SCHOOL TRANSPORTATION SERVICE SERVICE DE TRANSPORT SCOLAIRE

 
CONTINUER À LIRE
SCHOOL TRANSPORTATION SERVICE SERVICE DE TRANSPORT SCOLAIRE
Comfort
SCHOOL TRANSPORTATION SERVICE
SERVICE DE TRANSPORT SCOLAIRE
Dear Sir, Madam,                                         Madame, Monsieur,                                        USEFUL INFORMATION                                           INFORMATIONS UTILES
Dear Student,                                            Chère(Cher) élève,
                                                                                                                  Regions served                                               RÉGIONS DESSERVIES
We are happy to be able to welcome you among             Nous sommes heureux de pouvoir vous compter
the users of the school bus service of Collège du        parmi les usagers du service de transport scolaire
Léman. At Collège du Léman we have our own               du Collège du Léman.
                                                                                                                  •   Geneva centre – left bank – right bank                   •   Genève centre – rive gauche – rive droite
school bus service that transports a very large                                                                   •   Geneva countryside                                       •   Campagne genevoise
number of our students daily. Our fleet has more         Au Collège du Léman nous possédons notre
                                                         propre service de transport scolaire qui prend en        •   Canton of Vaud                                           •   Canton de Vaud
than thirty buses, regularly renewed in order to
benefit from the latest technologies concerning          charge quotidiennement un très grand nombre              •   Neighbouring region of France                            •   France voisine
safety and comfort. All our vehicles are WIFI            de nos élèves. Notre flotte compte plus d’une
equipped with GPS trackers in order to monitor           trentaine de bus, renouvelée régulièrement afin
                                                         de bénéficier des dernières technologies en              Schedules                                                    Horaires
and improve the routes.
                                                         matière de sécurité et de confort. Tous nos
                                                                                                                  The morning schedules are defined in advance, per            Les horaires du matin sont définis à l’avance, par élève
Our objective is to satisfy the families as well as      véhicules sont équipés de réseaux Wi-fi ainsi que
                                                                                                                  student, for the whole school year. Please refer to the      et ce pour toute l’année scolaire. Veuillez vous référer
possible, and we do our best to pick-up the              de traceurs GPS afin de contrôler et d’améliorer         individual schedule that you will find attached.             à l’horaire individuel que vous trouverez en annexe.
children, safely, as close as possible to their homes,   les trajets.
according to routes and schedules that are                                                                        The time for leaving CDL for the return home is set at       L’heure de départ du CDL pour le retour au domicile
                                                         Notre objectif est de satisfaire au mieux les            precisely 4 p.m. for all users. The students must be in      est fixée à 16h00 précise pour tous les usagers. Les
redefined and optimized every year. This service
                                                         familles et nous mettons tout en oeuvre afin de          the buses at 3.55 p.m.                                       élèves doivent se trouver à l’intérieur des bus à 15h55.
is accessible only with prior enrolment. The form
is available on our website:                             prendre en charge, en toute sécurité, les enfants        With regard to the other users, the pupils must              Par égard pour les autres usagers, les élèves sont tenus
www.cdl.ch/student-life/transport                        au plus près de leur domicile, selon des parcours        scrupulously respect the schedules; the driver cannot        de respecter scrupuleusement les horaires; le chauffeur
                                                         et des horaires redéfinis et optimisés chaque            wait for latecomers.                                         ne peut pas attendre les retardataires.
In this brochure you will find all the useful            année. Ce service n’est accessible que sur               The schedules are calculated as precisely as possible;       Les horaires sont calculés au plus près. Toutefois, en
information for the school bus service, as well as       inscription préalable. Le formulaire est disponible      however, depending on the weather and traffic                fonction des conditions climatiques ou du trafic, nous
individualised bus schedules for your child(ren).        sur notre site internet :                                conditions, we cannot rule out delays.                       ne pouvons exclure un retard.
                                                         www.cdl.ch/student-life/transport
In order for us to guarantee the safety and the                                                                   Please note that in case of unsafe road conditions due       Nous vous informons que lorsque le réseau routier est
comfort of your child(ren) and to allow us to offer      Vous trouverez dans ce dossier toutes les                to the weather, we reserve the right to cancel some          impraticable, nous nous réservons le droit d’annuler
                                                                                                                  routes.                                                      certains trajets de bus par soucis de sécurité.
you a high-quality school bus service, we invite         informations utiles pour le service de transport
you to carefully read the useful information and         scolaire ainsi que les horaires de bus personnalisés
the charter. We would appreciate if you would            pour votre(vos) enfant(s).                               Pick-up and drop-off                                         Prise en charge et dépose
return, to the attention of the School Bus Service
Department, the attached copy of the charter,            Afin que nous puissions garantir la sécurité et le
                                                                                                                  The stops are defined in advance, per student, for the       Les arrêts sont définis à l’avance, par élève et ce pour
duly signed, as quickly as possible.                     confort de votre(vos) enfant(s) et pour nous             whole school year. However, we reserve the right to          toute l’année scolaire. Pour des raisons d’organisation,
                                                         permettre de vous offrir un service de transport         change some routes and schedules during the school           nous pouvons modifier certaines lignes et horaires en
We remain at your disposal for all questions or          scolaire de qualité, nous vous invitons à prendre        year.                                                        cours d’année scolaire.
requests and hope that your child(ren) will enjoy        connaissance des informations utiles et de la
                                                                                                                  The students residing in France must be provided with        Les élèves domiciliés en France doivent se munir d’une
travelling with us..                                     charte. Nous vous saurions gré de bien vouloir           an identity document and an AST form available on            pièce d’identité et du formulaire de sortie du territoire
                                                         retourner, à l’attention du département du service       https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/        disponible sur https://www.service-public.fr/
                                                         de transport scolaire, la copie de la charte ci-jointe   F1359                                                        particuliers/vosdroits/F1359
                                                         dûment signée dans les meilleurs délais.
                                                                                                                  The students are expected to scrupulously respect the        Les élèves sont tenus de respecter scrupuleusement
                                                         Nous restons à votre entière disposition pour            planned pick-up and drop-off places; the driver cannot       le lieu de prise en charge et de dépose prévu. Le
                                                         toutes questions ou demandes et espérons que             change them.                                                 chauffeur ne peut pas en changer. Les élèves sont
                                                                                                                                                                               déposés et pris en charge au sein même du campus,
                                                         votre(vos) enfant(s) aura(ont) du plaisir à voyager      The students are dropped off and picked up within the
                                                                                                                                                                               devant ou derrière le bâtiment Olympus.
Miguel Demange                                           avec nous.                                               campus, in front of the Olympus building.
                                                                                                                                                                               Information importante concernant les élèves du
                                                                                                                  IMPORTANT INFORMATION CONCERNING                             Préscolaire (PS1 à PS3)
Responsable du Service de Transport Scolaire
                                                                                                                  PRESCHOOL PUPILS (PS1 TO PS3)
School Bus Service Manager                                                                                                                                                     Les élèves du Préscolaire doivent être accompagnés
                                                                                                                                                                               au lieu de prise en charge et être accueillis à leur retour
                                                                                                                  The Preschool pupils must be accompanied at the              par un parent ou une personne autorisée (à signaler
                                                                                                                  pick-up place and be received upon their return by a         lors de l’inscription).
                                                                                                                  parent or an authorised person (to be noted at the time
                                                                                                                                                                               Si à la descente du bus, aucune personne autorisée
                                                                                                                  of enrolment). If no authorised person is present at
                                                                                                                                                                               n’est présente, l’enfant reste dans le bus jusqu’à la fin
                                                                                                                  arrival, the child will remain in the bus until the end of
                                                                                                                                                                               du circuit et est reconduit au CDL.
                                                                                                                  the route and be driven back to CDL.
Laure Votteler
                                                                                                                                                                               Les élèves du Préscolaire sont accueillis à leur arrivée à
                                                                                                                  The pupils of the Preschool are met on their arrival at
Directrice des Finances                                                                                                                                                        l’école et accompagnés jusqu’au départ du bus l’après-
                                                                                                                  the school and are accompanied up to the departure
                                                                                                                                                                               midi par les assistantes du Préscolaire. Ces dernières
Finance Director                                                                                                  of the bus in the afternoon by the pre-school assistants.
                                                                                                                                                                               collaborent étroitement avec les chauffeurs et contrôlent
                                                                                                                  The assistants cooperate closely with the drivers and
                                                                                                                                                                               les absences grâce à « un carnet de liaison ».
                                                                                                                  check attendance and absences using a ‘contact list’.
USEFUL INFORMATION                                           INFORMATIONS UTILES                                           SECOND SCHOOL BUS                                           DEUXIÈME SERVICE DE
Drivers                                                      Chauffeurs
                                                                                                                           SERVICE                                                     TRANSPORT SCOLAIRE
                                                                                                                           A second bus service is available to the students of        Un deuxième service de bus est à la disposition des
Our drivers are all professionals in passenger transport     Nos chauffeurs sont tous des professionnels du                Gr.1/CP to Gr.12/Terminale, participating in an             élèves du Gr1/CP au Gr12/Terminale pratiquant une
and benefit from continuing practical and theoretical        transport de personnes et bénéficient de formations           extracurricular activity at CDL. This service is not        activité extra-scolaire au CDL. Ce service n’est pas
training.                                                    continues pratiques et théoriques.                            available to preschool students.                            accessible aux élèves du préscolaire.
They have to give proof of good manners and courtesy         Ils doivent faire preuve de correction et de courtoisie       This service, requiring a pre-registration for primary      Ce service (bulletin d’inscription ci-joint), comporte
in respect of the users, but are expected to ensure that     vis-à-vis des usagers, mais sont tenus de faire respecter     and secondary school pupils (registration form              uniquement des arrêts fixes (non personnalisés), en
the safety instructions and the rules of correct behaviour   scrupuleusement les consignes de sécurité et les règles       attached), offers only fixed stops (not individualised) ;   aucun cas les chauffeurs ne peuvent modifier le
are complied with.                                           de savoir-vivre.                                              in no case can the drivers modify the route or the stops.   parcours ou les arrêts.
                                                                                                                           This service is only available for students participating   Une inscription préalable est nécéssaire pour les
Request for a change as an exception                         Demande de changement à titre exceptionnel                    in an extracurricular activity.                             élèves du primaire et du secondaire. Il est
                                                                                                                                                                                       exclusivement réservé aux élèves du primaire et du
Every request for a change as an exception (invitation       Toute demande de changement à titre exceptionnel              Departure will take place at 5.40 p.m. (pick-up place
                                                                                                                                                                                       secondaire pratiquant une activité extrascolaire.
to a friend’s house, for example) or for a temporary         (invitation d’un(e) ami(e) par exemple) ou changement         will be indicated at the beginning of the school year)
change of line must be sent to the school bus service        provisoire de ligne doit être faite au service de transport   for Primary, Middle and High School students. The           Le départ a lieu à 17h40 (zone de prise en charge
at least 48 hours in advance, directly by email at:          scolaire au moins 48h à l’avance à l’adresse email            students will be dropped off at the fixed stops, under      indiquée en début d’année scolaire). Les élèves seront
                                                             suivante : bus@cdl.ch.                                        the responsibility of the parents. Collège du Léman         déposés aux arrêts fixes, sous la responsabilité des
bus@cdl.ch                                                                                                                 does not accept any liability regarding the trip between    parents. Le Collège du Léman ne prend aucune
The request will be accepted and confirmed to you to                                                                       the drop-off place and the home.                            responsabilité quant au trajet entre le lieu de dépose
                                                             La demande est acceptée et vous est confirmée dans                                                                        et le domicile.
the extent that we have availability in the bus concerned.                                                                 The drop-off schedules are likely to vary depending on
                                                             la mesure où nous avons de la disponibilité dans le bus
This procedure is indispensable to enable strict control     concerné.                                                     the traffic and the climate conditions.                     Les horaires de déposes sont susceptibles de varier en
of access to the buses and to guarantee the safety of                                                                                                                                  fonction de la circulation et des conditions climatiques.
                                                             Cette procédure est indispensable pour permettre un           Students residing in France must be provided with an
your child(ren).                                                                                                           identity document.                                          Les élèves domiciliés en France doivent se munir d’une
                                                             contrôle strict des accès aux bus et garantir la sécurité
                                                             de votre(vos) enfant(s).                                                                                                  pièce d’identité et du formulaire de sortie du territoire
                                                                                                                           This service is included in the fixed price of the annual
                                                                                                                                                                                       disponible sur https://www.service-public.fr/
Change of home address during the school year                                                                              school bus service. The students registered for the
                                                                                                                                                                                       particuliers/vosdroits/F1359
                                                             Changement d’adresse en cours d’année                         regular service must absolutely be provided with their
Any change of home address has to be indicated at                                                                          student card in order to access the buses of the second     Ce service est inclus dans le forfait du transport scolaire
                                                             scolaire
least two weeks in advance. A place on another line not                                                                    service.                                                    annuel. Les élèves inscrits au service régulier doivent
being guaranteed, we will therefore do all we can to                                                                                                                                   impérativement se munir de leur carte d’étudiant pour
                                                             Une place sur une autre ligne n’étant pas garantie, tout      Children who are not registered for the regular school
find the best solution.                                                                                                                                                                accéder aux bus du 2e service.
                                                             changement doit être signalé au service du tranport           bus service can buy coupons, at the unit price of CHF
                                                             scolaire au plus tard deux semaines avant la date de          20.–, at the accounting department counter.                 Les enfants qui ne sont pas inscrits au transport scolaire
                                                             déménagement, afin de nous permettre de trouver la                                                                        régulier peuvent se procurer des coupons, au prix
Registration and cancellation                                meilleure solution possible.                                  IMPORTANT INFORMATION CONCERNING PRIMARY                    unitaire de CHF 20.–, au guichet de la comptabilité.
                                                                                                                           SCHOOL STUDENTS
Please note that registrations to the school bus service                                                                                                                               INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES
are made for the whole school year. Registration during                                                                    For safety and organisational reasons, the primary
                                                             Inscription et résiliation                                    school children, whose extracurricular activities end at    ÉLÈVES DU PRIMAIRE
the school year are available in limited places available.
Cancellations have to be written and sent at least one                                                                     4.30 p.m., must be enrolled in the after-school child       Pour des raisons de sécurité et d’organisation, les
                                                             Les inscriptions au service de transport scolaire se font     care programme until 5.35 p.m.                              enfants du primaire, dont les activités extrascolaires se
month before a new trimester.                                pour l’année entière. Les inscriptions en cours d’année                                                                   terminent à 16 h 30, doivent impérativement être
                                                             scolaire sont possibles dans la limite des places             For enrolment in the after-school child care programme,
                                                                                                                                                                                       inscrits à la garderie jusqu’à 17 h 35.
                                                             disponibles. Les résiliations doivent se faire par écrit,     please send an e-mail to extracurricular@cdl.ch.
                                                             au plus tard un mois avant le début d’un trimestre.                                                                       Pour l’inscription à la garderie, merci d’envoyer un
                                                                                                                                                                                       courriel à extracurricular@cdl.ch.
CHARTER                                                     CHARTE
At pick-up…                                                 Au départ…

•   Wait for the school bus on the pavement                 •   Attendez le bus scolaire sur le trottoir
•   Get into the bus calmly; no pushing or shoving          •   Montez calmement, on ne se bouscule pas
•   Politely say hello to the driver                        •   Saluez poliment le chauffeur
•   Put your schoolbag on the floor by your feet or on      •   Placez votre cartable à vos pieds ou sur vos
    your lap                                                    genoux
•   Buckle up your safety belt… In case of refusal, the     •   Bouclez votre ceinture de sécurité… En cas de
    driver will wait until the student complies with the        refus le chauffeur arrête le bus jusqu’à ce que
    rule                                                        l’élève applique le règlement

During the entire duration of the trip…                     Pendant toute la durée du trajet…

•   Keep your seat belt buckled… In case of refusal,        •   Gardez sa ceinture attachée… En cas de refus
    the driver will stop the bus until the student com-         le chauffeur arrête le bus jusqu’à ce que l’élève
    plies with the rule                                         applique le règlement
•   Remain seated in your seat                              •   Restez assis à votre place
•   Do not yell; speak softly                               •   Ne criez pas, parlez doucement
•   Respect the other children and the driver in your       •   Respectez les autres enfants et le chauffeur dans
    words and gestures                                          les paroles, comme dans les gestes
•   Pay attention to the smaller children and help          •   Faites attention aux plus petits et aidez-les si
    them if necessary                                           nécessaire
•   Respect the vehicle and other people’s belongings.      •   Respectez le véhicule et les affaires d’autrui… En
    In the event of damage, the parents can be held             cas de dégâts, la responsabilité des parents peut
    liable                                                      être engagée
•   Do not put your feet on the seats                       •   Ne mettez pas les pieds sur les sièges
•   Do not eat or drink in the bus                          •   Ne mangez pas et ne buvez pas
•   Do not talk to the driver, in order not to distract     •   Ne parlez pas au chauffeur pour ne pas le dis-
    him or her… Except in the event of an emergency!            traire… Sauf en cas d’urgence !

Upon arrival…                                               A l’arrivée…

•   Wait until the bus comes to a complete stop             •   Attendez l’arrêt complet du bus pour enlever
    before taking off your safety belt                          votre ceinture de sécurité
•   Wait for the driver’s authorisation before standing     •   Attendez l’autorisation du chauffeur pour vous
    up                                                          lever
•   Gather together all your belongings                     •   Récupèrez toutes vos affaires
•   Do not get in the way of those who are leaving          •   N’entravez pas la sortie des autres usagers
•   Leave the bus calmly                                    •   Sortez calmement
•   Alight at the stop determined by the parents at         •   Descendez à l’arrêt déterminé par les parents lors
    the time of enrolment                                       de l’inscription
•   Politely say good-bye to the driver                     •   Dites poliment au revoir au chauffeur
•   Comply with the traffic law when leaving the bus        •   Respectez le code de la route dès la sortie du bus
In the event of a failure to comply with the
aforementioned points, the situation will be discussed
                                                            En cas de non-respect des points susmentionnés,
in the first instance between the student and the driver,
                                                            la situation sera discutée en première instance entre
then between the parents and the Transport Manager,
                                                            l’élève et le chauffeur, puis entre les parents et le
and then with the student’s Academic Principal.
                                                            Responsable des Transports, puis avec le Principal
The student is subject to temporary or permanent
                                                            académique de l’élève. L’élève peut être soumis à une
suspension from the school bus service. In the event
                                                            suspension temporaire ou définitive du transport
of suspension, the costs of the school bus service
                                                            scolaire. En cas de suspension, les frais de transport
will not be reimbursed.
                                                            scolaire ne sont pas remboursés.
CONTACT US | CONTACTEZ-NOUS

      School Bus Service Manager | Responsable du Service de Transport Scolaire:
                                  Miguel Demange

                               Assistant | Assistante:
                                    Céline Lemée

                                Tel. +41 22 774 02 19
                                Fax +41 22 774 03 58

                                   bus@cdl.ch
                         www.cdl.ch/student-life/transport

Collège du Léman Sàrl | Route de Sauverny 74 | PO Box 156 | CH-1290 Versoix-Genève
Vous pouvez aussi lire