Quantometer MTS Instruciton manual Mode d'emploi Betriebsanleitung Istruzioni d'uso Manual de instrucciones Installatie voors hrift
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Quantometer MTS 002-099-4116 Instruciton manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voors hrift
Instruction Manual MTS Quantometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3 Shut down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 5 Transmitters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Mode d’emploi Quantometre MTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5 Emetteurs d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Betriebsanleitung MTS Mengengaszähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 4 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5 Impulsgeber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Manual de instalación y uso de los cuantómetro MTS . . . . . . . . .10 1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3 Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 5 Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Manuale d’istruzioni per l’utilizzo del Quantometro MTS . . . . . . .12 1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2 Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3 Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 4 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5 Emettitore d’impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Installatie voorschrift MTS turbinegasmeter (niet comptabel) . . .14 1 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2 Opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 3 Afschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 5 Pulsgevers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 3
Instruction Manual • A strainer with a mesh ≤100 µm is re- MTS Qantometer commended to avoid damaging the turbine wheel. (5) Keep this manual easily accessible for all users. • To prevent damage the turbine Please respect all national rules for in- wheel, prevent pressure pulses and stallation, operation and service of gas excessive flow rates. (6) meters. • Don’t install the meter at a low point in the network, to prevent conden- sate build-up. (7) 1 Installation • Use of inlet, outlet valves and drain Dimensions and weights: valve is recommended to allow easy see Annex 1 start up, shut down or servicing on the installation. (8) Recommended installation: see Annex 2 • MTS meters are designed for use 2 Start-up with compressed air, clean and non aggressive gases. Ensure that the pipe upstream of the meter is free of particles. • The maximum admissible operating pressure of the MTS is 16 bar. • Close the downstream valve. • MTS meters can be installed hori- • Open slowly the up stream valve. Li- zontally or vertically. mit the change of pressure to 0,3 bar/second maximum. • Check that the direction of the flow is in accordance with the arrow printed • Check the gas tightness of the me- on the meter body. ter flanges. • To guarantee perfect positioning of • Open slowly the downstream valve, the MTS60 between ISO PN10-16 ensuring that the flow doesn’t ex- flanges, use the centering sleeves ceed the maximum flow of the meter. delivered with the meter. • Check the tightness of the complete • Check visually that the meter has not installation. been damaged during transport. (1) • No welding is allowed with meter in- stalled. (2) 3 Shut down • Flanges must be parallel to guaran- • Close slowly the downstream valve tee a tension free mounting. Maxi- and check that the meter is no lon- mum tightening torque of the bolts: ger recording. 120Nm. (3) • Close the upstream valve. • 6 DN straight inlet pipe and 4 DN • Open slowly the draining valve up to straight outlet pipe minimum recom- the complete depressurisation. The mended. (4) change of pressure should not ex- ceed 0,3 bar per second. Some gas may still be inside the meter and the 4
pipe, therefore sufficient ventilation is Low frequency transmitter: required. MTS meters are equipped as standard with a double LF transmitter. • Pulse values and frequencies: see 4 Maintenance annex 1 The meter doesn’t require any mainte- • The LF transmitters have no polarity nance. and the connection can be done with • Please use solvent and alcohol free a cable of diameter from 4 to 8 mm. product to clean the meter. See annex 1 • Repair must be done only by quali- High frequency transmitter: fied personal. Afterwards a tightness MTS meter may be supplied with an HF test with 1.1 x PS must be perfor- transmitter if requested when the me- med. ter is ordered. • When changing pressure containing • Pulse values and frequencies: see parts, ensure that spare parts that annex 1 comply with the PED are used. • The HF transmitter is an inductive sensor conform to EN50227. 5 Transmitters • The HF transmitter is polarised (+: brown; -: blue) and the connection The transmitters are intrinsically safe can be done with a cable of diame- following II 1/2 G EEx ia IIC T5. ter from 4 to 8 mm. See annex 1 Remarks about using the meter in po- tentially hazardous areas (ATEX) • Pulse transmitters must be connec- ted to circuits intrinsic safe circuits, according to EN50020. • All exposed aluminium parts must be suitably protected (using paint, var- nish, etc) if a film of rust is possible from dust in the environment. • The meter must be earthed. • Tools used for installing, removing, or repairing the meter on site must be appropriate for use in the hazardous area bearing in mind that the hazar- dous area classification during meter replacement may differ from that du- ring normal meter operations. • The meter shall not be exposed to flames, ionising radiation, and ultra- sound 5
Mode d’emploi • 6 DN droit à l´amont et 4 DN à l´aval Quantometre MTS minimum sont recommandés. (4) Veuillez conserver ce mode d´emploi à • Un filtre ayant une maille ≤100 µm est disposition des utilisateurs. recommandé pour éviter d´endom- mager la turbine. (5) Veuillez respecter toutes les réglemen- tations nationales pour l´installation, • Eviter les coups de bélier et les dé- l´utilisation et la maintenance des bits excessifs afin de ne pas endom- compteurs de gaz. mager la turbine. (6) • Ne pas installer le quantomètre à un point bas de l´installation où peut s´accumuler des condensats. (7) 1 Installation • Il est recommandé d´installer des Dimensions et poids : voir l´annexe 1 vannes amont, aval et de purge de Installation recommandée : façon à faciliter la mise en service et voir l´annexe 2 hors service aussi bien que pour in- • Les quantomètres MTS sont conçus tervenir sur l´installation. (8) pour être utilisés avec de l´air com- primé, des gaz propres et non agres- sifs. 2 Mise en service • La pression maximale admissible du Vérifier que la tubulure amont et prop- MTS est de 16 bars. re et ne contient pas de particules. • Les MTS peuvent être installés hori- • Fermer la vanne aval. zontalement ou verticalement. • Ouvrir lentement la vanne amont. Li- • Vérifier que la direction du gaz corre- miter le changement de pression à spond à la flèche marquée sur le 0,3 bar/ seconde maximum. corps du quantomètre. • Vérifier l´étanchéité des brides. • Pour assurer un parfait positionne- ment du MTS60 entre des brides • Ouvrir lentement la vanne aval en ISO PN10-16, utiliser les bagues de s´assurant que le débit n´excède pas centrages fournies avec le quan- le débit maximum du quantomètre. tomètre. • Vérifier l´étanchéité complète de l´in- • Vérifier visuellement que le quan- stallation. tomètre n´a pas été endommagé du- rant le transport. (1) • Les opérations de soudures ne sont 3 Mise hors service pas autorisées lorsque le quan- • Fermer lentement la vanne aval et tomètre est installé. (2) vérifier que le quantomètre ne comp- • Les brides doivent être parallèles te plus. pour assurer un montage sans con- • Fermer la vanne amont. traintes. Le couple de serrage des • Ouvrir lentement la vanne de purge, boulons est de 120Nm. (3) attendre la dépressurisation complè- 6
te. Limiter le changement de pressi- quement des outils autorisés d'em- on à 0,3 bar/ seconde maximum. Du ploi en zone explosive peuvent être gaz peut rester dans le compteur ou utilisés. la canalisation, c´est pourquoi une • Le compteur ne doit pas être exposé ventilation suffisante est nécessaire. aux flammes, radiations ionisantes, ultrasons ou à des champs électro- magnétiques puissants. 4 Entretien Le quantomètre ne nécessite pas d´en- Emetteur basse fréquence : tretien. Les quantomètres MTS sont équipés • Utiliser un produit sans solvant ni al- en standard d´un double émetteur bas- cool pour nettoyer le quantomètre. se fréquence. • La réparation ne doit être effectué • Poids d´impulsions et fréquences : que par du personnel qualifié. Après voir l´annexe 1 réparation, un essai d’étanchéité à 1,1 x PS doit être effectué. • L´émetteur BF n´a pas de polarité et le raccordement peut être effectué • Lorsque une pièce sous pression est avec un câble de diamètre de 4 à 8 changée, il faut s´assurer que la piè- mm. voir l´annexe 1 ce détachée est conforme à la PED. Emetteur haute fréquence : Le quantomètre MTS peut être équipé 5 Emetteurs d´impulsions sur demande lors de la commande d´un émetteur haute fréquence. Les émetteurs d´impulsions ont un ni- veau de sécurité intrinsèque • Poids d´impulsions et fréquences : II 1/2 G EEx ia IIC T5. voir l´annexe 1 Instructions pour utilisation en atmos- • L´émetteur HF est polarisé (+ : mar- phères potentiellement explosives ron ; - : bleu) et le raccordement peut (ATEX) : être effectué avec un câble de diamètre de 4 à 8 mm. voir l´annexe 1 • Les émetteurs d'impulsions ne doi- vent être raccordés qu'à des ap- pareils homologués de sécurité int- rinsèque suivant l'EN 50020. • La surface extérieure des pièces en aluminium situées dans les environs immédiats du compteur doit être protégée par un traitement adéquat (par exemple peinture) si une pellicu- le oxydée peut s'y déposer. • Le compteur doit être relié électri- quement à la terre. • Pour le montage, démontage ou réparation sur site du compteur, uni- 7
Betriebsanleitung MTS • Um Beschädigungen des Turbinen- Mengengaszähler rades zu vermeiden, empfehlen wir ein Sieb mit einer Maschenweite von Betriebsanleitung bitte für alle Anwen- 100 µm vor dem Messgerät einzu- der leicht zugänglich aufbewahren. setzen. (5) Beachten Sie die nationalen Vorschrif- • Um die Turbinenradwelle vor Be- ten für Installation, Betrieb und Wartung schädigung zu schützen, ist darauf von Gaszählern. zu achten, dass keine Druckstöße und keine überhöhten Durchfluss- werte entstehen. (6) 1 Installation • MTS Mengengaszähler nicht an der Abmessung und Gewichte: tiefsten Stelle des Gasnetzes instal- siehe Annex 1 lieren. Kondensatbildung könnte die korrekte Funktion beeinflussen. (7) Hinweise zur Installation: siehe Annex 2 • Durch den Einsatz von Absperrven- • MTS Mengengaszähler sind geignet tilen mit Anfahrcharakteristik im Ein- für komprimierte Luft sowie trockene und Ausgang kann die In- und nicht aggressive Gase. Außerbetriebnahme der Messschie- • Der maximale Betriebsdruck beträgt ne einfach und ohne Gefahr der Be- 16 bar. schädigung des Messgerätes durch- • MTS Mengengaszähler können hori- geführt werden. (8) zontal oder vertikal installiert werden. • Bitte kontrollieren Sie, dass die Strö- mungsrichtung des Gases mit der 2 Inbetriebnahme Pfeilrichtung auf dem Zählergehäuse Sicherstellen, dass die Eingangsleitung übereinstimmt. frei von Schmutzpartikeln ist. • Um die zentrierte Position der • Schließen des Absperrventils im Aus- MTS60 zwischen ISO PN10-16 gang. Flanschen zu gewährleisten, montie- • Langsam das Absperrventil in Strö- ren Sie immer die mitgelieferten Zen- mungsrichtung vor dem Messgerät trierhülsen mit den Gewindestangen. öffnen. Die Druckänderungsge- • Prüfen Sie das Gerät auf Transport- schwindigkeit darf 0,3 bar pro Se- schäden. (1) kunde nicht überschreiten. • Keine Schweißarbeiten bei installier- • Dichtheit der Flanschverbindung tem Zähler durchführen. (2) prüfen. • Rohrleitungsflansche müssen paral- • Langsam das Absperrventil im Aus- lel sein, um eine spannungsfreie gang öffnen. Sicherstellen, dass der Montage zu gewährleisten. Maxima- Durchfluss den maximal zulässigen les Drehmoment für die Dichtheit der Wert des Zählers nicht überschreitet. Flanschverschraubung: 120Nm. (3) • Dichtheit der gesamten Installation • Wir empfehlen 6 DN Einlaufstrecke prüfen. und 4 DN Auslaufstrecke. (4) 8
3 Außerbetriebnahme • Wenn in der unmittelbaren Zähler- umgebung Flugrost möglich ist, sind • Langsam das Absperrventil im Aus- alle Aluminim-Außenteile entspre- gang schließen. Prüfen, dass der chend zu schützen (z.B. durch Zähler nicht weiter zählt. Lackieren). • Schließen des Absperrventils im Ein- • Eine Erdung der Geräte ist zwingend gang. erforderlich. • Langsam den Druck zwischen den • Für Ein-/Ausbau von Geräten bzw. Absperrventilen vollständig entspan- deren Reparatur vor Ort, dürfen nur nen. Die Druckänderungsgeschwin- die Werkzeuge die für die betreffen- digkeit darf 0,3 bar pro Sekunde de Ex-Zone zugelassen sind, ver- nicht überschreiten. Eine Restmenge wendet werden. Gas kann austreten, deshalb ist für ausreichende Belüftung zu sorgen. • Geräte dürfen nicht: Flammen, Ioni- sierter-Strahlung, Ultraschall oder starken elektro-magnetischen Wel- len ausgesetzt werden. 4 Wartung NF Impulsgeber: Der MTS Mengengaszähler ist war- tungsfrei. MTS Mengengaszähler sind standard- mäßig mit einem Doppel-Reedkontakt- • Zum Reinigen lösungsmittelfreie und Impulsgeber ausgestattet. alkoholfreie Produkte verwenden. • Impulswertigkeiten und Frequenzen: • Reparaturmaßnahmen dürfen nur siehe annex 1 durch qualifiziertes Personal vorge- nommen werden. Danach ist eine • Der NF Impulsgeber hat keine Pola- Dichtheitsprüfung mit 1,1 x PS rität und die Belegung kann mit Ka- durchzuführen. beldurchmessern von 4 bis 8 mm vorgenommen werden. siehe annex 1 • Bei Austausch von druckbeauf- schlagten Teilen, sicherstellen, dass HF Impulsgeber: die Teile den Anforderungen der MTS Mengengaszähler können optio- PED, welche zur Anwendung nal mit einem HF Impulsgeber ausge- kommt, entsprechen. stattet werden. • Impulswertigkeiten und Frequenzen: Siehe annex 1 5 Impulsgeber • Der HF Impulsgeber ist ein induktiver Die Impulsgeber erfüllen den Eigensi- Geber entsprechend EN50227. cherheitsgrad II 1/2 G EEx ia IIC T5. • Der HF Impulsgeber ist polarisiert Hinweise für den Ex-Einsatz (ATEX): (+: braun; -: blau) und die Belegung • Alle Impulsgeber dürfen nur an ei- kann mit Kabeldurchmessern von 4 gensichere Stromkreise gemäß bis 8 mm vorgenommen werden. EN50020 angeschlossen werden. Siehe annex 1 9
Manual de instalación y • Se recomienda un enderezador de uso de los cuantómetro flujo con celdas ≤100µm con el fin de evitar daños en la turbina. (5) MTS • Para evitar daños en la turbina, es re- Mantenga este manual al alcance de comendable prevenir los picos de los usuarios presión y los caudales excesivos. (6) Por favor respete las leyes locales de • No instalar el contador en un punto instalación, operación y servicio para bajo de la red para evitar la conden- contadores de gas. sación acumulada. (7) • Se recomienda el correcto uso de las válvulas de apertura, cierre y de ser- 1 Instalación vicio en la instalación. (8) Dimensiones y peso: ver Anexo 1 Instalación Recomendada: ver Anexo 2 • Los contadores MTS están diseña- 2 Puesta en marcha dos para utilizar aire comprimido y Comprobar que la tubería aguas arriba gases limpios (no-corrosivos) del contador, esté libre de partículas. • La presión máxima de trabajo en un • Cerrar la válvula aguas abajo. cuantómetro MTS es de 16 bares. • Abrir lentamente la válvula aguas ar- • Los contadores MTS se pueden in- riba. Limitar el cambio de presión a stalar de forma tanto horizontal 3 bar / segundo (máximo). como vertical. • Comprobar la estanqueidad del con- • Verificar que la dirección del flujo tador. coincide con la dirección de la flecha • Abrir lentamente la válvula aguas impresa en el cuerpo del contador. abajo, asegurándose que el flujo no • Para asegurar el perfecto posicio- exede el máximo permitido por el namiento del contador MTS60 entre contador. bridas ISO PN10/16, utilizar la guia • Comprobar la estanqueidad de la in- existente con el contador. stalación completa. • Comprobar visualmente que el con- tador no ha sido dañado durante su transporte. (1) 3 Cierre • Las soldaduras no están permitidas • Cerrar lentamente la válvula aguas si el contador está instalado. (2) abajo y verificar que el contador no • Las Bridas deben estar paralelas para continúa midiendo. garantizar una instalación sin tensión. • Cerrar la válvula aguas arriba. La fuerza máxima de torque en los tornillos debe ser de: 120Nm. (3) • Abrir lentamente la válvula de drena- je hasta completar la depresuriza- • Se recomienda tuberías rectas de: ción. El cambio de presión no debe 6DN para la entrada y de 4DN para exceder los 3 bar / segundo. Cierta la salida. (4) cantidad de gas podría quedar atra- 10
pada en el contador o en la tubería, idonei per utilizzi in area con perico- por lo que se recomienda ventilación lo di esplosione. adecuada. • Il contatore non dovrà essere espo- sto a: fiamme, radiazione ionizzata ed ultrasuono. 4 Mantenimiento El contador no requiere ningún man- Transmisores de baja frecuencia: tenimiento. Los contadores MTS están equipados • Utilizar solventes y productos sin al- con un doble emisor estándar de BF. cohol para limpiar el contador. • Impulsos y frecuencias: ver el anexo • Reparaciones deben realizarse solo 1 por personal cualificado. Luego de la reparación, es necesario realizar una • Los transmisores de BF no tienen prueba de estanqueidad con 1.1 x polaridad y la conexión se puede PS. realizar con cables de 4 a 8 mm. Ver el anexo 1 • Al cambiar piezas que estén expue- stas a la presión, comprobar que Transmisores de alta frecuencia: cumplan con la Directiva PED. Los contadores MTS pueden equipar- se con un emisor de AF si así se espe- cifica en la orden de compra. 5 Emisores • Impulsos y frecuencias: ver el anexo Los emisores poseen seguridad in- 1 trínseca según la norma • El emisor de AF es un sensor induc- II 1/2 G EEx ia IIC T5. tivo conforme con la EN50227. Guido per uso in atmosfere potenzial- • El emisor de AF está polarizado ( + : mente esplosive (ATEX): marrón; - : azul ) y la conexión se pu- • Gli emettitore di impulsi devono es- eden realizar con cables de 4 a 8 sere connessi solamente a circuiti a mm. Ver anexo 1 sicurezza intrinseca, secondo EN50020. • Se è possibile la formazione di ruggi- ne (ruggine nelle immediate vicinan- ze del contatore), tutte le parti di al- luminio esterne devono essere pro- tette di conseguenza (e.g. da vernice). • Il contatore deve deve essere messo a terra. • Per installazione, rimozione o ripara- zione del contatore in sito, possono essere utilazzati solamente attrezzi 11
Manuale d’istruzioni per • E’ consigliato un minimo di DN 6 a l’utilizzo del Quantometro monte e di DN 4 a valle. (4) MTS • E’ consigliato un filtro dotato di mag- lia a 100 µm per evitare danni alla Si prega di voler conservare questo turbina. (5) manuale a disposizione degli utenti. • Per prevenire possibili danni alla tur- Si richiede inoltre il rispetto di tutti i re- bina, evitare sbalzi di pressione e di golamenti nazionali previsti per l’instal- portata. (6) lazione, l’utilizzo e la manutenzione dei contatori a gas. • Non installare il contatore troppo in basso perché si potrebbero accu- mulare condense. Effetto sifone. (7) 1 Installazione • E’ raccomandata l’installazione di valvole a monte, a valle e di scarico Dimensioni e pesi : vedere allegato 1 per agevolare l’accensione, lo speg- Installazione raccomandata : vedere al- nimento e le operazioni di servizio. legato 2 (8) • I contatore MTS sono identificati per essere utilizzati ad aria compressa, da gas puliti e non aggressivi. 2 Attivazione • La pressione massima ammessa Verificare che la tubazione a monte sia dell’MTS è di 16 bar. pulita e libera da particelle. • Gli MTS possono essere installati sia • Chiudere la valvola a valle. orizzontalmente che verticalmente. • Aprire lentamente la valvola a monte. • Verificare che la direzione del gas Limitare la variazione di pressione a corrisponda a quella della freccia 0,3 bar/max secondo. stampata sul corpo del contatore. • Verificare che non vi siano perdite di • Per assicurare un perfetto posizio- gas sulle flange del contatore. namento dell’MTS60 tra le flange • Aprire lentamente la valvola a valle ISO PN10-16, utilizzare le guide di curando che il flusso non superi posizionamento fornite col contato- quello massimo del contatore. re. • Verificare non vi siano perdite di gas • Controllate, a vista, che il contatore sull’intera installazione. non abbia subito danni durante il tra- sporto. (1) • Le operazioni di saldatura sono pos- sibili soltanto dopo la corretta instal- 3 Disattivazione lazione del contatore. (2) • Chiudere lentamente la valvola a val- le e verificare che il contatore non • Le flange devono essere parallele per stia più registrando. evitare residue tensioni dopo il mon- taggio. La massima tensione di chi- • Chiudere la valvola a monte. usura dei bulloni è di 120Nm. (3) 12
• Aprire lentamente la valvola di scari- superficies externas de aluminio co fino alla completa depressurizza- deberán estar correctamente prote- zione dell’impianto. La variazione di gidas (ejemplo, mediante una capa pressione non dovrebbe superare il de barniz) limite di 0,3 bar al secondo. Un cer- • El contador debe estar conectado a to quantitativo di gas potrebbe esse- tierra. re ancora contenuto nel contatore e nella tubazione, quindi è richiesto di • Al instalar, quitar o reparar un conta- ventilare sufficientemente l’impianto. dor en el área de uso, solo se podrán utilizar herramientas permitidas en áreas potencialmente explosivas. 4 Manutenzione Il contatore non necessita di nessuna Transmisores de baja frecuencia: manutenzione Los contadores MTS están equipados • Per pulire il contatore utilizzare un con un doble emisor estándar de BF. prodotto che non contenga né sol- • Impulsos y frecuencias: ver el anexo 1 vente né alcool. • Los transmisores de BF no tienen • La riparazione deve essere effettua- polaridad y la conexión se puede ta solo da personale qualificato. realizar con cables de 4 a 8 mm. Ver Dopo la riparazione il test di tenuta el anexo 1 deve essere effettuato ad una pres- Transmisores de alta frecuencia: sione di 1,1 la pressione di servizio. Los contadores MTS pueden equipar- • Se dovesse essere effettuata la so- se con un emisor de AF si así se espe- stituzione di un pezzo sotto pressio- cifica en la orden de compra. ne, assicurarsi che il pezzo sia con- forme al PED • Impulsos y frecuencias: ver el anexo 1 • El emisor de AF es un sensor induc- 5 Emettitore d’impulsi tivo conforme con la EN50227. Gli emettitori d’impulsi sono dotati di • El emisor de AF está polarizado ( + : un livello di sicurezza intrinseca marrón; - : azul ) y la conexión se pu- II 1/2 G EEx ia IIC T5. eden realizar con cables de 4 a 8 mm. Ver anexo 1 Consejos para manipulación en at- mósferas potencialmente explosivas (ATEX): • Los transmisores de impulsos deben ser conectados solo en áreas in- trínsecamente seguras, de acuerdo con la EN 50020. • Si es posible que se acumulen capas de óxido (óxido suelto en las inme- diaciones del contador), todas las 13
Installatie voorschrift • Voor de meter wordt een rechte pij- MTS turbinegasmeter plengte van 6DN , achter de meter is een recht pijpstuk van 4 DN ge- (niet comptabel) wenst. (4) Houdt dit installatie voorschrift toegan- • Een filter met een maaswijdte van kelijk voor alle gebruikers. 100 µm wordt aanbevolen ter voor- Respecteer alle nationale installatie vo- koming van beschadiging van het orschriften mbt installatie, werking en turbine wiel. (5) service van gasmeters. • Om schade aan het turbinewiel te voorkomen, voorkom drukstoten en wisselende capaciteiten. (6) 1 Installatie • Installeer geen meter op een laag Afmetingen en gewichten : zie Annex 1 punt in de installatie, ter voorkoming Geadviseerde installatie wijze : zie An- van condensaat in de meter. (7) nex 2 • Het gebruik van een inlaat-en uitlaa- • MTS gasmeters zijn ontworpen voor tafsluiter in combinatie met een aftap het meten van samengeperste lucht, is gewenst om een gemakkelijke schone en niet agressieve gassen. start-up , stop of service van de in- stallatie terealiseren. (8) • De maximum toelaatbare werkdruk van de MTS is 16 bar. • MTS gasmeters mogen zowel hori- 2 Opstarten zontaal als vertikaal geinstalleerd worden. Let op dat de leidingen voor de meter schoon zijn. • Controleer of de stromingsrichting overeenkomstig is met de pijlrichting • Sluit de afsluiter achter de meter. welke aangegeven is op het huis. • Langszaam de afsluiter voor de me- • Om de juiste montage van de MTS ter openen.Beperk het drukverschil 60 tussen de ISO PN10 –16 flenzen tot 0,3 bar/ seconde maximaal. te garanderen , gebruik de centrerin- • Controleer de afsluiter op gasdicht- gen voor de bijgeleverde montage- heid. bouten. • Langszaam de afsluiter na de meter • Controleer (visueel) de meter op be- openen, zodanig dat de max. capa- schadigingen tijdens transport. (1) citeit niet gehaald wordt. • Lassen is niet toegestaan met een • Controleer de gehele installatie op geinstalleerde meter. (2) gasdichtheid. • Bevestigingsflenzen moeten even- wijdig staan om een spanningsvrije metermontage te garanderen. Maxi- 3 Afschakelen maal aandraaimoment van de bou- • Langszaam de afsluiter na de gas- ten :120Nm. (3) meter sluiten, let op dat de gasmeter niet meer telt. 14
• Sluit de afsluiter voor de meter. gereedschap gebruiken wat is toe- • Langszaam de aftap afsluiter ope- gestaan voor explosieve omgeving. nen, om de overdruk uit het syste- · De meter mag niet blootgesteld em weg te nemen. Beperk het druk- worden aan : vuur, straling of geluids- verschil tot 0,3 bar/seconde maxi- golven. maal. Er kan enig gas in de meter en Laag frequent pulsgever: het systeem achter gebleven zijn, ventileer daarom voldoende ! MTS gasmeters zijn standaard uitge- voerd met een dubbel LF pulsgever. • Pulswaarden en frequenties : zie an- 4 Onderhoud nex 1 De meter vraagt geen onderhoud. • De LF pulsgever heeft geen polariteit en de verbinding dient te worden ge- • Gebruik geen oplosmiddelen of al- maakt met een kabel met een totale cohol houdende producten voor rei- diam.van 4 tot 8 mm. Zie annex 1 niging van de meter. Hoog frequent pulsgever: • Reparaties moeten uitgevoerd worden door deskundig personeel. Naderhand MTS meters kunnen worden uitgerust dient een dichtheid test uitgevoerd te met een HF pulsgever, indien opgege- worden 1,1 x PS (Pmax). ven bij opdracht. • Indien drukgevoelige onderdelen • Pulswaarden en frequenties : zie an- worden vervangen, dienen deze te nex 1 voeldoen aan de PED. • De HF pulsgever is een inductieve sensor conform EN 50227. De HF is gepolariseerd (+:bruin; 5 Pulsgevers -: blauw) en de verbinding dient te De pulsgevers zijn intrinsiek veilig con- worden gemaakt met een kabel met form II 1/2 G EEx ia IIC T5. een totale diam. Van 4 tot 8 mm. Zie annex 1 Opmerkingen voor het gebruik in mo- gelijk explosieve omgeving (ATEX): • Puls contacten mogen alleen aan- gesloten worden op intrinsiek veilige systemen, conform EN50020. • Als een dun laagje roest vorming mo- gelijk is ( zwevend roest in de direkte omgeving van de meter), moeten alle uitwendige aluminium delen dieno- vereenkomstig worden beschermd (b.v. met een vernislaag). • De meter dient geaard te worden • Voor installatie, demontage of repa- ratie van de meter op lokatie, alleen 15
Annex 1: Dimensions, weights and transmitters Type A B C DN E F G Kg MTS 60 58,5 216 80 50 102 112 76 2,7 MTS 150 81 259 80 80 102 144 65,5 3,6 MTS 250 81 259 80 80 102 144 65,5 3,6 C E pulse generator socket (NF/HF) DN B F A G Type Max flow Min flow Min flow Min flow 1 imp LF 1 imp HF Freq. HF (m3/h) (m3/h) (m3/h) (m3/h) (m3/Imp) (m3/Imp) (Qmax, Hz) p=1,2 Kg/m3 p=5,2 Kg/m3 p=10 Kg/m3 MTS 60 60 6 4 3 0,1 0,1383 120,5 MTS 150 150 15 9 6 1 0,7563 55,1 MTS 250 250 25 14 9 1 0,7563 91,8 Connection of the transmitters: 16
Annex 2: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrif 1.) Visual inspection at reception 2.) No welding with installed meter 3.) Tension free installation 4.) 6 DN straight inlet / 4 DN outlet pipe 5.) Strainer with a mesh of 100 µm 6.) No pressure pulses and excessive recommended flow rate 7.) No installation at a low point in the 8.) Recommended installation with inlet, network outlet and drain valves inlet valve Outlet valve Vanne ammont Vanne aval Einlassventil Auslassventil Strainer Drain Tamis Purge Sieb Ableitung 17
Vous pouvez aussi lire