RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM

 
CONTINUER À LIRE
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
AMBM

              R E CO N N A I T R E L E S
            A CCO M P L I S S E M E N T S .
              PR ÉPAR ER L’AV ENIR .
                      CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENT S
                             SHAPING THE FUTURE

                                  R A P P O R T D ’ A C T I V I T É S 2 0 1 7 -2 0 1 8

R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                          1
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
TABLE DES MATIÈRES                                                                                                                  TABLE OF CONTENTS
    MOT DU PRÉSIDENT                           4      VISION DE L’AMBM                  10      VALEURS DE L’AMBM                  10   MESSAGE FROM THE CHAIR                     4      OUR VISION                        10     OUR VALUES                10

    MOT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL                   6      MISSION DE L’AMBM                 10      CLIENTÈLE DE L’AMBM                10   MESSAGE FROM THE                           6      OUR MISSION                       10     OUR CLIENTS               10
                                                                                                                                        EXECUTIVE DIRECTOR
    MERCI LOUIS TÉTRAULT                       8
                                                                                                                                        THANK YOU, LOUIS TÉTRAULT                  8

    AC TIONS MENÉES EN 2017-2018
                                                                                                                                        AC TIVITIES IN 2017-2018
    A XE STR ATÉGIQUE 1                                              12   A XE STR ATÉGIQUE 3                                      32
    RENFORCER LE RÔLE DE L’AMBM COMME CHEF DE                             VALORISER ET APPUYER LE                                       PRIORIT Y 1                                                     12   PRIORIT Y 3                                     32
    FIL BILINGUE AU MANITOBA ET ASSUMER UN                                BILINGUISME ET SA VALEUR AJOUTÉE.                             STRENGTHEN THE AMBM’S ROLE AS A                                      PROMOTE AND SUPPORT
    POSITIONNEMENT STR ATÉGIQUE POUR SES MEMBRES.                                                                                       BILINGUAL LEADER IN MANITOBA AND                                     BILINGUALISM AND ITS ADDED VALUE.
                                                                          CINQ PREMIÈRES MUNICIPALITÉS ADHÈRENT                    34   POSITION IT STR ATEGICALLY FOR ITS MEMBERS.
    ÉCO-OUEST CANADA PREND SON ENVOL                                 14   AU PROJET TOWNFOLIO MENÉ PAR LE CDEM                                                                                               FIRST FIVE MUNICIPALITIES SIGN                  34
                                                                                                                                        ECO-WEST CANADA GETS ITS WINGS                                  14   UP FOR CDEM’S TOWNFOLIO INITIATIVE
    APPROFONDIR LES LIENS AVEC L’AMM ET L A FCM                      18   L’AMBM ACCUEILLE L A MUNICIPALITÉ RURALE DE TACHÉ        36
                                                                                                                                        STRENGTHENING TIES WITH THE AMM AND THE FCM                     18   AMBM WELCOMES THE RURAL MUNICIPALITY OF TACHÉ   36
    REPRÉSENTATIONS POLITIQUES                                       20   DE NOUVELLES MUNICIPALITÉS BILINGUES                     38
                                                                          POURRAIENT JOINDRE L’AMBM EN 2018-2019                        POLITICAL REPRESENTATION                                        20   NEW BILINGUAL MUNICIPALITIES                    38
                                                                                                                                                                                                             MAY JOIN THE AMBM IN 2018-2019
                                                                          L’OFFRE ACTIVE DE SERVICES EN FRANÇAIS À LA POPULATION   38

    A XE STR ATÉGIQUE 2                                              22   DEMANDE GRANDISSANTE POUR                                40
                                                                                                                                                                                                             ACTIVE OFFER OF FRENCH LANGUAGE SERVICES        38
    FAVORISER LE PARTAGE DE RESSOURCES                                    L A TRADUCTION DE DOCUMENTS                                   PRIORIT Y 2                                                     22   INCREASED DEMAND FOR TRANSL ATION SERVICES      40
    ET LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS.                                                                                                   ENCOUR AGE RESOURCE SHARING
                                                                          EFFET DE LEVIER DE L’AMBM                                40   AND CAPACIT Y BUILDING.                                              THE AMBM LEVERAGES SUPPORT FOR                  40
    PROJET LIEUX-DITS :                                              24   ENVERS L A FÉDÉRATION DES BIBLIOTHÈQUES
                                                                          ET DES ACTIVITÉS DE SPORTS ET LOISIRS                         THE LIEUX-DITS PROJECT                                          24   THE LIBRARY FEDERATION AND SPORTS
    transmettre repères culturels et historiques des municipalités
    bilingues du Manitoba aux générations futures                                                                                       Showcasing cultural and historical landmarks of                      AND LEISURE ACTIVITIES
                                                                                                                                        Manitoba’s bilingual municipalities for future generations
    LE MANITOBA, AU COEUR DU FUTUR CIRCUIT                           26
    TOURISTIQUE DE L A FRANCOPHONIE DES AMÉRIQUES
                                                                          A XE STR ATÉGIQUE 4                                      44   MANITOBA AT THE HEART OF THE FUTURE                             26
                                                                                                                                                                                                             PRIORIT Y 4                                     44
                                                                                                                                        FRANCOPHONE TOURISM CORRIDOR OF THE AMERICAS
    WINNIPEG :                                                       28   OPTIMISER L A PERFORMANCE                                                                                                          DRIVE ITS ORGANIZATIONAL PERFORMANCE
    hôte du congrès annuel du Réseau des villes                           ORGANISATIONNELLE.                                            WINNIPEG :                                                      28
    francophones et francophiles des Amériques en 2020                                                                                                                                                       JOINT AMBM-CDEM ANNUAL GENERAL MEETING          46
                                                                          ASSEMBLÉE GÉNÉRALE                                       46   to host the RVFFA annual meeting in 2020
                                                                          ANNUELLE CONJOINTE AMBM-CDEM                                                                                                       IMPROVED ACCESS TO PPP MUNICIPAL SERVICES       46
    INVESTIR EN DÉVELOPPEMENT                                        30                                                                 INVESTING IN COMMUNITY ECONOMIC DEVELOPMENT                     30
    ÉCONOMIQUE COMMUNAUTAIRE                                              UN ACCÈS ACCRU AUX SERVICES                              46                                                                        SUPPORTING MUNICIPAL ADMINISTRATORS             48
                                                                          MUNICIPAUX EN MODE PPP                                        NEW BRAND FOR ST. BONIFACE AND                                  30
    NOUVELLE IMAGE DE MARQUE POUR                                    30                                                                                                                                      IN FRENCH L ANGUAGE SERVICE DELIVERY
                                                                                                                                        MANITOBA’S FRANCOPHONE COMMUNITY
    SAINT-BONIFACE ET L A FRANCOPHONIE MANITOBAINE                        APPUYER LES ADMINISTRATEURS MUNICIPAUX DANS              48
                                                                                                                                                                                                             TECHNOLOGY HELPING DEMOCRACY                    48
                                                                          L A LIVRAISON DE SERVICES EN FRANÇAIS

                                                                          L A TECHNOLOGIE AU SERVICE DE L A DÉMOCRATIE             48

                                                                                                                                          5   — 2017-2018 FINANCIAL STATEMENTS                          50    7   — THE AMBM GROUP:                          56
                                                                                                                                                                                                                      ECONOMY-FOCUSED MUNICIPAL LEADERSHIP
      5   — ÉTATS FINANCIERS 2017-2018                               50    7   — LE GROUPE AMBM : LE LEADERSHIP                    56
                                                                                   MUNICIPAL EN MODE ÉCONOMIE                            6    — THE AMBM TEAM AND BOARD OF DIRECTORS                    52
                                                                                                                                                                                                              8   — AMBM BY THE NUMBERS                      62
      6   — ÉQUIPE ET CONSEIL D'ADMINISTRATION                       52
                                                                           8   — L'AMBM EN CHIFFRES                                62

2                                                                         AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA     R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                           3
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
MOT DU PRÉSIDENT                                                                                                      MESSAGE FROM THE CHAIR

     UNE ANNÉE HAUTE
     EN CHANGEMENTS                                                                                                        A YEAR OF CHANGE

     Je suis toujours fasciné de voir à quel point, même       À l’automne 2018, je quitterai ainsi mes fonctions de       I find it fascinating to see the extent to which, even     I will therefore step down as AMBM Chair this fall
     après plus de 20 ans d’existence, l’AMBM est une asso-    président de l’AMBM avec le coeur fier et le sentiment      after more than 20 years, the AMBM is constantly           with a proud heart and a sense of accomplishment.
     ciation en constante évolution, toujours prête à aller    du devoir accompli. Je souhaite remercier sincèrement       evolving, always ready to go further and aim higher.       I want to thank my Board and municipal council
     plus loin et à viser plus haut.                           mes collègues du conseil d’administration et des con-                                                                  colleagues for their support and loyalty. I am also
                                                                                                                           In addition to welcoming the Rural Municipality of
                                                               seils municipaux pour leur appui et leur loyauté. Ma                                                                   very grateful to the late Jean Beaumont and to Lou-
     En plus de l’arrivée de la Municipalité rurale de Taché                                                               Taché into the AMBM family and seeing our “baby”
                                                               reconnaissance va également envers (feu) Jean Beau-                                                                    is Tétrault for their tireless and committed work. To
     dans la famille de l’AMBM et l’envol de notre bébé,                                                                   Eco-West Canada get its wings, AMBM turned 2017-
                                                               mont et Louis Tétrault qui ont travaillé avec tellement                                                                the executive directors and teams at CDEM and Eco-
     Éco-Ouest Canada, l’AMBM a fait de 2017-2018 une                                                                      2018 into a springboard for redefining our associa-
                                                               d’engagement et d’ardeur à mes côtés. Aux directeurs                                                                   West Canada: thank you for your efforts to promote
     véritable plate-forme de lancement qui redéfinira                                                                     tion’s future. I want to take this opportunity to sin-
                                                               généraux et aux équipes du CDEM et d’Éco-Ouest Can-                                                                    and develop our municipalities. Thanks to you, I am
     l’avenir de notre association. J’en profite pour remer-                                                               cerely thank Louis Tétrault, who oversaw all of the
                                                               ada : merci de travailler au rayonnement et au dével-                                                                  leaving richer for the experience and confident that
     cier sincèrement Louis Tétrault qui a dirigé l’ensem-                                                                 past year’s activities and skillfully guided the process
                                                               oppement de nos municipalités. Grâce à vous, je repars                                                                 the future of Manitoba’s bilingual municipalities will
     ble des activités réalisées au cours de l’année en plus                                                               leading to the recruitment of his successor, Justin
                                                               grandi de cette expérience et confiant que l’avenir des                                                                be synonymous with growth and prosperity.
     de mener de main de maitre le processus menant au                                                                     Johnson.
                                                               municipalités bilingues du Manitoba sera synonyme
     recrutement de son successeur, Justin Johnson.
                                                               de croissance et de prospérité.                             At the time of this report, we are enthusiastically wel-
     Au moment d’écrire ces lignes, nous sommes en plein                                                                   coming Justin as he takes the helm of the Association.
     dans le processus d’accueillir Justin avec beaucoup                                                                   He is a man of conviction and vision, and we are con-
     d’enthousiasme à la barre de notre association. Hom-                                                                  fident in his abilities to lead the AMBM to a new level
     me de conviction et de vision, nous avons confiance                                                                   of excellence.
     en ses capacités de diriger l’AMBM vers son prochain
                                                                                                                           2017-2018 was also an opportunity to support our
     niveau d’excellence.
                                                                                                                           members in preparing for this fall’s municipal elec-
     L’année 2017-2018 nous a également permis d’épaul-                                                                    tions. These elections will undoubtedly be a turning
     er nos membres dans la préparation des élections                                                                      point in redefining our municipal councils and our
     municipales de l’automne. Nul doute que ces élec-                                                                     own Board.
     tions marqueront un tournant dans la redéfinition
                                                                                                                           After 15 years as AMBM Chair and 16 years serving on
     de nos conseils municipaux et même de notre propre
                                                                                                                           the RM of De Salaberry council, I have announced that
     conseil d’administration.
                                                                                                                           I will not be seeking re-election in October.
     Après 15 ans à la présidence de l’AMBM et 16 années à
     titre de conseiller pour la Municipalité rurale de De
     Salaberry, j’ai annoncé mon intention de ne pas sol-
     liciter un autre mandat lors du déclenchement des
     élections.

     À l’automne 2018, je quitterai                                                                                        I will therefore step
     ainsi mes fonctions de                                                                                                down as AMBM Chair
     président de l’AMBM avec le                                                                                           this fall with a proud
     coeur fier et le sentiment du                             Marc Marion                                                 heart and a sense of                                       Marc Marion
     devoir accompli.                                          président du conseil d’administration                       accomplishment.                                            AMBM Board Chair

04                                                             AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                     05
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
MOT DU DIREC TEUR GÉNÉR AL                                                                                                   MESSAGE FROM THE E XECUTIVE DIREC TOR

     UN DÉFI STIMULANT                                                                                                            AN EXCITING CHALLENGE

     Ce rapport d’activités de l’AMBM revêt pour moi un          Je suis motivé par la perspective d’accompagner les              This AMBM annual report has special significance            I am motivated by the prospect of helping Manitoba’s
     caractère tout spécial. D’abord parce qu’il s’agit de       municipalités bilingues du Manitoba à démontrer                  for me. First, because it is my first report as Executive   bilingual municipalities to fully demonstrate their
     mon premier rapport en tant que directeur général.          pleinement leur dynamisme, exercer leur leadership               Director, but also because the breadth and quality of       vitality, exercise their leadership in economic devel-
     Mais aussi parce que l’ampleur et la qualité des            en matière de développement économique et d’innova-              the activities described in these pages make me feel        opment and innovation, and build proud, sustainable
     actions citées font en sorte que je me sens particu-        tion et bâtir des collectivités fières, durables et vibrantes.   especially committed to pursuing the noble work of          and vibrant communities.
     lièrement investi de la responsabilité de poursuivre                                                                         my predecessors who have left me a strong and cred-
                                                                 En collaboration avec notre conseil d’administration                                                                         I will work together with our Board and our members
     l’œuvre noble de mes prédécesseurs qui m’ont légué                                                                           ible organization in excellent health.
                                                                 et nos membres, je travaillerai à consolider et renforc-                                                                     to consolidate and strengthen the AMBM’s role as a
     une organisation forte, crédible et en excellente santé.
                                                                 er le rôle de l’AMBM comme catalyseur de développe-              I want to extend my heartfelt thanks to Louis Tétrault.     catalyst for development and a political and strategic
     Je remercie particulièrement Louis Tétrault. Le             ment et chef de file politique et stratégique à l’échelle        This annual report is also and above all his, given that    leader at the regional, provincial and national levels.
     présent rapport d’activités est aussi et surtout le         régionale, provinciale et nationale.                             all of the activities were carried out or coordinated by
                                                                                                                                                                                              The AMBM is an able, rallying force, driven by its con-
     sien puisque l’ensemble des activités furent menées                                                                          him during this highly eventful year. I am also grate-
                                                                 L’AMBM est rassembleuse, capable, puissante de con-                                                                          viction and rich in opportunities.
     ou coordonnées par lui durant cette riche année. Je                                                                          ful to him for his generosity. Louis played a critical
                                                                 viction et riche de multiples opportunités.
     lui suis également très reconnaissant de sa grande                                                                           role in making the transition into my new position a        The AMBM is also aware of the challenges it faces to
     générosité. Louis a joué un rôle crucial pour m’assurer     L’AMBM est aussi consciente des défis à relever pour             positive and effortless one by sharing his experience,      achieve its vision. I therefore invite all those who are
     une entrée en fonctions des plus positives et réussies      atteindre sa vision. J’invite donc tous ceux et celles qui       expertise and knowledge.                                    elected or re-elected in October in Manitoba’s bilin-
     en me partageant son expérience, son expertise et           seront élus(es) et réélus(es) en octobre prochain par la                                                                     gual municipalities to get involved. Together, we can
                                                                                                                                  While 2017-2018 focused on preparing for change, the
     son savoir-faire.                                           population des municipalités bilingues du Manitoba                                                                           meet these exciting challenges.
                                                                                                                                  coming year will be about implementing it.
                                                                 à s’y impliquer. Ensemble, nous relèverons ces défis
     Alors que l’année 2017-2018 fut marquée par la prépa-
                                                                 stimulants.                                                      New municipal councils. A new Board. A new AMBM
     ration du changement, l’année à venir permettra de
                                                                                                                                  Chair. Redefining our strategic planning. I will be lis-
     le déployer.
                                                                                                                                  tening to the elected officials, ready to act and enthu-
     De nouveaux conseils municipaux. Un nouveau con-                                                                             siastically address the many needs and issues to have
     seil d’administration. Un nouveau président pour                                                                             a real, collaborative impact on the economy and the
     l’AMBM. Une planification stratégique à redéfinir.                                                                           bilingual identity of Manitoba and Canada.
     Je serai à l’écoute des élus, prêt à passer à l’action et
     répondre avec entrain aux multiples besoins et enjeux
     pour créer un réel impact collaboratif sur l’économie
     et l’identité bilingue manitobaine et canadienne.

     L’AMBM est                                                                                                                   The AMBM is an able,
                                                                 Justin Johnson                                                                                                               Justin Johnson
     rassembleuse,                                                                                                                rallying force, driven
                                                                 directeur général                                                                                                            Executive Director
     capable, puissante                                                                                                           by its conviction and
     de conviction et                                                                                                             rich in opportunities.
     riche de multiples
     opportunités.

06                                                               AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA        R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                        07
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
MERCI LOUIS TÉTR AULT                                                                                               THANK YOU, LOUIS TÉTR AULT
     CHER LOUIS,                                                                                                         DEAR LOUIS,

     Nous souhaitons te remercier sincèrement pour les                                                                   We want to express our sincere appreciation for your
     dix précieuses années d’engagement et d’excellence                                                                  ten invaluable years of commitment and excellence
     que tu nous as offertes à la direction de l’AMBM.                                                                   as AMBM’s Executive Director.

     Il faut dire que ton implication active auprès de nos                                                               We know that your active involvement in our commu-
     municipalités remonte loin. Déjà, en 1995, tu faisais                                                               nities goes back a long way. In 1995, you joined forces
     équipe avec Raymond Poirier pour créer l’AMBM. Et                                                                   with Raymond Poirier to create the AMBM. And that
     tu n’en étais pas à ta première page d’histoire.                                                                    was just the first page of your story.

     Véritable figure de proue de la francophonie manito-                                                                A true leader of Manitoba’s Francophone community,
     baine, ton lègue dépasse l’AMBM. Plus d’une fois, tu                                                                your legacy extends beyond the AMBM. Your many
     as joué un rôle de bâtisseur pour notre communauté,                                                                 contributions as a community builder include:
     dont voici quelques exemples :

                                                                                                                         Member of the Province of Manitoba’s Francophone
     membre du Conseil consultatif des affaires franco-                                                                  Affairs Advisory Council;
     phones de la Province du Manitoba;

                                                                                                                         Steering Committee Chair of the États généraux
     président du comité directeur des États généraux                                                                    de la francophonie manitobaine community con-
     de la francophonie manitobaine;                                                                                     sultations;

     président fondateur de la Division scolaire fran-                                                                   Founding Chair of the DSFM (Franco-Manitoban
     co-manitobaine;                                         Ton dévouement, ton leadership et ta volonté de con-        School Division);                                         Your dedication, leadership and commitment to con-
                                                             tribuer au développement de notre communauté sont                                                                     tribute to the development of our community are
     concepteur et principal coordonnateur de la vaste       dignes de mention.                                          Creator and lead coordinator of the major Vision plans    nothing short of remarkable.
     initiative des plans Vision pour toutes les munici-     En tant que directeur général de l’AMBM, tu as su           initiative for all AMBM member municipalities;             As Executive Director of the AMBM, you positioned us
     palités membres de l’AMBM;                              nous positionner parmi les joueurs clés du nou-                                                                        as one of the key players in the new RVFFA (network
                                                             veau Réseau des villes francophones et francophiles         Leader in establishing 14 community development            of Francophone and Francophile cities of America).
     leader dans la mise sur pied des 14 corporations de     d’Amérique. C’est aussi toi qui a orchestré la création     corporations (CDCs).                                       You were also behind the creation of AMBM’s new
     développement communautaire.                            du nouveau bébé de l’AMBM, Éco-Ouest Canada, dont                                                                     “baby,” Eco-West / Éco-Ouest Canada, of which you
                                                             tu es le président-fondateur. Avec diplomatie, humour                                                                  are the founding president. With diplomacy, humour
                                                             et compétence, tu as développé pour notre association                                                                  and skill, you built robust and sustainable relations
                                                             des relations solides et durables avec une panoplie                                                                    between our organization and a host of key political,
                                                             d’acteur clés (politiques, gouvernementaux, associ-                                                                    government and community actors on the provin-
                                                             atifs) sur la scène provinciale, nationale et interna-                                                                 cial, national and international stage. As a result of
                                                             tionale. Gestionnaire exemplaire, tu as aussi légué                                                                    your exemplary management, you have turned over
                                                             à ton successeur une organisation bien structurée                                                                      a well-structured and healthy organization to your
                                                             et en santé.                                                                                                           successor.

                                                             Nous te souhaitons une retraite à ton image : harmo-                                                                  We wish you a retirement that truly reflects who you
                                                             nieuse, active, dans la joie de vivre. Et peut-être nous                                                              are: easygoing, active, and filled with joie de vivre.
                                                             croiserons-nous de temps à autre au club de golf de La                                                                Perhaps we’ll bump into you sometime at the La Bro-
                                                             Broquerie pour jouer une partie, Ensemble – Together.                                                                 querie golf club and play a round, Ensemble – Together.

                                                             Le conseil d’administration de l’AMBM                                                                                 The AMBM Board

08                                                           AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                     09
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
VISION DE L’AMBM                                                                                                    OUR VISION
                                           Des municipalités bilingues vigoureuses, valorisées pour leur dynamisme                                             Powerful bilingual municipalities, recognized for their dynamic leader-
                                           et leur leadership en matière de développement économique et d’innova-                                              ship in economic development and innovation. A strong local governance,
                                           tion. Une gouvernance locale forte, bénéficiant de l’appui et des ressou-                                           benefiting from support and the necessary resources to build proud, sus-
                                           rces nécessaires pour bâtir des collectivités fières, durables et vibrantes.                                        tainable and vibrant communities.

                                           MISSION DE L’AMBM                                                                                                   OUR MISSION
                                           Catalyseur du développement, de la prospérité et de la pérennité des col-                                           As a catalyst for development, prosperity and the sustainability of bilin-
                                           lectivités bilingues du Manitoba, l’AMBM agit en tant que chef de file                                              gual communities in Manitoba, the AMBM acts as a political and strate-
                                           politique et stratégique pour regrouper, appuyer et représenter une gou-                                            gic leader to regroup, support and represent a strong and united munic-
                                           vernance municipale forte et solidaire.                                                                             ipal governance.

     VALEURS DE L’AMBM                                                                                                     OUR VALUES

     ENGAGEMENT ET                         IDENTITÉ                                LEADERSHIP                              COM MITMENT                         BILINGUAL                              LEADERSHIP
     CONVICTION                            BILINGUE                                                                        AND CONVICTION                      IDENTITY
                                                                                   Nous menons activement                                                                                             We actively lead strategic,
     Nous comprenons les besoins           Nous célébrons la langue                des actions stratégiques,               We understand the needs and         We celebrate the French                relevant and innovative
     et les attentes de nos membres        française en tant que valeur            pertinentes et innovantes visant        expectations of our members and     language as an added value in          actions in order to inspire and
     et orientons nos actions vers         ajoutée dans la force du                à inspirer et influencer le futur       act accordingly to meet or exceed   bilingualism, a desired skill, and     influence the future of bilingual
     l’atteinte ou le dépassement          bilinguisme, compétence                 des municipalités bilingues du          them. We inspire and exercise       an undeniable asset to the social,     municipalities in Manitoba, and
     de ceux-ci. Nous inspirons et         recherchée et atout indéniable          Manitoba, puis à favoriser leur         sound and effective governance.     cultural and economic life of our      to ensure their prosperity and
     exerçons une gouvernance saine,       à la vie sociale, culturelle et         prospérité et leur pérennité.           We create a synergy between         communities.                           sustainability.
     solidaire et efficace. Nous créons    économique de nos collectivités.                                                all stakeholders to achieve
     une synergie entre toutes les                                                                                         common objectives to benefit our
     parties prenantes envers l’atteinte                                                                                   communities.
     d’objectifs collectifs élevés, au
     bénéfice de nos collectivités.

     CLIENTÈLE DE L’AMBM                                       Toute entité municipale dans la province du
                                                               Manitoba (municipalité, cité, ville, village                OUR CLIENTS                                            All municipal bodies in the province of Manitoba
                                                                                                                                                                                  (municipality, city, town, village or local urban
                                                               ou district urbain local) ayant adopté une                                                                         district) that have adopted a French language
                                                               politique de services en français à sa population,                                                                 services policy for their community that meets
                                                               répondant aux critères de l’AMBM.                                                                                  AMBM criteria.

10                                                             AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                  11
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
A XE STR ATÉGIQUE                                                                                                     PRIORIT Y

                 1
     Renforcer le rôle de l’AMBM comme
                                                                                                                                 1
                                                                                                                     Strengthen the AMBM’s role as a
       chef de fil bilingue au Manitoba                                                                              bilingual leader in Manitoba and
       et assumer un positionnement                                                                                    position it strategically for its
       stratégique pour ses membres.                                                                                             members.

12                     AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                         13
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
ÉCO-OUEST C ANADA                                                                                                     ECO-WEST C ANADA
     PREND SON ENVOL                                                                                                       GETS ITS WINGS

     En février 2018, Éco-Ouest Canada (ÉOC)                 Opérant initialement en tant que secteur de l’économie        In February 2018, Eco-West Canada (EWC)                  EWC started out as the Green Economy sector of CDEM
     célébrait son premier anniversaire de naissance         verte au sein du Conseil de développement économique          celebrated its first anniversary as a duly               (Economic Development Council for Manitoba Bilin-
     en tant qu’organisme légalement constitué sous          des municipalités bilingues du Manitoba (CDEM) de             incorporated organization under the AMBM                 gual Municipalities) from 2008 to 2017, and has gone
     la gouverne de l’AMBM. En tant qu’agence de             2008 à 2017, ÉOC s’est bâti une réputation enviable sur la    umbrella. As an environmental economic                   on to build an enviable national reputation. The orga-
     développement économique environnementale               scène nationale. L’organisme a créé un créneau unique         development agency serving small and medium-             nization has created a unique niche where it excels:
     au service des petites et moyennes municipalités        où il excelle : préparer et accompagner les municipal-        sized municipalities in Western Canada and other         preparing and supporting municipalities with fewer
     de l’Ouest canadien et du Canada, ÉOC a mis en          ités de moins de 20 000 habitants afin qu’elles obtien-       parts of the country, EWC has put in place the           than 20,000 inhabitants in obtaining the government
     place les éléments assurant sa pérennité, voire         nent le financement public nécessaire à la réalisation        elements to ensure its sustainability and success        funding they need to implement infrastructure proj-
                                                             de projets d’infrastructures assurant leur pérennité et                                                                ects for achieving sustainability and promoting their
     son succès, pour les cinq prochaines années.                                                                          for the next five years.
                                                             favorisant leur croissance. Le réseau d’experts d’ÉOC                                                                  growth. EWC’s expert network helps these municipal-
                                                             guide ces municipalités à investir à l’intérieur de projets                                                            ities invest in economically viable projects that meet
                                                             économiquement viables dans le respect des normes                                                                      federal and provincial environmental requirements.
                                                             environnementales fédérales et provinciales.
                                                                                                                                                                                    To make informed investment decisions, the munic-
                                                             Pour prendre des décisions d’investissement éclairées, les                                                             ipalities must be able to access reliable information,
                                                             municipalités doivent pouvoir avoir accès à de l’informa-                                                              which is exactly what Eco-West offers them.
                                                             tion fiable. C’est justement ce que leur offre Éco-Ouest.

     Accompagner et guider de multiples municipalités des    Piloter des initiatives d’envergure (rassembler le            Supporting and guiding a number of Prairie munic-        Championing major initiatives (securing funding,
     Prairies dans leur cheminement à l’intérieur du pro-    financement, embaucher des experts, gérer les pro-            ipalities as they navigated the Partners for Climate     hiring experts, project management) for municipal
     gramme Partenaires pour la protection du climat (PPC)   jets) pour une clientèle municipale dans divers sec-          Protection (PCP) program of the Federation of Canadian   clients in various sectors of the economy:
     de la Fédération canadienne des municipalités (FCM) :   teurs de l’économie :                                         Municipalities (FCM) to:
                                                                                                                                                                                        Recycling of household appliances (Manitoba);
         Réaliser leur inventaire d’émissions de gaz             Recyclage d’électroménagers (Manitoba);                       Create their greenhouse gas (GHG)
                                                                                                                                                                                        Diversion and treatment of organic waste
         à effet de serre (GES)                                                                                                emissions inventories;
                                                                 Réacheminement et traitement de déchets                                                                                (Manitoba, Saskatchewan and Alberta);
         Établir avec elles des cibles de réduction              organiques (Manitoba, Saskatchewan et                         Set GHG emissions reduction targets;
                                                                                                                                                                                        Waste-to-energy (WTE) projects
         des émissions de GES                                    Alberta)
                                                                                                                               Develop their Climate Change Local                       (Manitoba, Alberta);
         Élaborer leur Plan d’action local en matière            Valorisation énergétique des déchets                          Action Plans (CCLAPs).
                                                                                                                                                                                        Transportation electrification
         de changements climatiques (PALCC).                     (Manitoba, Alberta)
                                                                                                                                                                                        (Manitoba, Alberta);
                                                                 Électrification des transports
                                                                                                                                                                                        Wastewater treatment (Manitoba);
                                                                 (Manitoba, Alberta)
                                                                                                                                                                                        Adapting to climate change through
                                                                 Traitement des eaux usées (Manitoba)
                                                                                                                                                                                        enhanced surface water management
                                                                 Adaptation aux changements climatiques                                                                                 (Manitoba);
                                                                 par une meilleure gestion des eaux de surface
                                                                                                                                                                                        Developing the industrial hemp fibre
                                                                 (Manitoba)
                                                                                                                                                                                        value chain in Canada, from plant cultivation
                                                                 Mise en place de la chaine de valeur pour                                                                              to processing. This project could lead to the
                                                                 bâtir une industrie du chanvre au Canada-                                                                              construction of a dozen hemp fibre
                                                                 de la culture à la transformation de la plante.                                                                        decortication (processing) facilities in the
                                                                 Ce projet entrainera vraisemblablement                                                                                 Prairies and Ontario.
                                                                 la construction d’une douzaine d’usines de
                                                                 décortication du chanvre, dans les Prairies
                                                                 et en Ontario.

14                                                           AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA     R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                   15
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
ÉCO-OUEST C ANADA                                         Implanter des systèmes de gestion
                                                               permettant de maximiser la
                                                                                                                           ECO-WEST C ANADA                                       Introducing management
                                                                                                                                                                                  systems to maximize the team’s
     PREND SON ENVOL                                           performance et l’efficience de
                                                                                                                           GETS ITS WINGS                                         performance, effectiveness and
                                                               l’équipe et sa reddition de comptes.                                                                               accountability.

     STATISTIQUES                                                                                                          EWC BY THE NUMBERS

     Contacts et collaborations diverses avec plus de 200
                                                               Depuis janvier, EOC a permis                                Contacted and worked with more than 200 small and
                                                                                                                                                                                  Since January, EWC has helped
     petites et moyennes municipalités des Prairies.           d’obtenir plus de 800 000 $                                 medium-sized Prairie municipalities;                   secure over $800,000 in funding
                                                               d’aide financière pour des projets                                                                                 for projects totaling $2.6 million.
     Recrutement de 15 nouvelles municipalités pour le         totalisant 2,6 M$.                                          Recruited 15 new municipalities for the PCP program:
     programme PPC, dont neuf du Manitoba et six de la                                                                     nine in Manitoba and six in Saskatchewan;
     Saskatchewan.

                                                                                                                           Developed a GHG emissions inventory for 28 Manitoba
     Réalisation d’un inventaire d’émissions de GES pour                                                                   municipalities;
     le compte de 28 municipalités manitobaines.

                                                                                                                           Launched the GHG emissions inventory process for six
     Lancement du processus d’inventaire d’émissions de                                                                    municipalities in Manitoba, and six in Saskatchewan;
     GES pour six municipalités du Manitoba et six munic-
     ipalités de la Saskatchewan.
                                                                                                                           Supported 14 Manitoba municipalities in identifying
                                                                                                                           GHG emissions reduction targets;
     Accompagnement de 14 municipalités du Manitoba
     pour l’identification de cibles en matière de réduction
                                                                                                                           Finalized the CCLAPs of 15 Manitoba municipalities;
     d’émissions de GES.

                                                                                                                           Launched or advanced the CCLAPs of another 15
     Finalisation du PALCC de 15 municipalités du Manitoba.
                                                                                                                           Manitoba municipalities.

     Lancement ou avancement du PALCC auprès de 15
     autres municipalités manitobaines.

16                                                             AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                              17
RECONNAITRE LES ACCOMPLISSEMENT S - PRÉPARER L'AVENIR . CELEBR ATING OUR ACHIEVEMENTS - AMBM
APPROFONDIR LES LIENS                                                                                                STRENGTHENING TIES
     AVEC L’AMM ET L A FCM                                                                                                WITH THE AMM AND THE FCM
     Les rencontres provinciales                                                                                          The provincial and national
     et nationales organisées par                                                                                         meetings organized by the major
     les associations municipales                                                                                         municipal associations working
     majeures qui agissent en étroite                                                                                     closely with the AMBM are ideal
     collaboration avec l’AMBM sont                                                                                       opportunities for positioning
     des moments parfaits pour                                                                                            Manitoba’s bilingual municipal
     positionner le leadership municipal                                                                                  leadership and moving forward on
     bilingue du Manitoba et faire                                                                                        key political and economic issues.
     avancer des dossiers politiques/
     économiques d’importance.                                                                                            On November 25-28, 2017, the AMBM and its mem-
                                                                                                                          bers took part in the annual conference of the Asso-
                                                                                                                          ciation of Manitoba Municipalities (AMM). As it does
     Du 25 au 28 novembre 20178, l’AMBM et ses membres        Du 1er au 5 juin 2017, l’AMBM et quelques municipalités     every year within the framework of the conference, the   On June 1-5, 2017, the AMBM and a few member
     ont participé au congrès annuel de l’Association des     membres ont assisté au congrès annuel de la Fédéra-         AMBM held its VIP reception, which was attended by       municipalities attended the annual convention of the
     municipalités du Manitoba (AMM). Comme à chaque          tion canadienne des municipalités (FCM) à Ottawa.           dozens of elected municipal officials from across Man-   Federation of Canadian Municipalities (FCM) in Otta-
     année, en marge du congrès, l’AMBM a tenu sa Soirée      L’AMBM a également participé aux réunions du con-           itoba as well as AMM Board members. During the year,     wa. The AMBM also took part in FCM Board meetings
     VIP à laquelle ont assisté des dizaines d’élus munic-    seil d’administration de la FCM (Wood Buffalo en sep-       the AMBM’s executive director and chair also repre-      (Wood Buffalo, Alberta in September 2017 and Ottawa
     ipaux de partout au Manitoba ainsi que les membres       tembre 2017 et Ottawa en novembre 2017).                    sented their members at four AMM Board meetings.         in November 2017).
     du conseil d’administration de l’AMM. Durant l’an-
                                                              En marge de cette même rencontre de novembre 2017                                                                    The November 2017 gathering also included a meet-
     née, la direction et la présidence de l’AMBM ont aussi
                                                              a également eu lieu la réunion du Réseau francophone                                                                 ing of the Francophone network of the FCM, attended
     représenté leurs membres lors des quatre réunions du
                                                              de la FCM auquel participe Marc Marion, le prési-                                                                    by Marc Marion, AMBM Chair, as well as the FCM’s
     conseil d’administration de l’AMM.
                                                              dent de l’AMBM, ainsi que la tenue des Lobby Days de                                                                 Lobby Days on Parliament Hill, where Louis Tétrault
                                                              la FCM sur la colline parlementaire. À cette occasion,                                                               and Marc Marion participated in face-to-face meet-
                                                              Louis Tétrault et Marc Marion ont pu tenir des ren-                                                                  ings with several parliamentarians, including Sena-
                                                              contres en face à face avec plusieurs parlementaires                                                                 tor Raymonde Gagné, MP Mona Fortier, then-Heritage
                                                              dont la sénatrice Raymonde Gagné, la députée Mona                                                                    Minister Mélanie Joly, MP Robert Falcon-Ouellet and
                                                              Fortier, la ministre Mélanie Joly, le député Robert Fal-                                                             MP Daniel Vandal. Lobby Days provide an excellent
                                                              con-Ouellet et le député Daniel Vandal. Les Lobby Days                                                               opportunity to promote the issues and objectives of the
                                                              sont une occasion toute désignée pour faire valoir les                                                               AMBM, its members and their two drivers of economic
                                                              enjeux et les objectifs de l’AMBM, de ses membres et de                                                              development: CDEM and Eco-West.
                                                              leurs deux moteurs de développement économique :
                                                                                                                                                                                   On September 19-22, 2017, Louis Tétrault represented
                                                              le CDEM et Éco-Ouest.
                                                                                                                                                                                   the AMBM at the Annual General Meeting of the AFMO
                                                              Du 19 au 22 septembre 2017, Louis Tétrault a représenté                                                              (Francophone association of municipalities of Ontar-
                                                              l’AMBM dans le cadre de l’assemblée générale annuelle                                                                io) in Plantagenet, Ontario. The AFMO and the AMBM
                                                              de l’Assemblée française des municipalités de l’Ontario                                                              work together on several collaborative initiatives,
                                                              (AFMO) à Plantagenet, en Ontario. L’AFMO et l’AMBM                                                                   including environmental economic development.
                                                              travaillent ensemble sur des dossiers de collabora-                                                                  Discussions aimed at expanding Eco-West to Ontario
                                                              tion, y inclus celui du développement économique                                                                     to support AFMO municipalities’ involvement in the
                                                              environnemental. Des discussions visant à ce qu’Éco-                                                                 FCM’s Partners for Climate Protection are ongoing.
                                                              Ouest Canada accompagne des municipalités de l’AF-
                                                              MO à cheminer dans le programme Partenaires pour
                                                              la protection du climat de la FCM sont en cours.

18                                                            AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                    19
REPRÉSENTATIONS POLITIQUES                                                                           POLITIC AL REPRESENTATION
     L’année 2017-2018 fut riche en                                                                       2017-2018 was a year of active
     activités de représentation de la part                                                               advocacy for the AMBM. The
     de l’AMBM. Au total, l’organisme                                                                     organization met with 175 key
     a rencontré 175 acteurs clés de                                                                      federal and provincial government
     l’appareil gouvernemental fédéral                                                                    stakeholders to move the issues of
     et provincial pour faire progresser                                                                  its member municipalities forward.
     les dossiers de ses municipalités                                                                    The AMBM consistently put a great
     membres. Sur une base continue,                                                                      deal of effort into maintaining
     l’AMBM a investi des efforts                                                                         meaningful connections with several
     importants pour entretenir des                                                                       federal and provincial political
     liens significatifs avec des acteurs                                                                 parties and discussing the interests
     significatifs de plusieurs partis                                                                    and priorities of Manitoba’s bilingual
     politiques (fédéral et provincial) et                                                                municipalities with them.
     discuter avec eux des intérêts et des
     priorités des municipalités bilingues                                                                The AMBM participated in a meeting organized by the        opment of its member municipalities. As Executive
                                                                                                          Winnipeg Chamber of Commerce with the Honourable           Director, Louis Tétrault played a prominent role in the
     du Manitoba.                             L’AMBM a notamment participé à une rencontre
                                                                                                          Mélanie Joly, then Minister of Canadian Heritage, on       États généraux de la francophonie manitobaine con-
                                              organisée par la Chambre de commerce de Winnipeg
                                                                                                          November 14, 2017.                                         sultation exercise and in creating the strategic plan
                                              avec la ministre de Patrimoine canadien, l’Honorable
                                                                                                                                                                     for Manitoba’s Francophonie (initiatives coordinated
                                              Mélanie Joly, le 14 novembre 2017.                          In February 2018, the AMBM also appeared before the
                                                                                                                                                                     by the Société de la francophonie manitobaine or SFM).
                                                                                                          Senate Committee tasked with modernizing Canada’s
                                              En février 2018, l’AMBM a également comparu devant
                                                                                                          Official Languages Act to promote the vision and high-     The AMBM would like to congratulate Armand Poirier,
                                              le comité sénatorial chargé de la modernisation de la
                                                                                                          light the issues of Manitoba’s bilingual municipalities.   councillor for the RM of Taché and a member of the
                                              Loi sur les langues officielles du Canada afin de faire
                                                                                                                                                                     AMBM Board, who was elected as rural and municipal
                                              valoir la vision et d’exposer les enjeux des municipal-     At the community level, the AMBM participated in a
                                                                                                                                                                     representative on the SFM Board.
                                              ités bilingues du Manitoba.                                 number of consultations and helped build and nur-
                                                                                                          ture close to 30 purposeful partnerships for the devel-
                                              Enfin, au plan communautaire, l’AMBM a participé à
                                              plusieurs consultations, en plus de travailler à bâtir
                                              et à nourrir près de 30 partenariats significatifs pour
                                              le développement de ses municipalités membres.
                                              Particulièrement, en sa qualité de directeur général,
                                              Louis Tétrault a joué un rôle de premier plan dans le
                                              processus entourant les états généraux de la franco-
                                              phonie manitobaine et dans l’établissement du plan
                                              stratégique de la francophonie du Manitoba (initia-
                                              tives coordonnées par la Société de la francophonie
                                              manitobaine).

                                              L’AMBM souhaite féliciter M. Armand Poirier, con-
                                              seiller de la Municipalité rurale de Taché et mem-
                                              bre du conseil d’administration de l’AMBM, qui fut
                                              élu en tant que représentant du milieu rural et des
                                              municipalités au sein du conseil d’administration de
                                              la Société de la francophonie manitobaine.

20                                            AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                      21
A XE STR ATÉGIQUE                                                                                                   PRIORIT Y

                 2
     Favoriser le partage de ressources et
                                                                                                                              2
                                                                                                                       Encourage resource sharing
        le renforcement des capacités.                                                                                   and capacity building.

22                       AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                23
PROJET LIEUX-DITS                                                                                                       THE LIEUX-DITS PROJEC T
     TR ANSMETTRE REPÈRES CULTURELS ET                                                                                       SHOWCASING CULTUR AL AND HISTORICAL
     HISTORIQUES DES MUNICIPALITÉS BILINGUES                                                                                 LANDM ARKS OF M ANITOBA’S BILINGUAL
     DU M ANITOBA AUX GÉNÉR ATIONS FUTURES                                                                                   MUNICIPALITIES FOR FUTURE GENER ATIONS

     Depuis trois ans, l’AMBM agit comme l’un des princi-                                                                    For the past three years, the AMBM has been one of
     paux partenaires du projet Lieux-Dits de l’Association                                                                  the key partners of the Lieux-Dits place-name ini-
     culturelle franco-manitobaine (ACFM), aux côtés de la                                                                   tiative of the Association culturelle franco-mani-
     Division scolaire franco-manitobaine (DSFM). Cette                                                                      tobaine (ACFM), together with the Division scolaire
     initiative de toponymie met en vedette les commu-                                                                       franco-manitobaine (DSFM), aimed at showcasing
     nautés rurales du Manitoba français. Depuis septem-                                                                     rural Francophone communities. Starting in Sep-
     bre 2015, l’ACFM a fait un recensement exhaustif de                                                                     tember 2015, the ACFM compiled a comprehensive list
     lieux-dits de la ruralité manitobaine pour créer des                                                                    of significant places in rural Manitoba and went on
     capsules mettant en vedette 33 élèves de cinq écoles de                                                                 to create clips featuring 33 students from five DSFM
     la DSFM (École Jours de Plaine, École communautaire                                                                     schools (École Jours de Plaine, École communautaire
     Saint-Georges, École Pointe-des-Chênes, École com-                                                                      Saint-Georges, École Pointe-des-Chênes, École com-
     munautaire Saint-Jean-Baptiste et École Saint-Joa-                                                                      munautaire Saint-Jean-Baptiste and École Saint-Joa-
     chim) et 27 aînés des régions avoisinantes pour racon-                                                                  chim) and 27 seniors from the surrounding areas who
     ter des souvenirs de 29 lieux-dits. Ces endroits sont                                                                   shared their memories of 29 traditional places. While
     souvent absents des cartes géographiques, mais très                                                                     they may not be found on any map, these locations
     riches en histoire.                                                                                                     have a rich history.

     Ce projet a stimulé le partage d’expertise entre les                                                                    The Lieux-Dits project encouraged the sharing of exper-
     corporations de développement communautaire                                                                             tise among the community development corpora-
     (CDC), ainsi qu’entre les municipalités bilingues elles-                                                                tions (CDCs) and the bilingual municipalities, given
     mêmes car il consistait à recueillir des témoignages                                                                    that it involved gathering testimonials about often
     sur des lieux et des édifices des municipalités rurales                                                                 long-gone places and buildings in these rural com-
     bilingues du Manitoba dont la plupart étaient dis-                                                                      munities. The AMBM played a coordinating role and
     parus. L’AMBM a joué un rôle de coordination, per-                                                                      helped identify and locate a host of key players in the
     mettant d’identifier et de retracer une multitude                                                                       communities and encourage people to talk about the
     d’intervenants clés dans les communautés et mobil-                                                                      history of these places. On April 8, 2017, the 29 sto-
     iser les gens afin qu’ils racontent l’histoire des lieux-                                                               ries were presented to the community at the Manito-
     dits identifiés. Le 8 avril 2017, les 29 histoires furent                                                               ba Legislature, attended by the Honourable Rochelle
     présentées à la communauté lors de la cérémonie de                                                                      Squires, Minister of Culture, Heritage and Sport, who
     reconnaissance du projet Lieux-Dits au Palais lég-                                                                      was joined by five other MLAs for the occasion. The
     islatif du Manitoba en présence de la ministre de la                                                                    project was so successful that on September 11, 2017,
     Culture, l’Honorable Rachel Squires, qui était accom-                                                                   the partners met again to plan the second phase of
     pagnée pour l’occasion de cinq autres parlementaires                                                                    the initiative.
     provinciaux. Ce projet a rencontré un succès tel que
     le 11 septembre 2017, les partenaires se sont réunis de
     nouveau pour planifier seconde phase de l’initiative.

24                                                               AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                           25
LE MANITOBA , AU COEUR DU                                                                                               MANITOBA AT THE HE ART OF THE
     FUTUR CIRCUIT TOURISTIQUE                                                                                               FUTURE FR ANCOPHONE TOURISM
     DE L A FR ANCOPHONIE DES AMÉRIQUES                                                                                      CORRIDOR OF THE AMERIC A S
     En 2017-2018, douze municipalités membres de                                                                            In 2017-2018, 12 AMBM member municipalities and
     l’AMBM et leurs corporations de développement com-                                                                      their community development corporations (CDCs)
     munautaire (CDC) ont recensé et colligé de multiples                                                                    identified and compiled key information with a view
     informations clés leur permettant de joindre le tout                                                                    to joining the all-new Circuit touristique de la fran-
     nouveau Circuit touristique de la francophonie des                                                                      cophonie des Amériques, a Francophone tourism cor-
     Amériques qui sera graduellement déployé au cours                                                                       ridor slated to be developed over the next few years.
     des prochaines années.
                                                                                                                             This corridor will offer Francophones and Franco-
     Ce Circuit fournira aux francophones et franco-                                                                         philes the ultimate in new, authentic and rewarding
     philes d’ultimes expériences de voyage à la fois nou-                                                                   travel experiences. Its heritage, linguistic, historical,
     velles, authentiques et enrichissantes. Se basant sur                                                                   economic and cultural focus will help tourists plan
     les axes patrimoniaux, linguistiques, historiques,                                                                      trips featuring lesser-known locales in the Americas.
     économiques et culturels, il amènera les touristes
                                                                                                                             The RVFFA network of Francophone and Francophile
     à se composer un itinéraire à la découverte d’une
                                                                                                                             cities of America assists Francophone communities in
     Amérique souvent insoupçonnée.
                                                                                                                             creating local tourist routes and tours. This Network
     Le Réseau accompagne les communautés franco-                                                                            has so far had a very positive impact on the relations
     phones pour implanter des circuits et routes touris-                                                                    between Francophone communities and municipal
     tiques à l’échelle locale. À ce jour, le RVFFA a engendré   Au Manitoba, l’initiative permet aux municipalités          governments. Francophone organizations and cit-             supported by CDEM and Travel Manitoba. It also pro-
     une incidence très positive sur les relations entre les     bilingues et aux CDC de collaborer et partager entre        ies are working hand in hand on this collaborative          vides many opportunities for municipalities to work
     communautés francophones et les gouvernements               elles de l’expertise et du savoir-faire en matière de       project.                                                    together to create, develop and market French lan-
     municipaux. Les organismes francophones et les              tourisme, avec l’appui du CDEM et de Voyage Manito-                                                                     guage tourist attractions.
                                                                                                                             In Manitoba, the initiative promotes cooperation
     villes travaillent main dans la main et la solidarité       ba. Elle génère aussi de multiples occasions de part-       among the bilingual municipalities and CDCs as              Since the RVFFA’s inception in 2015, the AMBM and
     est de mise dans le projet.                                 age d’expertise entre municipalités au niveau de la         they share their tourism expertise and knowledge,           its participating municipalities have been part of the
                                                                 création, du développement et de la mise en marché
                                                                                                                                                                                         Network’s trailblazers and champions. Created jointly
                                                                 d’attraits touristiques à saveur francophone.
                                                                                                                                                                                         by Quebec City, Moncton and Lafayette, the RVFFA is
                                                                 Depuis la création du RVFFA en 2015, l’AMBM et ses                                                                      generating keen interest across the continent.
                                                                 municipalités participantes font partie des pionniers
                                                                                                                                                                                         The RVFFA currently boasts over 120 member cities,
                                                                 et champions du Réseau. Créé conjointement par les
                                                                                                                                                                                         including the 12 AMBM member municipalities, and
                                                                 Villes de Québec, de Moncton et de Lafayette, le RVF-
                                                                                                                                                                                         this number continues to grow. The Network is an
                                                                 FA suscite un engouement indéniable à la grandeur
                                                                                                                                                                                         opportunity for key cities with ties to Francophone
                                                                 du continent.
                                                                                                                                                                                         culture to promote their tourist, geographical and
                                                                 À ce jour, le RVFFA compte plus de 120 villes membres,                                                                  historic attractions on a single platform.
                                                                 incluant les 12 municipalités membres de l’AMBM, et
                                                                                                                                                                                         More than 33 million people speak French in the
                                                                 ce nombre est en constante croissance. Le Réseau per-
                                                                                                                                                                                         Americas, including 11 million in the United States,
                                                                 met de réunir sur une même plateforme les attraits
                                                                                                                                                                                         9.7 million in the Caribbean and 9.6 million in Cana-
                                                                 touristiques, géographiques et historiques de villes
                                                                                                                                                                                         da. There are some 275 million French speakers around
                                                                 phares de la francophonie.
                                                                                                                                                                                         the world, constituting a vast potential for tourism.
                                                                 Plus de 33 millions de personnes parlent le français en
                                                                 Amérique, dont 11 millions aux États-Unis, 9,7 mil-
                                                                 lions dans les Caraïbes et 9,6 millions au Canada. Au
                                                                 total, il y a environ 275 millions de francophones à
                                                                 travers le monde, ce qui constitue un bassin potentiel
                                                                 important pour le tourisme.

26                                                               AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                      27
WINNIPEG                                                                                                                WINNIPEG
     HÔTE DU CONGRÈS ANNUEL DU RÉSEAU DES VILLES                                                                             TO HOST THE RVFFA
     FR ANCOPHONES ET FR ANCOPHILES DES AMÉRIQUES EN 2020                                                                    ANNUAL MEETING IN 2020

     Dans le cadre de sa participation au congrès annu-                                                                      As part of its participation in the 2017 annual meeting      Ahead of this event, the AMBM teamed up with Tour-
     el 2017 du Réseau des villes francophones et fran-                                                                      of the RVFFA (network of Francophone and Franco-             isme Riel and Travel Manitoba to prepare a submis-
     cophiles d’Amérique en juillet 2017 dans la ville de                                                                    phile cities of America) held in July 2017 in Quebec City,   sion for the City of Winnipeg to host the RVFFA’s
     Québec, l’AMBM a commandité le chef cuisinier fran-                                                                     the AMBM sponsored Mon Ami Louis restaurant’s                annual meeting in 2020, the year of Manitoba’s 150th
     co-manitobain Luc Jean du Restaurant Mon Ami Lou-                                                                       celebrity chef, Luc Jean, as well as Franco-Manitoban        anniversary. The proposal was submitted in July 2017
     is, ainsi que l’artiste franco-manitobaine Justin Lac-                                                                  singer-songwriter, Justin Lacroix, to give roughly 300       at the Quebec City convention, where it was immedi-
     roix, musicien et auteur compositeur pour offrir aux                                                                    attendees from the Americas a special taste of Man-          ately and enthusiastically approved. In August 2017,
     quelque 300 participants des Amériques une appré-                                                                       itoba’s Francophone culture and heritage. Chef Jean          the AMBM began working with the City of Winnipeg
     ciation toute particulière de la francophonie man-                                                                      prepared an outstanding culinary experience (ban-            on the various steps leading up to hosting the hun-
     itobaine. Ainsi, le chef Jean a offert une prestation                                                                   quet, tasting) while musician Justin Lacroix dazzled         dreds of representatives of RVFFA member munici-
     culinaire (banquet, dégustation) remarquable, alors                                                                     the crowd with his uplifting musical performance.            palities in 2020 in the Manitoba capital. As part of its
     que l’artiste Justin Lacroix a endiablé la foule avec une                                                                                                                            commitment to the RVFFA and in an effort to move
     performance musicale enlevante.                                                                                                                                                      the tourism corridor initiative forward, the AMBM
                                                                                                                                                                                          will attend the 2018 RVFFA convention in September
     En amont de sa participation à cet événement,
                                                                                                                                                                                          2018, in Grande Prairie, Alberta.
     l’AMBM s’est allié Tourisme Riel et Voyage Manitoba
     pour préparer la soumission de la candidature de la
     Ville de Winnipeg pour accueillir le congrès annuel
     du RVFFA en 2020, l’année du 150e anniversaire de la
     province du Manitoba. La candidature fut déposée en
     juillet 2017, lors du congrès de Québec, puis acceptée
     avec enthousiasme sur-le-champ. Depuis août 2017,
     l’AMBM a ainsi amorcé, avec la Ville de Winnipeg,
     les étapes qui mèneront à l’accueil de centaines de
     représentants de municipalités membres du RVFFA en
     2020 dans la capitale manitobaine. Dans la foulée de
     son engagement auprès du RVFFA et dans l’objectif de
     faire avancer le projet de Circuit touristique, l’AMBM
     participera au congrès 2018 du RVFFA qui aura lieu en
     septembre 2018 à Grande-Prairie, en Alberta.

28                                                               AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                         29
INVESTIR EN DÉVELOPPEMENT                                                                                               INVESTING IN COMMUNIT Y
     ÉCONOMIQUE COMMUNAUTAIRE                                                                                                ECONOMIC DEVELOPMENT
     En partenariat avec le CDEM, l’AMBM contribue au            Cette année, l’AMBM a transféré directement à               Working in tandem with CDEM, the AMBM contrib-            This year, the AMBM directly transferred $154,000 to
     développement économique communautaire (DÉC)                ses municipalités membres la somme de 154 000 $             utes to community economic development (CED) by           its member municipalities for use in their CED proj-
     en fournissant un appui technique et des ressources         envers la réalisation de projets de développement           providing technical and financial resources to its        ects. This produced a significant leverage effect, with
     financières à ses municipalités membres et à leurs cor-     économique communautaire. Il s’est agit d’un effet          member municipalities and their community devel-          municipal councils investing another $375,000-plus
     porations de développement communautaire (CDC).             de levier important, engendrant par conséquent un           opment corporations (CDCs).                               for these projects. The combined amount of approx-
                                                                 investissement de plus de 375 000 $ de la part des con-                                                               imately $530,000 was used to carry out a number of
                                                                 seils municipaux envers la réalisation de ces mêmes                                                                   activities and initiatives, including the operations and
                                                                 projets. Cette somme d’environ 530 000 $ a permis la                                                                  maintenance of interpretation centres and communi-
                                                                 mise en œuvre d’une variété d’activités et d’initiatives                                                              ty centres, community festivals, operationalization of
                                                                 incluant : le fonctionnement et le maintien de cen-                                                                   CDCs, and the design and printing of French or bilin-
                                                                 tres d’interprétation et de centres communautaires,                                                                   gual signs and posters.
                                                                 de festivals communautaires, l’opérationnalisation
                                                                 de corporations de développement communautaire
                                                                 (CDC), ainsi que le design et l’impression d’enseignes
                                                                 et d’affiches en français ou bilingues.

     NOUVELLE IMAGE DE MARQUE                                                                                                NEW BR AND FOR ST. BONIFACE
     POUR SAINT-BONIFACE ET L A                                                                                              AND MANITOBA’S FR ANCOPHONE
     FR ANCOPHONIE MANITOBAINE                                                                                               COMMUNIT Y
     Le 14 décembre 2017, l’AMBM participait à une séance                                                                    On December 14, 2017, the AMBM took part in a brain-
     de réflexion organisée par Voyage Manitoba et la cor-                                                                   storming session organized by Travel Manitoba and
     poration de développement communautaire Tourisme                                                                        the Tourisme Riel community development corpora-
     Riel au sujet de l’image de marque de Saint-Boniface                                                                    tion on the branding of St. Boniface and, by extension,
     et, par ricochet, de la francophonie manitobaine. L’ob-                                                                 Manitoba’s Francophone community. The initiative
     jectif ultime est de faire du quartier francophone de                                                                   aims to make Winnipeg’s “French Quarter” and the
     Winnipeg et du fait français au Manitoba des attraits                                                                   French fact in Manitoba major tourist attractions for
     touristiques d’importance pour la province. Le but de                                                                   the province. The purpose of the meeting was to define
     la rencontre consistait surtout à définir l’identité du                                                                 the area’s identity and main characteristics, and to
     quartier, ses attributs, et d’évaluer les perceptions et                                                                assess the wants and perceptions of residents and the
     les désirs de ses résidents, mais aussi des visiteurs qui                                                               visitors invited to discover it.
     seront amenés à le découvrir.
                                                                                                                             The session was facilitated by advertising agencies
     Cette rencontre, menée par des agences de publicité,                                                                    and included members from the community, orga-
     comptait des membres de la communauté, des organ-                                                                       nizations, merchants and associations involved in
     ismes, des commerçants et des associations qui font                                                                     promoting the Francophone neighbourhood.
     la promotion du quartier francophone.
                                                                                                                             The AMBM will continue to support this initiative,
     L’AMBM continuera d’appuyer cette initiative. L’image                                                                   and the new brand will be applied to all of Manito-
     de marque développée pourra s’appliquer à l’ensemble                                                                    ba’s bilingual municipalities via a coherent regional
     des municipalités bilingues du Manitoba à l’intérieur                                                                   approach.
     d’une approche régionalisée cohérente.

30                                                               AMBM A SSOCIATION DES MUNICIPALITÉS BILINGUES DU MANITOBA   R APPORT D’AC TIVITÉS 2017-2018                                                                                      31
Vous pouvez aussi lire