Rolf julius kevin rouillard
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
rolf julius kevin rouillard xippas xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius kevin rouillard du 26 mars au 12 mai 2022 | from March 26 to May 12, 2022 XIPPAS PARIS 108 rue Vieille du Temple 75003 xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
PRESSE | PRESS L’exposition Rolf Julius / Kevin Rouillard associe le travail de deux artistes Exhibition Rolf Julius / Kevin Rouillard combines the work of two artists qui ne se sont jamais rencontrés, mais dont les pratiques pourraient avoir who have never met, but whose practices could share a reflection on en commun une réflexion sur le paysage et le son. landscape and sound. En effet, Rolf Julius (1939 - 2011), artiste allemand connu pour ses Indeed, Rolf Julius (1939 - 2011), German artist known for his sound sculptures sonores, a fréquemment intégré des situations à l’installation sculptures, has often integrated situations, especially those he de ses œuvres, souvent celles qu’il rencontre dans la nature. Ces encountered in nature, in the constellations of his works. His fragile and constructions fragiles et modestes révèlent la poésie d’un lieu abandonné, modest constructions reveal the poetry of an abandoned place, of a d’une forêt, d’un lac, etc. forest, of a lake, etc. Kevin Rouillard, né en 1989, cherche quant à lui à reconstruire un récit Kevin Rouillard, born in 1989, seeks to reconstruct a story from large à partir de bidons qu’il va aplatir en les martelant pour les assembler cans that he would flatten with the use of hammer and then assemble dans des tableaux qui deviennent des traces de tous ces gestes que l’on into paintings, keeping traces of the supposedly noisy gestures of their suppose bruyants, comme des partitions. making, like on a page of sheet music. Cette rencontre est la première d’une série de duo-shows, exercice This encounter between two artists is the first exhibition of a series of critique et formel souvent perçu comme difficile, dans l’espace mythique duo-shows, i.e., a curatorial exercise that is often perceived as difficult, in du premier étage de la galerie Xippas Paris. the mythical first-floor exhibition space of Xippas Paris gallery. Rolf Julius / Kevin Rouillard, du 26 mars au 12 mai 2022 Rolf Julius / Kevin Rouillard, from March 26 to May 12, 2022 xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius Rolf Julius, Singing, 2000-2015. © Rolf Julius Estate. Courtesy Rolf Julius Estate & Xippas. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius Né en 1939 dans le nord de l’Allemagne, Rolf Julius suit Born in 1939 in Northern Germany, Rolf Julius first tout d’abord une formation classique dans le domaine des followed a classical training in Fine Arts. Beaux-Arts. In the 1970s, he gradually discovered certain Dans les années 1970, il découvre petit à petit certains contemporary composers (in particular La Monte Young, compositeurs contemporains (notamment La Monte at festivals and on the radio) and integrated sound into Young à l’occasion de festivals ou à la radio) et intègre en his first photographic pieces in 1975. He then started 1975 le son à ses premiers travaux photographiques. getting more involved in acoustic performances that he Il s’engage alors plus avant dans des performances created in very different contexts, outside (in the desert, sonores qu’il réalise dans des contexts très variés, aussi in trees, on water, on facades of buildings, on window bien à l’extérieur (dans le désert, les arbres, sur des plans panes, etc.) as well as in closed spaces (galleries, d’eau, des façades d’immeubles, des baies vitrées) que museums, etc.). dans des espaces clos (galeries, musées). Rolf Julius’ practice was based on a double approach, at La démarche de Rolf Julius repose sur une double the boundaries of visual art and musical creation. approche à la lisière entre le domaine des arts visuels As a sculptor, Rolf Julius was also a fully-fledged et celui de la création musicale. A la fois sculpteur, Rolf musician, creating electro-acoustic compositions, Julius était aussi musicien à part entière, réalisant des giving concerts and performances where improvisation compositions électro-acoustiques, donnant des concerts often played an important part. et des performances où la part de l’improvisation était souvent importante. Julius’s work was shown for the first time in France in 1980, in Paris (Ecouter par les yeux, ARC, Musée d’art moderne de la Ville de Paris), then at the La L’oeuvre de Julius est présentée pour la première fois Criée Art Centre in Rennes (1990). The artist has also en France en 1980 à Paris (Ecouter par les yeux, l’Arc, been regularly exhibited in Grenoble (Broken Music, Musée d’art moderne de la Ville de Paris), au Centre Le Magasin, 1989-1990), Lyon (Musique en scène, d’art la Criée à Rennes (1990), puis l’artiste sera 1996), Dijon (FRAC Bourgogne, 2001) and Paris (Lara régulièrement à Grenoble (Broken Music, Le Magasin, Vincy Gallery, 1997 and 2002) in solo shows, and in 1989-1990), Lyon (Musique en scène, 1996), Dijon contemporary music festivals. The largest exhibition (Frac Bourgogne, 2001) et Paris (Galerie Lara Vincy, of his work was at the FRAC Limousin in 2003. His 1997 et 2002) dans des expositions personnelles et works appear in many public French collections. des festivals de musique contemporains. La plus large présentation de son travail a eu lieu au Frac Limousin en 2003. Il est présent dans de nombreuses collections publiques françaises. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius Les lieux de quiétude “J’ai longtemps réfléchi sur comment créer des espaces où l’on peut se retirer et y trouver du repos, où l’on peut voir, entendre et se concentrer, où l’on est coupé du monde extérieur tout en y participant. Ils doivent être simples, vides et créer une ambiance de silence, avec l’aide de l’art ou de la musique, ou les deux combinés. Je cherche des endroits qui peuvent être cachées, dans des appartements privés, dans des bâtiments publics, qui peuvent être dans la cave, ou solitaires dans une forêt, près d’un lac, ou dans la ville bruyante. Ils doivent être éparpillés partout : à Berlin, où j’habite, à Tokyo, Los Angeles ou New York ; le monde entier pourrait être couvert d’un réseau encore plus étroit de ces zones de calme, devenant des niches artistiques écologiques pour chacun. On devrait y avoir accès à des moments précis et avoir le droit d’y entrer seul. Selon moi, le simple fait que des zones de tranquillité existent peut aider à calmer ce monde. Les lieux de quiétude ne sont pas nécessairement acoustiquement silencieux ; ils peuvent, au contraire, être bruyants ; ils sont donc tranquilles à une échelle différente. Au sein de la Société pour l’Art Actuel à Brême, en début d’année, j’ai fait mes premiers pas vers ce genre d’espace. Musique de Chambre n°1 en était le titre : une petite pièce vide à l’exception de deux colonnes blanches rectangulaires surmontées d’enceintes. Les enceintes étaient dirigées vers le milieu de la pièce, devant il y avait une chaise où l’on pouvait s’asseoir et, avec la musique dans son dos, regarder, à travers les fenêtres, le Pont Weser avec toute sa circulation et le fleuve. Dans ce cas, la musique était très importante, si importante que l’on n’était pas sensé se concentrer dessus, et l’on avait d’autant plus de raisons de regarder à travers la fenêtre. La musique émanant des deux enceintes fusionnait au niveau du cou de l’auditeur, et il le sentait précisément à cet endroit. Rolf Julius, Schwarzes Klavierstück (Black Piano Piece), 2000. © Rolf Julius Estate. Courtesy Rolf Julius Estate & Xippas. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius world down. Rooms of Stillness are not necessarily acoustically still; they can, Je réfléchis à d’autres lieux de ce type, certains sans fenêtres, des pièces on the contrary, be loud; thus they are quiet in a higher sense. In the Society for contenant une seule œuvre : une plaque de fer flottante, par exemple, qui semble Current Art in Bremen, at the beginning of the year I took the first step toward flotter à travers la musique, flotter calmement… Je réfléchis à des endroits dans such a room. Chamber Music No. 1 was the title: a small room empty except for lesquels on peut se retirer seul, des pièces qui créent une ambiance de silence, two white rectangular columns surmounted by loudspeakers. The loudspeakers mais pas un silence stupide… comment dire… un silence actif, une sorte d’état de were angled toward the the middle of the room, in front of them was a chair suspension, de quiétude. where one could sit down and, with the music at one’s back, look through the windows at the Weser Bridge with all its traffic and the river. In this case, music Il y a plusieurs œuvres que je pourrais confier à de tels lieux, de simples textes was very important, so important that one was not supposed to concentrate on it, peut-être, ou des pigments jaunes et bleus, ou des enceintes qui respirent…” which is the reason why one could look out the window. The music from the two loudspeakers met at the listener’s neck, and he felt it precisely there. Rolf Julius, 1987 I’m thinking of more such rooms, some without windows, rooms with only one work: a floating plate of iron, for example, that seems to float through the music, calmly floating.. I’m thinking of rooms into which one can withdraw alone, rooms Rooms of Stillness that create an ambience of stillness, but not stupid stillness.. how should I put it.. active stillness, a kind of state of suspension, stillness. I long thought about how one can create rooms where one can withdraw and find rest, where one can see, hear and concentrate, where one is shut off from the There are several works I could entrust to such rooms, simple texts perhaps, or external world and yet takes part in it. They should be simple, empty rooms that yellow and blue pigments or loudspeakers that breathe.. create an ambience of stillness with the aid of art or music or both together. I seek rooms that can be hidden, in private apartments, in public buildings, they can Rolf Julius, 1987 be in the cellar or solitary in a forest, at a lake, or in the loud city. They should be scattered everywhere: in Berlin, where I live, in Tokyo, Los Angeles, or New York, the whole world could be spanned with an ever-tighter net of such zones of calm, practically with little artistic ecological niches for us. One should have access to them at certain times and be able to enter them alone. In my opinion, the mere idea that quiet zones in fact exist can help to calm this xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
kevin rouillard Kevin Rouillard, Le Grand Mur, Palais de Tokyo, 2020. Courtesy Kevin Rouillard, Palais de Tokyo & Xippas. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
kevin rouillard “Pour Kevin Rouillard, le contexte d’exposition n’est jamais “For Kevin Rouillard, the context is never neutral, it neutre, il détermine le statut des objets, sa réception et sa determines the objects’ status, their reception and value. valeur. L’artiste signale son peu d’intérêt pour les oppositions Kevin Rouillard shows his lack of interest for oppositions entre vrai et faux, original et copie, dans le système de between true or false, the original and the copy, in a system création de valeur des oeuvres. Cela peut expliquer aussi that creates value for artworks. This may also explain ses réticences à circonscrire son travail à l’engagement his reluctance to circumscribe his work to postcolonial postcolonial (malgré un lien maternel au Cap-Vert) : il commitment (despite a maternal link with Cape Verde): appartient à une génération d’artistes qui a perçu le paradoxe he belongs to a generation of artists that has perceived d’une assignation identitaire à des origines dont ils ne the paradox of being allocated an identity to origins of connaissent finalement que très peu. Pour aborder le sujet, il which they actually have little knowledge. To broach the trouve alors des stratégies obliques, non linéaires, à l’image subject, he therefore finds oblique, non linear strategies, de sa dernière série. « Pour envoyer des produits au Cap- such as this last series. To send products to Cape Vert, les expatriés remplissent des bidons car le transport en Verde, expatriates fill barrels because cargo transport cargo n’est pas cher, raconte-t-il. Une fois là-bas, ces bidons isn’t expensive, he says. “Once they arrive, these barrels deviennent des portes, des poêles, des balayettes, des become doors, wood-burning stoves, brushes, houses. I maisons. J’ai décidé de les transformer en boucliers tortues, decided to transform them into twisted shields, used in utilisés dans les formations de soldats romains comme une the formation of Roman soldiers as a collective shell. Like carapace collective ». Façon cheval de Troie, les bidons sont a Trojan horse, the barrels have also become paintings.” devenus des peintures.” (extract from Kevin Rouillard : futur fossile, (extrait de Kevin Rouillard : futur fossile, QDA 08/072016, Pedro Morais) QDA 08/072016, Pedro Morais) Né en 1989, Kevin Rouillard est diplômé avec les Born in 1989, Kevin Rouillard as graduated with honors félicitations du jury de l’ENSBA de Paris en 2014. Après from ENSBA in Paris in 2014. He participated to the avoir participé au 60ème Salon de Montrouge et au prix de 60th Salon de Montrouge and to the prize of Villa la Villa Emerige (Empiristes) en 2015, il remporte le prix Emerige (Empiristes) in 2015. The same year, he also won the Foundation François de Hatvany prize. In 2016 de la Fondation François de Hatvany. En 2016 il participe his work was included in the exhibition Distopark, at à l’exposition Distopark, au Confort Moderne à Poitiers. Confort Moderne in Poitiers, at Les Abattoirs, FRAC Ses oeuvres ont été montrées aux Abattoirs, FRAC Midi- Midi-Pyrénées, Toulouse, at l’Assaut de la menuiserie, Pyrénées, Toulouse, à l’Assaut de la menuiserie, Saint- Saint-Etienne and at The Chimney, New-York, alongside Etienne ainsi qu’à The Chimney, New-York, au Centre d’Art with a group show with Centre d’Art Parc Saint Léger. Parc Saint Léger. Plus récemment, à la suite du prix SAM More recently, following the SAM Art Projects prize Art Projects reçu en 2018, le Palais de Tokyo abrite en received in 2018, the Palais de Tokyo in Paris is hosting 2020 son exposition personnelle Le Grand Mur. its personal exhibition Le Grand Mur in 2020. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
kevin rouillard Kevin Rouillard, Le Grand Mur, Palais de Tokyo, 2020. Courtesy Kevin Rouillard, Palais de Tokyo & Xippas. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
kevin rouillard Kevin Rouillard, Soudure et mayonnaise, galerie Cortex Athletico / Thomas Bernard, 2020. Courtesy Kevin Rouillard & Xippas. xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius kevin rouillard du 26 mars au 12 mai 2022 | from March 26 to May 12, 2022 CONTACT PRESSE | PRESS CONTACT XIPPAS PARIS Olga Ogorodova 108 rue Vieille du Temple 75003 Paris press@xippas.com paris@xippas.com www.xippas.com +33 1 40 27 05 55 Mardi - vendredi : 10h-13h & 14h-19h Samedi : 10h - 19h Tuesday-Friday: 10am-1pm & 2pm-7 pm Saturday: 10am-7pm @xippasgalleries #xippasgalleries xippas PARIS | GENEVA | PUNTA DEL ESTE
rolf julius kevin rouillard xippas xippas PARIS || GENEVA PARIS | GENEVA | PUNTA PUNTA DEL ESTE DEL ESTE
Vous pouvez aussi lire