SAISON 2021/2022 - Château Phélan Ségur
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Le Château Phélan Ségur domine l’estuaire de la Gironde du sommet de sa croupe de graves argileuses. Le parc du domaine, aux arbres centenaires, s’étend jusqu’au petit port de Saint-Estèphe. Une origine irlandaise, quatre familles et plus de deux siècles de passion, de respect du terroir et d’innovation ont façonné ce vignoble de 70 hectares. Philippe Van de Vyvere, amateur de grands vins de Bordeaux, a repris ce cru prestigieux en janvier 2018. Pour cette nouvelle saison réceptive, l’équipe de Phélan Ségur est heureuse de vous guider au cœur des secrets de la propriété, dans un programme riche d’expériences et de rencontres. Château Phélan Ségur overlooks the Gironde estuary from the summit of its clay-gravel hilltop. The estate’s park, with its centuries-old trees, runs down to the small port of St Estèphe. Its Irish origin, four family owners and more than two centuries of passion, respect for the terroir and innovation have shaped this 70 ha vineyard. Philippe Van de Vyvere, a lover of fine Bordeaux wines, took over this prestigious growth in January 2018. For the new season’s events, the team at Phélan Ségur will be pleased to guide you to the heart of the property’s secrets, in a rich and varied programme.
N O U V E AU T É S NEWS 1. Dans les bottes du Chef de culture Cette visite interactive permet de découvrir l’univers de notre Chef de culture au cœur des 70 hectares de vignes de la propriété. Il partage avec vous les multiples facettes du métier de vigneron, avec sa passion naturelle, nourrie par vingt années passées sur notre grand terroir. In the Vineyard Manager’s boots — This interactive tour allows you to discover the world of our Vineyard Manager in the heart of the property’s 70 hectares of vineyards. He will share with you the many sides of the winegrower’s craft, with his natural passion nourished by 20 years spent working our great terroir. 2. Au cœur de la barrique Après la visite des chais, les plus curieux peuvent approfondir leurs connaissances lors d’une dégustation experte de pré-assemblage de nos différents tonneliers. Une expérience rare et unique en compagnie de notre Maître de chais. Une dégustation autour d’un millésime mystère peut également être proposée. In the heart of the barrel — After a tour of the cellar, the most interested can deepen their knowledge during an expert pre-blending tasting from barrels made by our different coopers. A rare and unique experience in the company of our Cellar Master. A tasting of a mystery vintage can also be offered. 3. À la découverte des grands crus : chocolats et Phélan Découvrez différents terroirs et origines de chocolats puis dégustez les accords imaginés par notre équipe avec les millésimes de Phélan Ségur. Discovering grands crus: chocolate and Phélan Ségur — Discover different chocolate terroirs and origins, then taste the pairings devised by our team with several vintages of Phélan Ségur.
4. Le Chef fait son marché Suivez notre Chef de cuisine et partez à la rencontre de producteurs locaux. Apprenez à sélectionner les produits et composez ensemble le menu de votre déjeuner : un moment de partage et de découvertes culinaires. The Chef goes to market — Follow our Chef, Killian Martin, as he sets off to meet local producers. Learn how to select ingredients and work together to create you lunch menu: a moment of sharing and culinary discoveries. 5. La Table des Vendanges Vous allez assister à l’arrivée des raisins, déguster les premiers jus et découvrir les arômes de fermentation. Partagez ensuite un déjeuner champêtre, savoureux et généreux dans le parc ou dans la Cour des Arcades, dans un esprit convivial et élégant : huîtres du Bassin, grillades, volailles à la broche, fromages fermiers, farandole de desserts et autres plats élaborés selon les arrivages. Harvest Table at Château Phélan Ségur — You will watch the grapes arrive, taste the first juices and discover fermentation’s aromas. Then share a tasty and generous country lunch in the park or in the Cour des Arcades, in a friendly and elegant atmosphere: oysters from the Bassin, grilled meats, poultry on the skewer, farmhouse cheeses, an assortment of desserts and other dishes prepared according to market availability. 6. Mes premiers pas au Château Les enfants de 6 à 8 ans bénéficient d’un programme ludique au travers de découvertes dans le vignoble et les chais, avant de déguster le menu “ petit gourmand ”. My first steps at the Château — Children aged 6 to 8 enjoy a fun programme, through discoveries in the vineyard and cellars, before enjoying the “little gourmet” menu.
PA P I L L E S F L AVO R S 7. Dans le secret des cuisines du Château Mettez vos talents de cuisinier à l’épreuve ! En couple ou entre amis, novices ou experts, vous passez un moment inoubliable derrière les fourneaux guidé par notre Chef, qui vous dévoile quelques–uns de ses secrets. À l’heure du déjeuner, vous vous régalez des plats que vous avez réalisés. The secrets of the Château kitchens — Put your cooking skills to the test! As a couple or among friends, novices or experts, you spend an unforgettable moment behind the stove, guided by our Chef who will reveal some of his secrets. At lunchtime, you can treat yourselves to the dishes you have prepared. 8. Le Grand Dîner au Château Dans l’intimité du Château, goûtez aux créations culinaires de notre Chef, associées à nos plus grands millésimes. Grand Dinner at the Château — In the intimacy of the Château, let yourself go on a journey combining the culinary creations of our Chef and our greatest vintages. 9. Les petites toques Pendant votre visite, les enfants bénéficient d’un moment privilégié avec notre Chef et élaborent des recettes simples qu’ils peuvent dévorer sur place ou emporter ! Little chefs — During your tour, children enjoy a special moment with our Chef and develop simple recipes that they can eat on the spot or take away!
D É G U S TAT I O N S TA S T I N G S 10. Le Millésime Gourmand Nous vous convions à déjeuner dans la salle à manger du Château. Notre Chef vous propose de découvrir un menu savoureux “ Le Millésime Gourmand ”. Dès les beaux jours, vous pouvez déjeuner dans le parc. Le Millésime Gourmand — We invite you to lunch in the Château’s dining room. Our Chef offers a discovery of a delicious menu, “Le Millésime Gourmand”. On sunny days, you can have lunch in the park. 11. Visite du domaine et dégustation verticale Des chais aux caves du début du 19 e siècle, découvrez l’élaboration des grands vins du Château Phélan Ségur. Laissez- vous guider au gré d’une dégustation verticale de trois millésimes, conduite par un responsable technique du Château. Estate tour and vertical tasting — From the early 19th century cellars, discover how the fine wines of Château Phélan Ségur are made. Let yourself be guided by a vertical tasting of three vintages, tutored by one of the Château technical managers.
FLÂNERIES STROLLS 12. Déjeuner sur l’herbe Confortablement installés dans notre parc, découvrez notre réinterprétation du “ Déjeuner sur l’herbe ” en dégustant un élégant pique-nique élaboré par notre Chef. Le déjeuner est précédé d’une visite de la propriété avec dégustation. Luncheon on the Grass — Comfortably settled in our park, discover our reinterpretation of Manet’s “The Luncheon on the Grass” while enjoying an elegant picnic prepared by our Chef. Lunch is preceded by a tour of the property with tasting. 13. Flânerie dans les vignes Profitez d’une promenade, pour faire une pause en pleine nature, passer au verger et admirer le panorama sur la Gironde. A stroll through the vineyard — Enjoy a country break with a walk in the vineyards, passing through the orchard and admiring the panorama over the Gironde. 14. Tea time en Médoc Notre Chef passionné de pâtisserie vous confie ses tours de main : macarons, truffes au chocolat, cannelés n’auront plus de secrets pour vous ! Savourez ensuite vos créations “ sucrées ” assorties de Phélan Ségur, des accords inédits et surprenants. Teatime in the Medoc — Our Chef, passionate about making pastries, reveals the tricks of his trade: macarons, chocolate truffles, canelés will no longer hold any secrets! Then enjoy your “sweet” creations accompanied by Phélan Ségur, in some original and surprising pairings.
MOUVEMENTS MOTIONS 15. Croquet Party Surprenez vos invités en organisant une partie de croquet dans le parc du Château Phélan Ségur. Suite à la visite de nos chais, le Chef vous propose de partager un déjeuner champêtre, à l’ombre des arbres centenaires du parc. Croquet Party — Surprise your guests by organising a game of croquet in the park at Château Phélan Ségur. Following a tour of our cellars, the Chef invites you to share a country lunch, in the shade of the park’s centuries-old trees. 16. L’École Buissonnière Après une demi-journée de séminaire et un déjeuner convivial préparé par notre Chef, vous pouvez dynamiser et renforcer l’esprit d’équipe de votre groupe, en faisant l’École Buissonnière : VTT, chasse au trésor, aéroplane… Play Truant — After a half-day seminar and a friendly lunch prepared by our Chef, you can energise and reinforce your group’s team spirit by “playing truant”: Mountain biking, treasure hunt, aeroplane... 17. La Table du Marathon du Médoc Nous proposons un déjeuner savoureux et généreux dans un esprit sportif et convivial. Les marathoniens peuvent composer leur propre menu de préparation ou de récupération, dans un esprit gourmand et élégant. La Table du Marathon du Médoc — We offer a tasty and generous lunch in a sporty and friendly atmosphere. Marathon runners can put together their own preparation or recovery menu, in an elegant gourmet setting.
Contactez-nous pour réserver une prestation ou pour imaginer avec notre équipe un évènement sur-mesure. Contact us for reservations or to imagine a tailor made event with our team. C H ÂT E A U P H É L A N S É G U R - 3 3 1 8 0 S A I N T- E S T È P H E 0 5 5 6 5 9 74 0 0 / R E S E R V A T I O N @ P H E L A N S E G U R . C O M PHELANSEGUR.COM
Vous pouvez aussi lire