Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société

 
CONTINUER À LIRE
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
Reponses au Questionnaire du CIO
Replies to the IOC Questionnaire
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
Table des matières                              Table of Contents
                                   1 Vision, concept et héritage             4     1 Vision, Concept and Legacy       5

                                  2 Sport et sites                           10   2 Sports and Venues                11

                                  3 Environnement et météorologie            20   3 Environment and Meteorology      21

                                  4 Hébergement                              28   4 Accommodation                    29

                                  5 Transports                               32   5 Transport                        33

                                  6 Services médicaux et                     38   6 Medical Services and             39
                                    contrôle de dopage                              Doping Control

                                  7 Sûreté et sécurité                       48   7 Safety and Security              49

                                  8 Technologie et énergie                   58   8 Technology and Energy            59

                                  9 Questions juridiques, immigration        66   9 Legal Aspects and Custom         67
                                    et formalités douanières                        and Immigration Formalities

                                  10 Soutien du gouvernement et du public    74   10 Government and Public Support   75

                                  11 Finances et marketing                   82   11 Finance and Marketing           83

                                     Annexes                                         Appendix
                                       Tableaux                              88        Charts                         89
                                       Plans                                112        Maps                          113

                                                                                                                           Photo: Pictura/Marco Boella
Photo: Norges skiskytterforbund
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
1. Vision, concept et héritage                                                                                                 1. Vision, Concept and Legacy
1.1 Dates proposées pour la tenue des Jeux                                                                                     1.1 Proposed dates to host the Olympic Winter
Olympiques et Paralympiques d’hiver en 2022                                                                                    Games and Paralympic Winter Games in 2022

La fête des sports d'hiver auquel la Norvège et sa capi-        scolaires prolongées pendant les Jeux, ce qui permettra        Oslo and Norway wish to invite the world to a winter          to become volunteers and be part of the celebrations.
tale convieront la planète pourra se dérouler du 12 au          d'élargir la base du public, de faciliter le recrutement des   sports festival in the period 12–27 February and 11–20        The winter break also frees up the city's and region's
27 février, puis du 11 au 20 mars 2022. Cette période           bénévoles, et de libérer des capacités de transport pour       March 2022. These periods offers the most stable winter       transport capacity to provide quick and easy transport
de l'année est celle où les conditions météorologiques          les déplacements du public et des personnes accrédi-           weather in Norway. Oslo and Lillehammer will also ex-         services. No major sport events are planned that would
hivernales sont les plus favorables et les plus stables. La     tées. Aucun autre événement important n'est programmé          tend the winter holiday break during this time to ensure      coincide with the Olympic Winter Games at this time.
région d'Oslo et Lillehammer bénéficiera de vacances            durant la même période en Norvège.                             a large spectator base, and make it easier for people

1.2 Motivation                                                                                                                 1.2 Motivation

Les plaisirs de l'hiver et les joies du sport font partie des   donner le meilleur d'eux-mêmes, quels que soient leur          Our joy of winter and great sports achievements are part      Share Our Pure Winter Sports Passion. Our passionate
traits qui définissent le peuple norvégien. Ils participent     nationalité ou leur niveau de prestation. Nous voulons         of what defines Norway as a nation. It is part of our cul-    fans will encourage all athletes to excel in their disci-
de notre identité culturelle. Les premiers flocons qui          transmettre au monde notre amour des sports d’hiver,           tural identity; our hearts beat faster with the first snow-   plines – regardless of their nationality or ability. We want
tombent dès l'automne accélèrent nos battements de              grâce notamment aux performances des athlètes.                 fall in autumn. We love winter sports.                        the world to love winter sports like we do, inspired by
cœur. L'hiver, la glace et la glisse, nous aimons.                 Tirer parti de la magie des Jeux : Nous voulons offrir         100,000 passionate spectators filled the arena and the     amazing athlete performances.
   100 000 spectateurs euphoriques bravant le froid             des moments intenses dans une métropole à échelle hu-          cross country course, 30,000 camped in tents in the for-         Use the Power of the Games: We want to provide
sur le site de Holmenkollen. 30 000 campeurs disper-            maine, et faire vivre des expériences porteuses de chan-       est in order to secure the best places around the course      intense sporting moments in an intimate metropolis that
sés dans la forêt, prêts à conquérir, au petit matin, les       gement à l’échelle individuelle. Nous voulons utiliser ces     the next day, while 130,000 people watched the victory        generate experiences with the power to change lives. We
meilleures places le long des pistes, et presque 130 000        Jeux pour fortifier le sens du “vivre-ensemble” au sein de     ceremonies that evening.                                      will use the Games to strengthen the sense of commu-
personnes pour acclamer les vainqueurs, le soir même,           la cité, dans le pays tout entier et par-delà les frontières      This was spectator dedication shown for the 2011           nity in the city, as a nation and across national borders
aux cérémonies de remise des médailles.                         nationales et les cultures. Cette magie des Jeux se parta-     FIS Nordic World Ski Championships in Oslo. Similar           and cultures. The Power of the Games will be shared and
   Telle fut l'ambiance en 2011, lors des championnats du       gera, sans distinctions d'appartenance sociale, culturelle     spectator interest was shown during Lillehammer 1994          used across all layers of society, cultures and creeds.
monde de ski nordique organisés à Oslo. La même ardeur          ni religieuse.                                                 and we are committed to building on this enthusiasm to           Embrace the Urban and the Natural. We want to
s'était déjà manifestée à Lillehammer, en 1994. Nous               Créer une symbiose entre urbanité et nature. Nos            deliver a fantastic Winter Olympic Games in 2022.             build on our strong Olympic environmental credentials
ferons en sorte qu'il en aille de même à Oslo, en 2022.         efforts s’inscriront dans le droit fil du legs environnemen-      We aspire to share this passion with the world.            from Lillehammer 1994. We will use the Games to help
   Et cet amour des sports d’hiver appelle le partage.          tal de Lillehammer 1994. Nous profiterons des Jeux pour        Our vision is to deliver unforgettable Games in a diverse     accelerate our work at the forefront of sustainability to
Nous nous proposons d’organiser des Jeux inoubliables           faire avancer notre travail d’avant-garde en matière de        urban setting using our experience, passion and heritage      help develop innovative and sustainable solutions for an
dans un contexte urbain varié, en tirant parti de ce que        durabilité, et mettre en place des solutions innovantes et     in winter sport to surprise and delight audiences and         urban life of the future.
les sports d’hiver représentent chez nous en termes de          durables, qui inaugureront la vie citadine du futur.           exceed expectations.                                             Finally, we want the Games to enhance Oslo's reputa-
patrimoine, d’expérience et de réelle passion, afin de             Enfin, nous voulons que les Jeux renforcent le statut          We want to use our sporting passion and Olympic            tion as the world's winter capital. We will promote Nor-
surprendre le public en dépassant ses attentes.                 d’Oslo comme capitale de l’hiver. Nous mettrons en évi-        experiences to make the 2022 Olympic Winter Games in          way as an attractive place to live, work, study, invest and
   Nous ferons de ces Jeux un événement vraiment mar-           dence l'attractivité de notre pays comme lieu de vie, de       Oslo something special, delivering many long term bene-       visit. Through the Winter Games, Norway will display its
quant, et qui, à long terme, sera bénéfique à notre ville, à    travail, d'étude, ou comme but de voyage. À travers les JO,    fits to our city, country and to the Olympic Movement.        values, including tolerance and transparency, and will
notre pays, ainsi qu’au Mouvement olympique.                    la Norvège affichera ses valeurs, notamment la tolérance           Our motivation to host the Olympic Winter Games is        take pride in inviting the world to a celebration of sport
   Notre motivation repose sur les ambitions suivantes :        et la transparence, et sera fière d’inviter le monde à célé-   driven by our ambition to:                                    and solidarity.
   Partager notre passion pour les sports d’hiver. À Oslo,      brer le sport et la solidarité.
en 2022, la marée humaine poussera les athlètes à
                                                                                                                               1.3 Long term benefits

1.3 Avantages à long terme                                                                                                     The Games provide an outstanding opportunity to bring         Hosting the Olympic Winter Games
                                                                                                                               joy, inspiration and change. We will deliver long-term        Provide a Boost to Sport: hosting the Games in Oslo will
Les Jeux sont une occasion exceptionnelle de réjouis-           qués. Nous avons cerné les besoins existants en termes         sustainable benefits, before, during and long after the       provide a catalyst for the reinvigoration of Norwegian
sances collectives et d’idées nouvelles. Ils apporteront        d’équipements sportifs pour les jeunes et les athlètes de      event. We are driven by the value and role that sport can     sport. The refurbishment of existing, and investment in
des bénéfices de longue durée, qui seront sensibles dès         haut niveau.                                                   assume in society.                                            new sports facilities will boost popular and elite sports
avant le déroulement de l’événement et se prolongeront             La procédure de candidature nous a amenés à clarifier                                                                     by attracting new participants, coaches and volunteers.
longtemps après. Notre action sera portée par la valeur         les buts que nous voulons poursuivre. Nous attendons de        Bidding for the Olympic Winter Games                          The Games will enhance our event-hosting capability and
que nous attachons au sport et le rôle positif que nous         certaines composantes du projet, telles que l’édification      In planning our bid, we have conducted extensive re-          provide a commercial foundation for the entire sports
souhaitons lui voir jouer au cœur de la société.                des nouvelles installations sportives et les travaux de        search and consultation and discussed the visions and         movement. We will build on the benefits of hosting the
                                                                rénovation urbaine, qu’elles fassent partie intégrante de      goals of our bid with all stakeholders. We have estab-        2016 Winter Youth Olympic Games by developing new
Candidature à l’organisation des Jeux                           plans de développement urbain.                                 lished the need for sports facilities for our young people    opportunities for young people and investing in up-and-
Olympiques d’hiver                                                                                                             and for elite sports.                                         coming elite athletes.
Dans le cadre de la préparation de notre offre, nous avons      Accueillir les Jeux Olympiques d’hiver                            The bidding process gives us a clear focus on what            The Games will also help boost sports management
procédé à des recherches et consultations approfondies,         Un coup de pouce en faveur du sport : la préparation des       we want to achieve. We expect elements of our Games           and coaching skills. Through the development of regional
qui nous ont conduits à discuter des objectifs et des           Jeux à Oslo ne manquera pas de donner une impulsion            concept, such as new sport facilities and urban renewal,      elite sports centres in the years leading up to 2022, more
orientations de notre projet avec tous les acteurs impli-       dynamisante au monde norvégien du sport. La rénova-            to be part of the city's long term development plans.         sports will benefit from the skills and expertise of the

4                              Oslo 2022                        1. Vision, concept et héritage                                 5                              Oslo 2022                      1. Vision, Concept & Legacy
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
tion des installations existantes et les investissements       tions programmées à Lillehammer, elles constituent elles        Norwegian NOC. We will also open and conserve areas for             excellent relationships locally and nationally that have
dans de nouveaux équipements seront favorables à la            aussi un élément-clef d’un projet placé sous le double          play, leisure, sports and outdoor recreation by adapting            already been forged in planning the 2016 Winter Youth
pratique sportive de base comme de haut niveau en atti-        signe de la durabilité et de la responsabilité financière.      Games venues for post-Olympic use. By recruiting new                Olympic Games.
rant de nouveaux participants, entraîneurs et bénévoles.          Faire progresser les compétences et l’esprit de parte-       groups of volunteers for the Winter Games, we will renew               Promoting Oslo and Norway: hosting the Games will
Les Jeux développeront nos compétences en matière              nariat : l’organisation des Jeux suscitera l’émergence de       and nurture our culture of volunteerism as a resource for           help to forge Oslo's position as the winter sports capital
d'organisation événementielle et les bases commerciales        nombreuses compétences nouvelles. Elle nécessitera éga-         society, delivering many long term social benefits such as          of the world and attract further investment and tourism
de l'ensemble du mouvement sportif, toutes disciplines         lement la mise en place de partenariats resserrés, dans le      capacity-building and personal development.                         in future years.
confondues. Forts des expériences recueillies en 2016          secteur privé comme entre les instances publiques. Nous            Enhance Urban Development and Environmental
lors des Jeux Olympiques d’hiver pour la jeunesse, nous        nous proposons en outre de mettre à profit les relations        Awareness: The fixed dates of the Games provide a                   Hosting the Paralympic Winter Games
développerons de nouvelles possibilités à l’intention de       constructives qui auront déjà été établies dans le cadre de     catalyst to accelerate the city's long term development             In Norway, all sports are united in a single organisa-
cette tranche de population, et investirons ce faisant         la préparation des JO de la Jeunesse de 2016.                   goals, including sporting infrastructure. The proposed              tion, with a strong commitment to our athletes with
dans l’élite de demain.                                           Promouvoir l’image d’Oslo et de la Norvège : le fait         Games-related investment in the eastern districts of                disabilities. Our fully accessible Games concept will
   Les Jeux contribueront aussi à faire progresser les         d’accueillir les JO contribuera à faire d’Oslo la capitale      Oslo will significantly enhance the quality and appeal              give athletes with disabilities enhanced access to fully
compétences en matière de gestion sportive et d’entraî-        des sports d’hiver, et attirera par là-même au cours des        of this part of the capital. The Lillehammer venues are             integrated training and competition facilities, making
nement. Grâce à la mise en place de centres régionaux          années suivantes, un afflux touristique et des investisse-      also a key component of our sustainable and financially             Norway a more inclusive country. Our proposed venue for
dédiés au sport d’élite d’ici 2022, plus de disciplines ti-    ments supplémentaires.                                          responsible concept.                                                the Olympic Biathlon will also be the primary venue for
reront parti du savoir-faire du COJO norvégien. Nous ou-                                                                          Improve Expertise and Stakeholder Partnership:                   the Paralympic Winter Games. Post Games, this venue
vrirons aussi de nouvelles zones de jeu, de loisir, de sport   L’accueil des Jeux paralympiques                                hosting the Games will help the acquisition of new                  will become a new ‘all year round’ multi-sports venue for
et de détente au plein air, en adaptant les sites des Jeux     En Norvège, le sport olympique et son pendant paralym-          skills and know-how in many areas. It will also promote             Paralympic sport. We will use the Games to celebrate
à une utilisation ultérieure. Le recrutement de nouveaux       pique sont regroupés au sein d’un même organisme, avec          stronger partnerships, both within the public and the               the achievements of all Paralympic athletes and the
bénévoles dans le cadre des Jeux Olympiques permettra          un fort engagement en faveur des athlètes handicapés.           private sector. We are also committed to building on the            Paralympic Movement.
de revivifier et de pousser plus avant cette culture du        Notre concept de Jeux universellement accessibles multi-
bénévolat en tant que ressource de la société, productrice     pliera les possibilités d’entraînement et les lieux de com-
de capacités nouvelles et d’épanouissement personnel.          pétition ouverts à tous, faisant ainsi de la Norvège un pays    1.4 Our contribution to the development
   Œuvrer pour le développement urbain et la prise de          plus inclusif. Le site prévu pour le biathlon olympique sera    of the Olympic Movement and of
conscience écologique : les délais impartis pour l’organi-     aussi le site principal des Jeux paralympiques. Et dans le      the Olympic Winter Games
sation des Jeux accéléreront la marche vers les objectifs      sillage de l'événement, les personnes à mobilité réduite
de développement que s’est fixés la ville, y compris en ce     y auront accès pour pratiquer différentes disciplines tout      Norway will be a proud and active partner of the Olym-                 We believe that the Norwegian sports model, in which
qui concerne les infrastructures sportives. Les investisse-    au long de l’année. Nous saisirons l’occasion de ces Jeux       pic Movement. We endorse and share the goals and the                a single national sports system embraces all sports at
ments visant la partie Est de la capitale pourront rehaus-     pour fêter les succès de tous les athlètes handicapés et du     values of the Olympic Movement to contribute to the de-             all levels, can deliver many benefits to the Olympic and
ser l’attractivité de ces quartiers. Quant aux manifesta-      mouvement paralympique dans son ensemble.                       velopment of a better world through sport, promoting a              Paralympic movement by promoting learning from sport
                                                                                                                               peaceful society and preserving human dignity. An unfor-            to sport; from environment to environment; and athlete
                                                                                                                               gettable Games-time experience will make winter sport               to athlete, for the benefit of global sport and the promo-
                                                                                                                               shine, placing athletes at the very heart of our Games              tion of the Olympic ideals.
1.4 Notre contribution à l’essor du Mouvement                                                                                  and creating new sporting role models.                                 The planning and delivery of the Games will be charac-
olympique et des Jeux d’hiver                                                                                                     We will be generous hosts, whilst our philosophy of              terised by due diligence, transparency and respect for
                                                                                                                               moderation and financial responsibility will deliver an             human rights, which safeguard traditions and regulatory
La Norvège sera, pour le Mouvement olympique, un               hommes. La Norvège attache beaucoup d'importance                Olympic Winter Games in which everyone – athletes,                  requirements. We will work in association with Transpar-
partenaire actif et fier de la confiance qui lui aura été      aux valeurs d'égalité, d’intégration et de respect de l'en-     volunteers, delegations, spectators and the Olympic                 ency International. The rights of workers shall be protect-
accordée. Nous assumons totalement les buts et les va-         vironnement, et nous estimons que l'esprit de ces Jeux          Movement – can take pride. Sport fosters friendship and             ed and monitored. Protection of clean athletes shall be
leurs portés par ce mouvement : faire du sport un moyen        devra également leur attribuer une place essentielle.           dialogue, which in turn promotes a culture of learning              given high priority.
au service d'une évolution harmonieuse de l'humanité,             Nous pensons que le mode d’organisation du sport             and understanding. Our commitment to the principles of
vers une société où la coexistence pacifique devienne le       qui a cours en Norvège, à savoir un système national            gender equality, inclusion and environmental protection
terreau de la dignité humaine. Ces Jeux, qui se voudront       unique englobant toutes les disciplines, pratiquées à tous      will influence this Games culture and spirit.
inoubliables, mettront les sports d’hiver sous la lumière      niveaux, est susceptible d’apporter au mouvement olym-
des projecteurs, en plaçant les athlètes eux-mêmes au          pique et paralympique diverses impulsions nouvelles, à
cœur de l’événement, et en révisant les schémas habi-          travers la promotion des échanges d’expériences entre
tuels du monde du sport.                                       les différentes disciplines, entre les individus et d’un lieu
   Nous souhaitons être les hôtes de cet événement             du monde à l’autre, pour le plus grand bien du sport et
pour lui réserver un accueil d'où seront absents les excès     des idéaux olympiques.
financiers, mais non la générosité. Nous réaliserons des          Les traditions et les règles relatives aux Jeux devront
JO qui seront pour tous un objet de fierté – athlètes,         s'allier pour façonner une culture d'ouverture, de transpa-
bénévoles, membres des délégations et le public, autre-        rence et de respect des droits de l'homme. Nous ferons
ment dit, le Mouvement olympique dans son ensemble.            appel, à cet effet, à la collaboration de Transparency Inter-
Le sport favorise le dialogue et l'amitié, qui nourrissent     national. Enfin, nous veillerons à l'application du droit du
en retour la connaissance et la compréhension entre les        travail et mettrons l'accent sur la lutte contre le dopage.

                                                                                                                                                                                                                              Photo: NTB Scanpix/Ezra Shaw
                                                                                                                                                                         Photo: Jarle Nyttingnes
6                              Oslo 2022                       1. Vision, concept et héritage                                  7                             Oslo 2022                             1. Vision, Concept & Legacy
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
1.5 Notre concept pour les Jeux                                                                                               1.5 Our concept of the 2022
Olympiques d’hiver de 2022                                                                                                    Olympic Winter Games

Notre projet s'appuie sur deux pôles géographiques : la         les Jeux. L'emplacement des installations est également       Our Games concept is concentrated on two geograph-               Post-Olympic use. Our concept also makes best use of
ville d'Oslo, organisatrice des Jeux, et la région de Lille-    fonction de leur accessibilité par les moyens de trans-       ical centres: the city area of Oslo and the Lillehammer          the excellent existing public transport services.
hammer, l'une et l'autre dotées d'un village olympique et       ports en commun.                                              region, each having its own Olympic Village and Media
d'un centre pour les médias. Toutes les épreuves se dé-                                                                       Centre. Oslo will stage all the indoor events, snowboard,        Expected benefits at Games-time
roulant dans des lieux couverts, mais aussi le snowboard,       Bénéfices escomptés pendant les Jeux                          freestyle, Nordic disciplines and biathlon. The Lilleham-        Our clustered concept will provide a compact, intense
le ski acrobatique, les disciplines nordiques et le biathlon,   Le projet géographiquement compact que nous propo-            mer region's existing venues will host the alpin, skeleton,      and atmospheric feel to the city events, whilst also mak-
auront lieu à Oslo, tandis que Lillehammer accueillera le       sons générera une atmosphère intense lors des mani-           bobsleigh and luge events.                                       ing the best use of our wide-open spaces to provide a
ski alpin, le skeleton, le bobsleigh et la luge.                festations programmées en ville, mais nous ferons aussi           Our Games-time concept in Oslo is termed “Games              warm, welcoming and inclusive experience for all. In both
    Le concept qui préside à la répartition de ces Jeux         le meilleur usage des grands espaces ouverts dont nous        in the City” providing a compact festival atmosphere,            Oslo and the Lillehammer region, the distances between
dans la ville se présente sous une forme géographique-          disposons pour offrir à tous des Jeux accueillants et         with medal ceremonies in the city centre, indoor arenas          venues are very short, providing quick and easy access
ment ramassée, privilégiant une atmosphère festive.             chaleureux. À Oslo comme dans la région de Lilleham-          located in a semi-circle around the city centre and the          for all. Passionate fans and packed venues will provide
Les cérémonies de remise des médailles auront lieu au           mer, les distances entre les sites olympiques sont très       skiing venues located on the border zone between the             excellent images for broadcasters to showcase across
centre-ville, tandis que les stades de compétition cou-         courtes. L’enthousiasme et la densité du public local         city and forest. We will stage a technically superb event        the world. Athletes will be inspired to perform to the best
verts seront disposés en demi-cercle dans les quartiers         seront propres à fournir aux chaînes de télévision qui        which, combined with our passion for and heritage in             of their abilities in secure, compact yet inspirational set-
périphériques, et les sites de ski dans la zone située aux      diffuseront ces Jeux Olympiques dans le monde en-             winter sports, will deliver an unforgettable Games-time          tings. The media and the rest of the Olympic Family will
limites de la ville, à l'orée de la forêt. Notre prestation     tier, un potentiel d’images convaincantes. Les athlètes       experience. Oslo is large enough to accommodate the              also benefit from high-quality work and leisure amenities.
s’appuiera à la fois sur l’excellence technique, notre          trouveront dans ce cadre convivial et sécurisé de quoi les    Games, yet small enough to create a compact and inti-
passion des sports et nos traditions dans ce domaine,           inciter à donner le meilleur de leur capacité. Les médias     mate atmosphere.                                                  Games legacy plans
pour offrir à la planète des journées exceptionnelles. La       et la famille olympique bénéficieront d’excellentes condi-        Oslo is easily accessible by air, rail, road and sea.         Our plans are based on evolving the legacy from previ-
ville d'Oslo est assez grande pour prendre en charge les        tions de travail et de séjour.                                Oslo Airport Gardermoen is situated between Oslo and              ous Olympic Games and the 2016 Winter Youth Olym-
JO, mais assez petite pour leur insuffler une atmosphère                                                                      Lillehammer and there are good bus and train services             pic Games, to deliver wide-ranging benefits across the
familiale, dénuée de gigantisme.                                Projets en matière d’héritage olympique                       between the two locations. The use of public transport,           city, country and the Olympic Movement, not only for
    Oslo est une destination aisément accessible, que l'on      Nous nous proposons de tirer parti des traces laissées        particularly our excellent rail services, is a key part of our    sport, but for all of our key stakeholders, including those
opte pour l'avion, le train, la route ou la voie maritime. Le   par les éditions antérieures des Jeux Olympiques d’hiver      sustainability concept.                                           involved in tourism, commerce, culture and the environ-
principal aéroport desservant la région, Oslo Gardermoen,       et les JOJ de 2016, de manière à ce qu’elles profitent            Oslo is one of Europe's fastest-growing capitals, with        ment. Our new and our improved venues will provide the
est situé entre les deux villes, et la liaison Oslo-Lilleham-   largement à la ville d’Oslo, au pays et au Mouvement          the number of young people increasing at a record rate.          ‘hard’ infrastructure and sports facilities for many years
mer est assurée par une ligne ferroviaire et des services       olympique, et ce non seulement en matière sportive,           It is an ethnically diverse, international city where 40 per      to come. After the Games, the Olympic and Media Villag-
de cars bien développés. L’utilisation des transports en        mais pour les principaux acteurs impliqués, notamment         cent of school children do not have Norwegian as their            es and Media Centre in Eastern Oslo will be converted
commun, et notamment de services ferroviaires parti-            ceux relevant des secteurs du tourisme, du commerce,          mother tongue. This diversity will help us to welcome the         for residential and commercial use that will make a major
culièrement performants, constitue l’un des principaux          de la culture et de l’environnement. Les installations        diversity of the world.                                           contribution to the regeneration of this part of the city.
éléments de notre engagement sur le plan écologique.            nouvelles comme celles qui auront été rénovées seront                                                                              In parallel, our sports development programmes, en-
    Oslo est l'une des capitales européennes qui                autant d’équipements sportifs et d’infrastructures “en        How our concept fits into long-term planning strategy             hanced by inspirational sporting performances and the
connaissent la croissance la plus forte. La population des      dur” utilisables durant de longues années. Après les Jeux,    Our concept was designed in close consultation with the           emergence of new role models for sport, will be acceler-
tranches d'âge les plus jeunes y augmente à une vitesse         les villages olympiques et le centre des médias construits    planning authorities, and is anchored at the highest level        ated to attract more sports participants, more coaches
record. C'est aussi une ville internationale. Plus de 40 %      dans les quartiers Est d’Oslo seront reconvertis en rési-     in the City of Oslo and the Lillehammer region.                   with enhanced coaching skills and more volunteers and
des enfants qui y sont scolarisés n'ont pas le norvégien        dences et bâtiments à usage professionnel, et fourniront                                                                        administrators.
pour langue maternelle. Dans notre ville si diverse, la         ainsi une contribution majeure au rajeunissement de           Motivation behind the choice of location of key Olym-                Our existing international work to promote sport in
diversité du monde sera la bienvenue.                           cette partie de la ville.                                     pic infrastructure                                                developing countries will also be given fresh impetus,
                                                                   Dans le même temps, nous renforcerons nos pro-             Most of the infrastructure and the venues required for            promoting the value of sport as a tool for global issues
Comment notre concept s’intègre dans les projets de             grammes en faveur du sport, qui auront bénéficié des          the Games are already in place, and our concept is both           such as peace building, sustainable development and
planification à long terme                                      récentes performances et des nouveaux schémas appa-           sustainable and financially responsible with investments          tackling social exclusion, generating many benefits for
Notre concept, approuvé par les plus hautes instances           rus dans ce contexte, afin d’attirer davantage d’amateurs,    in new venues only where there is proven demand for               the Olympic Movement.
de la Commune d’Oslo et de la région de Lillehammer, a          d’entraîneurs dotés de savoir-faire affinés, de bénévoles
été élaboré en coopération étroite avec les organismes          et de gestionnaires.
compétents en matière d’urbanisme.                                 Le travail que nous réalisons d’ores et déjà à l’échelle
                                                                internationale pour promouvoir le sport dans les pays
Motivation du choix de l’emplacement des principales            en voie de développement bénéficiera également d’une
infrastructures olympiques                                      impulsion nouvelle. Le sport, plus que jamais, fera figure
Une part importante de l'infrastructure et des installa-        d’instrument au service de questions d’envergure plané-
tions étant déjà disponible, notre concept revêt à la fois      taire, telles que la construction de la paix, le développe-
un caractère durable et un haut niveau de responsabilité        ment durable et la lutte contre l’exclusion sociale, et le
financière : nous n’investirons dans des nouveaux sites         Mouvement olympique ne pourra qu’en tirer profit.
que s’ils répondent à un besoin avéré d’utilisation après

8                              Oslo 2022                        1. Vision, concept et héritage                                9                               Oslo 2022                        1. Vision, Concept & Legacy
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
2. Sports et sites                                                                                                                       2. Sports and Venues
2.1 Expérience sportive                                                                                                                  2.1 Sport experience

À Oslo, ville où le paysage comme le climat hivernal se                    en 1994, et dispose d'une large expérience des champion-      Oslo has long-standing traditions for hosting winter                                and has extensive experience of staging World Cup and
prêtent à la plupart des disciplines de glisse, l'organisa-                nats et coupes du monde. Les tables 2.1.1 et 2.1.2 réperto-   sports championships by virtue of its landscape and                                 World Championship events. Tables 2.1.1 and 2.1.2 show
tion de compétitions internationales de sports d'hiver                     rient les plus importantes des manifestations de ce type      winter climate which are suited to the majority of types                            the main World Cup and winter sports championships
relève d'une longue tradition. La Norvège a déjà accueilli                 qui s'y sont déroulées au cours des dix dernières années.     of winter sports. Norway has hosted the Olympic Winter                              hosted over the last ten years.
les JO à deux reprises, à Oslo en 1952 et à Lillehammer                                                                                  Games twice before (Oslo 1952 and Lillehammer 1994),

Table 2.1.1                                                                                                                              Table 2.1.1

Oslo/Lillehammer                                                                                                                         Oslo/Lillehammer

Compétition                                             Dates               Année         Lieu                                           Event                                                                Dates          Year          Location

Coupe du monde de descente et de super G de la FIS      Tous les ans        2003 – 2014    Kvitfjell, Lillehammer                        FIS Alpine Skiing Downhill & Super G World Cup                       Yearly         2003–2014     Kvitfjell, Lillehammer

Coupe du monde de biathlon de l'IBU                     Tous les ans        2003 – 2014    Holmenkollen, Oslo                            IBU Biathlon World Cup                                               Yearly         2003–2014     Holmenkollen, Oslo

Coupe du monde de ski de fond, de combiné               Tous les ans        2003 – 2014    Holmenkollen, Oslo                            FIS CC, NC and SJ World Cup                                          Yearly         2003–2014     Holmenkollen, Oslo
nordique et de saut à skis de la FIS
                                                                                                                                         FIS NC and SJ World Cup                                              Yearly         2009–2013     Lillehammer
Coupe du monde de combiné nordique                      Tous les ans        2009 – 2013    Lillehammer
                                                                                                                                         FEI Jumping World Cup                                                Yearly         2003–2013     Telenor Arena/ Oslo Spektrum, Bærum/Oslo
et de saut à skis de la FIS
                                                                                                                                         FIL Luge World Cup                                                   16–17 Nov      2013          Hunderfossen, Lillehammer
Coupe du monde de saut d'obstacles de la FEI            Tous les ans        2003 – 2013    Telenor Arena/ Oslo Spektrum, Bærum/Oslo
                                                                                                                                         FIS Freestyle World Ski Championship                                 04–10 Mar      2013          Wyller, Oslo (and Voss)
Coupe du monde de luge de la FIL                        16 – 17 nov         2013           Hunderfossen, Lillehammer
                                                                                                                                         WSF & TTR World Snowboard Championship                               10–19 Feb      2012          Wyller, Oslo
Championnats du monde de ski acrobatique de la FIS      04 – 10 mars        2013           Wyller, Oslo (et Voss)
                                                                                                                                         FIS Nordic World Ski Championship                                    22 Feb–6 Mar   2011          Holmenkollen, Oslo
Championnats du monde de snowboard                      10 – 19 fév.        2012           Wyller, Oslo
de la WSF et de la TTR                                                                                                                   FIL Luge World Cup                                                   12–13 Dec      2009          Hunderfossen, Lillehammer

Championnats du monde de ski nordique de la FIS         22 fév. – 6 mars    2011           Holmenkollen, Oslo

Coupe du monde de luge de la FIL                        12 – 13 déc.        2009           Hunderfossen, Lillehammer
                                                                                                                                         Table 2.1.2

Table 2.1.2                                                                                                                              Norway

                                                                                                                                         Event                                                                Dates          Year          Location
Norvège
                                                                                                                                         FIS SJ and NC World Cup                                              06–07 Mar      2014          Trondheim
Compétition                                             Dates               Année         Lieu
                                                                                                                                         FIS CC World Cup                                                     05 Mar         2014          Drammen
Coupe du monde de saut à skis et                        06 – 07 mars        2014           Trondheim
de combiné nordique de la FIS                                                                                                            ISU Speed Skating European Championship                              11–13 Jan      2014          Hamar

Coupe du monde de ski de fond de la FIS                 05 mars             2014           Drammen                                       ISU All-Round Speed Skating World Championship                       16–17 Feb      2013          Hamar

Championnats d'Europe de patinage de vitesse de l'ISU   11 – 13 janv.       2014           Hamar                                         WCF Curling European Championship                                    22–30 Nov      2013          Stavanger

Championnats du monde de patinage                       16 – 17 fév.        2013           Hamar                                         FIS Freestyle World Ski Championship                                 04–10 Mar      2013          Voss
de vitesse de l'ISU (toutes épreuves)
                                                                                                                                         FIS World Ski-Flying Championship                                    01–04 Mar      2012          Vikersund
Championnats d'Europe de curling de la WCF              22 – 30 nov.        2013           Stavanger
                                                                                                                                         ISU World Cup hurtigløp                                              11–12 Feb      2012          Hamar
Championnats du monde de ski acrobatique de la FIS      04 – 10 mars        2013           Voss
                                                                                                                                         World Championship Telemark                                          16–19 Mar      2011          Rjukan
Championnats du monde de vol à skis de la FIS           01 – 04 mars        2012           Vikersund
                                                                                                                                         TTR The Arctic Challenge                                             10–19 Feb      2004          Tromsø
Coupe du monde de patinage de vitesse de l'ISU          11 – 12 fév.        2012           Hamar

Championnats du monde de télémark                       16 – 19 mars        2011           Rjukan

Arctic Challenge de la TTR (snowboard)                  10 – 19 fév.        2004           Tromsø

                                                                                                                                                                                                                                                    Photo: Johan Wildhagen/Palookaville
                                                                                                                                                                                    Photo: Jarle Nyttingnes
10                                      Oslo 2022                          2. Sports et sites                                            11                                  Oslo 2022                                       2. Sports and Venues
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
2.2 Sites                                                                                                                                                     2.2 Venues

Tableau 1 – voir annexe.                                                                                                                                      Chart 1 – see the appendices.

2.3–2.4 Sites de compétition                                                                                                                                  2.3–2.4 Competition venues

Voici un bref descriptif du projet du point de vue de la                       un site multi-fonctions qui existe d’ores et déjà. Cinq                        The following outlines the main features of                                events will be staged in an existing multifunction venue.
répartition géographique des sites :                                           nouvelles pistes de compétition seront construites pour                        our venues concept:                                                        Five new competition venues and two training venues for
   Oslo2022 mobilisera au total 14 lieux de compétition,                       les épreuves de hockey sur glace , et trois autres dé-                            Oslo2022 will make use of a total of 14 sports ven-                     ice hockey will be built for the Winter Games, which will
les épreuves paralympiques ne faisant appel à aucun                            diées aux entraînements. Après les Jeux, l'ensemble sera                       ues, with the Paralympic Winter Games to be hosted                         subsequently be municipally owned and run for sports
site spécifique. Dans 9 de ces lieux, il sera fait usage de                    exploité à des fins d'activités sportives par la commune                       at the same venues as the Olympic Winter Games. For                        purposes. In addition, are venues for the opening and
structures existantes, qui auront fait l'objet des mises à                     d'Oslo, qui en sera propriétaire. Viendront s'y ajouter, aux                   nine of the venues, existing structures will be reused,                    closing ceremony and medal ceremonies in the city centre
niveau nécessaires. Il s'agit notamment d'installations                        centres-ville à Oslo et à Lillehammer, les lieux destinés                      with the necessary upgrades, including iconic venues                       of Oslo and Lillehammer.
mythiques comme le tremplin de saut à skis de Hol-                             à accueillir les cérémonies d'ouverture, de clôture et de                      such as Holmenkollen and some of the 1994-venues                              Table 2.3.1 provides an overview of the sports venues
menkollen et certains sites des Jeux de Lillehammer de                         remise des médailles.                                                          from the Lillehammer Winter Games. In the interests of                     concept for the Olympic and Paralympic Games.
1994. Les épreuves de patinage artistique et les courses                          La table 2.3.1 fournit un panorama de la répartition des                    Post-Olympic use, figure skating and short track skating
de patinage de vitesse sur courte piste auront lieu sur                        sites pour les épreuves olympiques et paralympiques.
                                                                                                                                                              Table 2.3.1
Table 2.3.1
                                                                                                                                                              Location                    Olympic discipline     Paralympic Discipline   Remarks
Localisation                     Volet olympique       Volet paralympique      Commentaire                                                                    Grønmo, Oslo                Biathlon               Biathlon, Cross-        New venue. Post-Olympic Use as sports and outdoor recreation venue
Grønmo, Oslo                     Biathlon              Biathlon, ski de fond   Nouveau site. Utilisé après les Jeux comme aire à vocation sportive                                                               country skiing          for both summer and winter sports. Will be specially adapted for
                                                                               et récréative, hiver comme été. Aménagements particuliers pour des                                                                                        Paralympics disciplines.
                                                                               épreuves paralympiques.                                                        Hunderfossen,               Bobsleigh and luge                             Refurbishment and reuse of existing venue
Hunderfossen, Lillehammer        Bobsleigh et luge                             Rénovation et réutilisation d'installations existantes.                        Lillehammer

Lørenskog (site très proche      Curling               Curling en fauteuil     Nouveau site.                                                                  Lørenskog, (located close   Curling                Wheelchair curling      New venue
de la zone urbaine d'Oslo)                             roulant                                                                                                to Oslo city limits)

Stade Jordal Amfi et             Hockey sur glace      Hockey sur luge         Deux nouvelles pistes de compétition.                                          Jordal Amfi and           Ice hockey               Sledge hockey           Two new competition halls
Stubberud, Oslo                                        (Jordal)                Deux nouvelles pistes d'entraînement.                                          Stubberud, Oslo                                    (Jordal)                Two new training halls
                                                                                                                                                              Sogn and Mortensrud, Oslo
Telenor Arena, Bærum             Danse sur glace et                            Installation provisoire dans un hall de sport et d'exposition existant.
(site très proche de la          patinage de vitesse                                                                                                          Telenor Arena, Bærum,       Ice dancing and                                Temporary venue in the existing sports and exhibition hall.
zone urbaine d'Oslo)             sur piste courte                                                                                                             (located close to           short track
                                                                                                                                                              Oslo city limits)
Valle Hovin, Oslo                Patinage de vitesse                           Nouveau site.
                                                                                                                                                              Valle Hovin, Oslo           Speed skating                                  New arena
Holmenkollen, Oslo               Combiné nordique                              Rénovation et réutilisation d'installations existantes.
                                 et saut                                                                                                                      Holmenkollen, Oslo          Nordic combined                                Refurbishment and reuse of existing venues.

Kvitfjell et Hafjell, environs   Ski alpin             Ski alpin (Hafjell)     Répartition des épreuves entre Kvitfjell (disciplines de vitesse) et Hafjell   Kvitfjell and Hafjell,      Alpine                 Alpine (Hafjell         Split solution with speed disciplines at Kvitfjell and technical disciplines
de Lillehammer                                                                 (disciplines techniques). Rénovation de sites existants et quelques inves-     Lillehammer-region                                 village/resort)         at Hafjell. Refurbishments and some investment in new courses and
                                                                               tissements dans de nouveaux tracés et les infrastructures correspondan-                                                                                   associated infrastructure serving existing venues.
                                                                               tes.                                                                           Wyller og Grefsenkollen,    Snowboard og           Snowboard (Wyller)      Split solution with mogul skiing and ski jumping at Grefsenkollen and
Wyller et Grefsenkollen,         Snowboard et ski      Snowboard (Wyller)      Répartition des épreuves entre Grefsenkollen (bosses et saut) et Wyller        Oslo                        freestyle                                      other medal events at Wyller. Refurbishment and some investment in
Oslo                             acrobatique                                   (autres épreuves). Rénovation de sites existants et quelques investisse-                                                                                  new courses and associated infrastructure serving
                                                                               ments dans de nouveaux tracés et les infrastructures correspondantes.                                                                                     existing venues.

Le projet fait appel à des sites localisés à l'intérieur                       soutenir un développement intelligent des quartiers                            The venues concept makes use of urban Oslo and will                        will be conducive to a sound environment for children
même de la ville, ce qui contribuera à inscrire l'événe-                       concernés, leur évolution dans le sens d'une meilleure                         contribute to a high-profile event in the cityscape. The                   and youth in local neighbourhoods, and serve to boost
ment de manière très visible dans le paysage urbain. Les                       qualité de vie, en donnant une impulsion conséquente à                         sports venues will be designed to encourage partici-                       popular and elite sports.
installations sportives seront conçues pour inciter les ha-                    l'activité sportive, sur une large base populaire comme au                     pation and physical activity by making the venues and                         Chapter 2.3 (photographic file) and 2.4 (maps) – see
bitants à participer et à faire eux-mêmes de l'exercice, en                    plus haut niveau.                                                              surroundings accessible and inviting. The investments                      the appendices.
mettant notamment l'accent sur l'accessibilité et le ca-                          Chapitres 2.3 (fichier photographique) et 2.4 (cartes) –
ractère accueillant des sites et des zones environnantes.                      voir les annexes.
Les investissements réalisés viendront ultérieurement

12                                      Oslo 2022                              2. Sports et sites                                                             13                                     Oslo 2022                           2. Sports and Venues
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
Illustration: Oslo2022/PBE

                                                                                                                                                                                                    Illustration: Snøhetta
2.5 Villages olympiques                                                                                                            2.5 Olympic Villages

Le projet Oslo 2022 prévoit deux villages pour le loge-          de nombreux aménagements d'espaces verts et zones                 Oslo2022's concept is based on two Olympic villages for           In Oslo the Olympic Village will be located at Økern
ment des athlètes, l'un à Oslo et l'autre à Lillehammer,         aquatiques. Durant les différentes phases de planifica-           the athletes; one in Oslo and one in Lillehammer pro-             in the Groruddalen area. This area is currently domi-
d'une capacité de 4 000 et 1 400 lits respectivement.            tion, les entreprises seront incluses dans la réflexion, afin     viding 4,000 and 1,400 beds. Accommodation arrange-               nated by office buildings and service functions, but is
Nos choix qualitatifs se sont portés légèrement au-delà          de définir des solutions innovantes, notamment en ce              ments will exceed IOC minimum requirements in order               in an early phase of transformation into an attractive
des exigences minimales du CIO, d'une part pour garantir         qui concerne les procédés de construction, les matériaux          to provide a certain flexibility in the solution, but also ca-    and promising residential and commercial district. The
une certaine souplesse des solutions adoptées, d'autre           utilisés, les technologies environnementales et le choix          tering to the high demand for new apartments in the two           Games will provide an opportunity to make an integrated
part pour satisfaire aux besoins importants des deux             de réponses adaptées à tous groupes d'usagers.                    cities. Amenities such as a dining hall and other areas for       and powerful intervention in the area and drive the urban
villes en termes de nouveaux logements. Des structures           À Oslo, le village olympique sera implanté sur le lieu-dit        which no post-use requirement has been identified, will           development of Oslo East, and this will be an important
provisoires seront mises en place pour les réfectoires et        Økern, dans la partie de la ville appelée Groruddalen.            be established as temporary structures.                           part of the Oslo Games legacy. The area is municipally
autres types de locaux pour lesquels il n'est pas prévu          Cette zone, où dominent pour l'instant les activités de              Development of the Olympic Village will be financed            owned by the City of Oslo.
d'usage ultérieur.                                               services et de bureau, vient d'amorcer sa transformation          by private investors, with OCOG to conclude a contract to            At 110 m altitude, Økern is centrally located in Oslo
    La construction du village olympique sera financée par       en quartier résidentiel et pôle d'activité attractif et vivant.   lease the areas from the private developer. This contract         East, well situated in relation to the competition venues.
des investisseurs privés. Un contrat sera conclu entre le        Les Jeux olympiques seront l'occasion d'intervenir de             will itemise which amenities are to be catered for by the         The site itself covers 128 ha, including adjacent areas
COJO et le promoteur pour la location des surfaces con-          manière cohérente et efficace, en promouvant un dével-            private developer during the Games.                               used temporarily for transport and other Olympic-re-
cernées. Ce contrat spécifiera de manière détaillée les          oppement urbain bien pensé des quartiers Est. Il s'agira,            During the Games, the villages will provide comfort-           lated functions. There are several sports grounds in the
fonctionnalités auxquelles devront répondre les locaux           pour la ville d'Oslo, de l'une des principales retombées          able, safe and shielded accommodation in which the                area, and Oslo City Centre is 10 minutes' drive away, is
dans le cadre des JO.                                            des JO. Le site visé appartient à la commune d'Oslo.              athletes are given the best facilities for preparing to           served by a good public transport network (bus and the
    Pendant la durée des Jeux, les deux villages fourniront         Økern est situé à 110 m d'altitude, au centre des              perform to best ability in their events. No compromise            Oslo Metro rapid transit system), and all the ice venues
aux athlètes des conditions d'hébergement optimales en           quartiers de l'Est, et bénéficie d'un bon emplacement             will be made on the athlete care and provisioning, and            are within 15 minutes of the OV. No travelling distances
termes de confort, d'isolement et de sécurité, afin qu'ils       par rapport aux sites de compétitions prévus. Le terrain          the compact concept will facilitate short travel times,           exceed 30 minutes, and several competition venues are
puissent se préparer à donner le meilleur d'eux-mêmes            lui-même couvre 128 ha,y compris les espaces verts                positive experiences and a good setting for transnational         significantly closer, some within walking distance.
lors des compétitions. L'offre à leur adresse et le souci        environnants pourront être utilisés à titre provisoire pour       and cross-cultural interaction.                                      New permanent works will be built in small blocks
de leur bien-être ne feront l'objet d'aucun compromis.           des infrastructures de transports et autres équipements              The Olympic Villages will conform to high environ-             of apartment buildings of 5-7 floors with internal court-
Le caractère géographiquement compact du projet, en              fonctionnels en lien avec les JO. Les environs directs            mental and accommodation standards, with the Winter               yards. The apartments will sleep 2-8 persons without
raccourcissant au maximum les temps de déplacements,             comptent plusieurs installations sportives, 10 minutes            Games pioneering and raising the standard for what is             a fitted kitchen. The Olympic Village will be located in
jette les bases d'un vécu positif où la cohabitation des na-     suffisent pour rejoindre le centre d'Oslo en voiture, la          already a well-developed Norwegian building and con-              a shielded location in an area with a newly landscaped
tionalités et des différentes cultures aura toute sa place.      zone est bien desservie par le réseau de bus et de métro,         struction industry. After the Winter Games, the Olympic           green area and streams. The site will provide short
    Les villages olympiques satisferont à des critères de        et tous les sites de compétition des sports de glace sont         Villages will be converted into attractive housing and ser-       walking distances within the village and to the Transport
qualité élevés en matière d'environnement et d'agré-             à une distance maximale d'un quart d'heure. Aucun trajet          vice areas designed for active lifestyles and mobility, with      Mall. The Olympic Village will be located within walk-
ment de vie, les JO contribuant par là-même à rehausser          n'excèdera 30 minutes. La distance à parcourir est même           many green and blue urban planning initiatives. During            ing distance of the Media Village and the IBC/MPC, but
encore les normes déjà exigeantes qui ont cours, en              nettement plus courte dans plusieurs cas.                         the planning phases, industry will be closely consulted in        still well-shielded from these and other buildings. The
Norvège, dans l'industrie du bâtiment. Après les Jeux,              Des bâtiments nouveaux, destinés à perdurer, devront           order to come up with innovative solutions, including as          area around the Olympic Villages and the works will be
les deux ensembles seront transformés en résidences              être construits. Il s'agira de petits ensembles de 5 à 7          regards construction processes, use of materials, envi-           specially adapted for persons with disabilities, and used
attrayantes assorties de locaux de services, visant un           étages, groupés autour de cours intérieures. Les appar-           ronmental technologies and solutions tailored to differ-          during the Paralympic Games.
mode de vie actif et la mobilité des habitants, grâce à          tements seront conçus pour accueillir de 2 à 8 personnes,         ent user groups, including senior citizens.                          See Table 2.5.1.

14                             Oslo 2022                             2. Sports et sites                                            15                              Oslo 2022                             2. Sports and Venues
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
et ne comporteront pas de cuisines aménagées. Le vil-               Le village olympique comprendra, d'une part, des           Table 2.5.1                                                     of the adjacent university college grounds will be used as
lage olympique, clos et protégé, sera implanté dans une          logements pour 1400 athlètes et les officiels d’équipe,                                                                       service areas and offices during the Winter Games.
                                                                                                                               Olympic Village
zone d'espaces verts réhabilitée, traversée par un cours         soit 28 000 m² de surface d'hébergement, sous forme                                                                              Development of the Olympic Village will be wholly
d'eau. La topographie du lieu permettra de ménager de            d'appartements regroupés en quartier, pouvant accueillir      Building type           What/Where              GFA             financed by the Oppland student welfare and service
courtes distances, tant à l'intérieur de la résidence que        chacun 1 ou 2 personnes, sans cuisines. Il sera d'autre       Accommodation           New apartments to       80,000 m2       organisation. Post-Olympic Use of the Olympic Village
pour rejoindre le Point Transports. Le village olympique         part fait usage d'une surface de 12 000 m² disponibles                                sleep 2-8 persons                       will be primarily as student housing for Lillehammer
sera accessible à pied depuis le Centre des médias et le         dans les locaux universitaires tout proches, où seront        Support/services/storage Permanent and          35,000 m2       University College.
Centre international de radio et de télévision (CIRTV) et        installés les équipements techniques et les bureaux pen-                               temporary works                           See Table 2.5.2.
le Centre principal de presse (CPP), mais bien séparé de         dant la durée des Jeux.                                       Total                                           115,000 m2
ces deux autres pôles, comme des autres constructions               La construction du village olympique sera intégrale-                                                                       Table 2.5.2
des alentours. Les terrains environnant les villages et les      ment financée par le Centre régional des œuvres univer-
                                                                                                                                                                                               Mountain Village
bâtiments eux-mêmes seront aménagés pour les per-                sitaires du département d'Oppland. Après les Jeux, les        At Lillehammer, the Olympic Village will be established
sonnes à mobilité réduite, et utilisés dans le cadre des         bâtiments seront essentiellement reconvertis en loge-         at Storhove, 10 minutes north of Lillehammer town              Building type    What/Where                          GFA

Jeux paralympiques. Voir la table 2.5.1.                         ments étudiants attachés à l'Université de Lillehammer.       centre, situated between the Mountain Media Centre             Accommodation    New apartments to sleep 1–2 persons 28,000 m2
                                                                    Voir la table 2.5.2.                                       at Stampesletta and the Olympic venues in the valley           Support/services University campus                   11,800 m2
Table 2.5.1                                                                                                                    district Gudbrandsdalen. This district is at 180 m altitude,
                                                                                                                                                                                              Storage          Underground parking facilities      5,500 m2
                                                                 Table 2.5.2                                                   and offers easy access from the E6, but is recessed into
Village olympique                                                                                                                                                                             Sum                                                  45,300 m2
                                                                 Village « montagne »
                                                                                                                               the mountain side. The property is largely owned by
Description             Élément/emplacementr        Surface                                                                    public-sector stakeholders (the public buildings adminis-
                                                                 Description            Élément/emplacementr       Surface
Logements               Nouveaux appartements       80 000 m2                                                                  trator Statsbygg and Oppland County).                         The two Olympic Villages slightly exceed the IOC mini-
                        pour 2 à 8 pers.                         Logements              Nouveaux appartements      28 000 m2      The Olympic Village will have a residential area for       mum requirement, covering the total need for athletes
                                                                                        pour 1 à 2 pers.
Support technique/      Bâtiments permanents et     35 000 m2                                                                  1,400 athletes and team officials, and 28,000 m2 will be      and team officials. There are no plans for alternative
maintenance/entrepôts   constructions provisoires                Support technique/     Université                 11 800 m2   developed with 1–2 bed apartments without kitchen fa-         accommodation, but if required, there is space available
                                                                 maintenance                                                   cilities in a block structure. In addition, approx. 12,000 m2 on the site for additional accommodation units.
Sum                                                 115 000 m2
                                                                 Entrepôts              Parkings souterrains des   5 500 m2
À Lillehammer, le village olympique sera établi à Sto-                                  nouveaux immeubles

rhove, à 10 minutes au Nord du centre-ville, entre le            Total                                             45 300 m2
Centre « Médias en montagne », implanté à Stampesletta
et les sites de compétitions de la vallée du Gudbrands-          Les deux villages olympiques répondent à des normes lé-
dalen. La zone concernée, située à 180 m d'altitude, est         gèrement supérieures aux exigences du CIO, et couvrent
aisément accessible par l'autoroute E6, mais s'étend à           la totalité des besoins prévus en termes de logement
bonne distance de celle-ci, à flanc de vallée. Les terrains      pour les athlètes et les personnels d'intendance. Il n'a
concernés appartiennent pour l'essentiel à des acteurs           pas été prévu de solutions alternatives. Cependant, les
publics (agence Statsbygg gérant les domaines de l'état ,        terrains concernés sont suffisamment vastes pour pou-
département d'Oppland).                                          voir accueillir, si nécessaire, des unités d'hébergement
                                                                 supplémentaires.

16                                Oslo 2022                      2. Sports et sites                                            17                                Oslo 2022                     2. Sports and Venues
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire - Sport & Société
Vous pouvez aussi lire