible à l’intérieur du local. et : Ventilation B De façon à garantir l’évacuation de l’hydrogène produit par l’installation, le local d’installation doit impérativement être pourvu d’une ventilation forcée assurant le renouvellement de l’air à un taux minimum de 20 fois le volume du local par heure. La ventilation doit garantir le renouvellement de l’ensemble des volumes d’air du local. Si le local est composé de plusieurs volumes délimités par exemple par des cloisons ou des poutres, il peut être nécessaire d’installer plusieurs systèmes de ventilation. Dans le cas d’une installation dans un pays chaud, il peut être nécessaire d’installer une climatisation de façon à garantir une température ambiante inférieure à 40°C. : Tuyau d’évacuation d’hydrogène B → Le tuyau d’évacuation d’hydrogène : - doit être en PVC-U. - doit être installé en pente croissante dans le sens d’évacuation. - doit être le plus court possible en longueur, et le plus direct vers l’extérieur (sans obstacle contourné). - ne doit pas dépasser une longueur de 10 m (contacter POOL TECHNOLOGIE si besoin de conseils). → Pour assurer une évacuation efficace de l’hydrogène, utiliser un tuyau d’un diamètre minimum de 63 mm. → Le point d’évacuation doit être suffisamment éloigné de toute aspiration d’air (ventilation, climatisation, etc.). → Eviter au maximum de monter le tuyau d’évacuation avec des coudes. Ne pas monter de coudes à angle droit franc. Utiliser de préférence des coudes à angle droit arrondi : Obstacle OK → Il appartient à l’installateur d’identifier et d’afficher clairement l’emplacement extérieur du tuyau d’évacuation d’hydrogène ainsi que les risques afférents. : Sifflet grillagé (fourni) HAUT → Sens de montage à respecter : BAS B Afin d’assurer une parfaite étanchéité du circuit d’évacuation d’hydrogène, les éléments et doivent impérativement être montés avec de la colle PVC, et les surfaces à coller doivent préalablement être nettoyées avec un produit solvant adéquat. 23
Montage à effectuer sur le modèle .PC140. 1) Raccorder l’élément à l’élément , en vérifiant la présence du joint initialement placé sur l’élément . (→ L’élément n’a pas de sens haut/bas.) 2) Raccorder l’ensemble ̅ à l’élément , en vérifiant la B présence du joint initialement placé sur l’élément . Afin d’assurer une parfaite étanchéité 3) Clipser l’élément au collier . de l’évacuation d’hydrogène, les 4) Fixer le blower et le coffret-relais au mur ou sur un éléments , , , , , et support stable indépendant, à 1 mètre maximum de doivent impérativement être montés l’équipement, avec les vis et chevilles et . avec de la colle PVC, et les surfaces à 5) Effectuer le raccordement entre et suivant le schéma coller doivent préalablement être ci-dessous : nettoyées avec un produit solvant adéquat. ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ ̅ Si besoin 6) Raccorder le filtre à air à , avec du ruban d’étanchéité. 7) Coller le tuyau d’évacuation d’hydrogène (non fourni) au raccord union , en vérifiant la présence du joint. H Les étapes 9 et 10 doivent être réalisées 8) Raccorder le tubing pression à l’élément . par un électricien habilité et qualifié. 9) Brancher le câble au coffret automate (voir chapitre 11.3). 10) Brancher le câble à une alimentation 230 V - 50/60 Hz. 24
Montage à effectuer sur les modèles .PC280. et .PC560. 1) Raccorder l’élément à l’élément , en vérifiant la présence du joint initialement placé sur l’élément . (→ L’élément n’a pas de sens haut/bas.) 2) Raccorder l’ensemble ̅ à l’élément , en vérifiant la présence du joint initialement placé sur l’élément . 3) Placer le blower sur l’armature avec les 4 boulons , sans les serrer. 4) Coller toutes les pièces composant l’élément . 5) Raccorder l’élément à l’élément , sans forcer sur B Afin d’assurer une parfaite étanchéité de le blower (déplacer si nécessaire le blower l’évacuation d’hydrogène, les éléments , horizontalement). et doivent impérativement être 6) Raccorder l’élément au blower , en ajustant la montés avec de la colle PVC, et les surfaces position du blower horizontalement. à coller doivent préalablement être 7) Serrer les 4 boulons . nettoyées avec un produit solvant adéquat. 8) Raccorder le filtre à air à , avec du ruban d’étanchéité. 9) Coller le tuyau d’évacuation d’hydrogène (non fourni) au raccord union , en vérifiant la présence du joint. 10) Raccorder le tubing pression à l’élément . H 11) Brancher le blower avec le câble (alimentation L’étape 11 doit être réalisée par un monophasée 230 V - 50/60 Hz), en se référant à la électricien habilité et qualifié. notice du blower fournie. 25
4.4. Ensemble [ filtre / réducteur de pression / manomètre ] I • Raccorder tous les éléments hydrauliques avec du ruban d’étanchéité. • Les 2 flèches entourées en rouge (voir étapes 2 et 4) indiquent le sens de passage de l’eau. Respecter le sens de ces flèches. 1) 2) 3) 4) 26
5) 6) 7) Points de fixation murale (avec vis et chevilles) 27
4.5. Adoucisseur 1) Régler la molette de mixage E au minimum. 2) Rincer l’intérieur de l’adoucisseur en le remplissant d’eau du réseau, en "BYPASS" durant 1 mn, puis en "NON- BYPASS" jusqu’à ce que l’eau soit propre. "BYPASS" "NON-BYPASS" → Pour plus d’informations, se référer à la notice de l’adoucisseur. 28
4.6. Kits de vidange → Les kits de vidange sont à monter sur le bac de débordement du réservoir de production, et sur le réservoir à saumure. → Les kits de vidange doivent être positionnés au plus bas de ces réservoirs. → Le schéma ci-dessous est purement indicatif. Ce montage est modifiable à convenance (ajout d’un coude, changement du sens de montage de la traversée de paroi, etc.), suivant les contraintes de disposition et d’encombrement liées à l’installation. C • Avant de procéder, s’assurer qu’il ne reste aucune trace d’hypochlorite de sodium sur les parois ou au fond des réservoirs, ainsi que dans les canalisations et les raccords. Si ce n’est pas le cas, rincer abondamment le système à l’eau claire. • Toute intervention sur des éléments en contact avec un produit corrosif doit être réalisée impérativement par du personnel formé aux risques chimiques et équipé de moyens de protection suffisants et adaptés. • Le kit de vidange du bac de débordement est en contact direct avec de l’hypochlorite de sodium. S’assurer que tous les composants utilisés sont adaptés à cet usage. • Il appartient à l’installateur d’identifier et d’afficher clairement les risques chimiques liés aux kits de vidange afin de protéger la santé du personnel. • Respecter les consignes de sécurité du chapitre 2. Suivant la photo ci-dessous : 1) Percer le réservoir d’un diamètre de 21 mm pour y installer la traversée de paroi. 2) Fixer la traversée de paroi au niveau du trou percé, en contrôlant la présence des 2 joints. 3) Visser la vanne sur la traversée de paroi, avec du ruban d’étanchéité. Joints Traversée de paroi Vanne INTERIEUR DU RESERVOIR EXTERIEUR DU RESERVOIR EPAISSEUR DU RESERVOIR 29
4.7. Conduits d’eau ENSEMBLE HYDRAULIQUE* B C H A D Arrivée d’eau du réseau FILTRE / REDUCTEUR DE PRESSION / MANOMETRE E F ADOUCISSEUR RESERVOIR A SAUMURE G POMPE A SAUMURE Mise à l’égout A et B : Flexibles blindés Ø20x27 - 3/4" C : Flexible blindé Ø12x17 - 3/8" D : Flexible Ø6x9 (fourni avec l’adoucisseur) E et F : Flexibles Ø10x14 (fournis avec l’adoucisseur) G : Tuyau semi-rigide Ø4x6 Tuyau H : Flexible (non fourni) déjà installé * Visuel différent selon modèle : B C 30
RACCORDEMENTS A L’ADOUCISSEUR I 4 Flèches en relief sur l’adoucisseur (en jaune ci-dessous) indiquent un sens d’entrée et de sortie. Respecter le sens de ces flèches en suivant les indications ci-dessous. E D A B RACCORDEMENTS AU RESERVOIR A SAUMURE D C G F IHC • Contrôler la présence des joints de chaque côté de tous les flexibles blindés. • S’assurer que toutes les mises à l’égout de l’équipement (adoucisseur, réservoir à saumure, vannes de vidange) sont étanches, correctement raccordées et évacuées. • Si le local technique est dépourvu d’une mise à l’égout gravitaire (exemple : local semi-enterré ou enterré), installer impérativement un système d’évacuation avec une pompe de relevage. Cette pompe de relevage doit impérativement : - avoir un débit minimal 2 fois supérieur au débit maximal d’arrivée d’eau du réseau. - être câblée à une alimentation électrique indépendante de celle de l’équipement (afin de maintenir le fonctionnement de la pompe en cas de coupure ou disjonction de l’alimentation électrique de l’équipement). • S’assurer que le transformateur électrique fourni avec l’adoucisseur est à l’abri des éclaboussures et de tout contact avec de l’eau. 31
4.8. Flexibles de NaClO 4.8.1. Flexible d’aspiration Pour injecter le NaClO dans un circuit de filtration, raccorder le flexible d’aspiration à une pompe (non fournie). Réservoir de production 4.8.2. Flexible de production (raccordement à effectuer sur le modèle PC140 uniquement) B • Le flexible de production participe à l’extraction de l’hydrogène produit par l’équipement vers l’extérieur du local. Respecter scrupuleusement les consignes d’installation suivantes. • Respecter les consignes de sécurité du chapitre 2. C • Avant de procéder, s’assurer qu’il ne reste aucune trace d’hypochlorite de sodium dans les cellules, les canalisations et les raccords. Si ce n’est pas le cas, rincer abondamment le système à l’eau claire. • Toute intervention sur des éléments en contact avec un produit corrosif doit être réalisée impérativement par du personnel formé aux risques chimiques et équipé de moyens de protection suffisants et adaptés. • S’assurer de l’étanchéité parfaite de l’installation afin d’éviter toute fuite de produit chimique. Le flexible de production A doit relier le raccord B au réservoir de production C, tel le schéma à la page suivante. CB 1) Contrôler la présence des joints à l’intérieur des 2 raccords cannelés D et E fournis, afin d’éviter toute fuite d’hydrogène et de NaClO. 32
2) Visser et serrer à la main les 2 raccords cannelés D et E sur le raccord B et sur le réservoir C. 3) Couper le flexible A à la longueur adéquate en fonction de l’installation : B Le flexible A doit être le plus court possible en longueur, et ne doit pas être plié ni pincé. 4) Fixer le flexible A au raccord cannelé E. 5) Glisser les 2 colliers de serrage fournis F autour du flexible A. 6) Fixer le flexible A au raccord cannelé D. 7) Positionner et serrer les 2 colliers F de chaque côté du flexible A. B A F D F E C 33
4.9. Capteurs réservoir de production (branchements à effectuer sur le modèle PC140 uniquement) Capteur de niveau haut Capteur de niveau bas "HIGH" "LOW" Réservoir de production Capteur de débordement "OVF" Brancher les capteurs suivant la photo ci-dessous (les connecteurs des capteurs sont fléchés en jaune). HB • Ne pas oublier de mettre les joints des connecteurs (voir flèches rouges ci-dessous). • S’assurer du serrage des vis des connecteurs. Coffret automate 34
4.10. Câble d’alimentation électrique H • Le câble d’alimentation électrique du PURE CHLORE (voir photos ci-dessous) est relié au coffret électronique. • Avant de procéder au raccordement, s’assurer que l’installation électrique respecte les caractéristiques mentionnées au chapitre 3.1, ainsi que les normes et règlementations en vigueur dans le pays d’installation. • Le branchement doit être réalisé par un électricien habilité et qualifié. • Ne pas utiliser de rallonge électrique. • Ne pas brancher l’appareil sur une prise électrique. • Couper au préalable l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur. S’assurer que l’alimentation est bien coupée au moyen d’outils adaptés. • Raccorder le câble d’alimentation du coffret électronique du PURE CHLORE de façon permanente à un tableau d’alimentation électrique. PC140 . PC280 . PC560 . 35
4.11. Carte SIM (non fournie) → Les cartes SIM au format "micro SIM" sont compatibles avec l’équipement. 2) Oter le couvercle du coffret automate en dévissant les 4 vis ci-dessous : H 1) Mettre hors tension l’équipement. → L’emplacement pour carte SIM est entouré en rouge sur la photo ci-dessus. 3) Déclipser le couvercle en le réhaussant : 4) Soulever le couvercle : 36
5) Placer la carte SIM : 6) Refermer le couvercle : 7) Reclipser le couvercle en le rabaissant : 8) Remettre le couvercle du coffret automate. 9) Remettre sous tension l’équipement. 10) Effectuer toutes les opérations du chapitre 8.5.3. 11) Dès que la communication GSM est établie, le message SMS «Communication GSM prête» est envoyé automatiquement. Note : à l’issue d’une perte de communication GSM, le message SMS «Réseau GSM reconnecté» est envoyé automatiquement dès que la communication est rétablie. 37
4.12. Antenne GSM H • Le branchement doit être réalisé par un électricien habilité et qualifié. • Ne pas ouvrir le coffret automate, sous risque d’électrocution. 1) Visser l’antenne au coffret automate : Fiche de connexion sur le coffret automate 2) Fixer l’antenne au mur, avec la patte de fixation et les 2 chevilles/vis fournies : 38
Vous pouvez aussi lire