Semaine Sainte dans la pandémie - St. Norbert Parish

 
CONTINUER À LIRE
Semaine Sainte dans la pandémie - St. Norbert Parish
10 AVRIL 2022                       BULLETIN                   APRIL 10th, 2022

Semaine Sainte dans la pandémie                                   Holy Week during the pandemic
Puisqu’une autre vague de la COVID-19 est maintenant              Since a new wave of the pandemic is presently here,
présente chez-nous, la distanciation sociale, le lavage           social distancing, hand washing, and the wearing of
des mains et le port du masque sont fortement                     masks are all strongly recommended. So here is what
recommandé. Donc voici ce que vous devez vous                     you should expect in Saint Norbert for Holy Week.
attendre ici à Saint-Norbert pour la semaine sainte.              Palm Sunday – The first part, the Lord’s Entrance into
Dimanche des Rameaux - La première partie, l’Entrée               Jerusalem will be done on top step of the church before
du Seigneur à Jérusalem, se fera dans la sacristie pour           we enter through the doors. It will be a nice day with
samedi soir. Pour dimanche, le premier choix sera le              barely any wind. Once the Palms are blessed, we will
faire sur le parvis de l’église, car il fera assez beau           proceed in procession in the church. Those unable to do
dehors. Si non, nous commencerons dans la sacristie.              the procession, we will have someone bring you a
Pour les gens qui ne peuvent pas faire partie de la               blessed palm branch.
procession, nous aurons quelqu’un qui va vous apporter            Holy Thursday – The washing of feet is omitted once
un rameaux bénis.                                                 again this year. At the end of the Mass, we will have the
Jeudi saint - Le lavage des pieds, déjà facultatif, est           procession with the Blessed Sacrament to the place of
omis. Nous aurons la procession du Saint-Sacrement à la           repose in the sacristy. The Blessed Sacrament will stay
fin de la messe, le reposoir dans la sacristie, et ainsi          there for an hour of adoration. Please use the sacristy
l’adoration pour une heure dans la sacristie. SVP utiliser        door to exit the building and not the church doors as they
la porte de la sacristie pour sortir car les portes de l’église   will already be locked after mass.
seront barrées après la messe.                                    Good Friday – In the Adoration of the Holy Cross, only
Vendredi Saint - Dans l’acte d’Adoration de la Croix              the celebrant (priest) is to kiss the Cross. You will be
par le baiser doit être limité au seul célébrant (prêtre).        allowed to come forward and touch or bow to the cross.
Cependant, les gens pourront venir toucher la croix.              Easter SUNDAY – It looks like everything is allowed
Veillée pascale – À ma connaissance, il semble que tous           for that liturgy. We will have the “Renewal of Baptismal
les quatre étapes de la Veillée peuvent être célébrées.           Promises” and it comes with the blessing of the Holy
Cependant, nous devons voir ce que sera la température            Water. Yes, it’s coming back. At the end of mass, we
pour déterminer où sera lieu le début de la Veillée, pour         will have the Blessing the Easter Baskets. Place baskets
la « Liturgie de la lumière ». Il n’y a pas de baptême.           below the statue of the Virgin Mary on the first step of
L’eau bénite reviendra.                                           the sanctuary before mass.
Il me reste de vous souhaiter une bonne semaine sainte            I conclude by wishing you a good Holy Week and a
et une joyeuse saison pascale.                                    joyous Easter season.

                         L’abbé Charles Fillion, curé                                 Father Charles Fillion, Pastor

              Paroles du Pape : En ce temps de conversion, ne nous lassons pas de semer le bien. Le jeûne prépare le
              terrain, la prière l’irrigue, la charité le féconde (Tweet du 05avril 2022).
              Words from the Pope: In this season of conversion, let us not grow tired of doing good. The soil is
              prepared by fasting, watered by prayer and enriched by charity (Tweet on 5 April 2022).
Semaine Sainte dans la pandémie - St. Norbert Parish
09 au 24 AVRIL 2022 APRIL 09 TO 24                                                                                  - Fête - Saint - Feast –

DIMANCHE DES RAMEAUX – PALM SUNDAY
09 samedi    (français)  5 pm + Hubert Balcaen – Eva & René Paradis
10 Sunday    (English)   9 am Parishioners' intentions – Father Charles Fillion
10 dimanche  (français) 11 am + Robert Rochon – Chevaliers de Colomb St-Norbert
11 lundi saint        pas de messe en paroisse / no mass in the Parish
12 mardi saint        (français) 7:30 PM CATHÉDRALE - MESSE CHRISMALE – CHRISM MASS
13 Wednesday          (English)     7 PM + Joanna Fraser – The Fraser Family
14 jeudi saint        (BILINGUAL) 7 PM + Lucille Emond – Offrandes aux funérailles                                      JEUDI SAINT
15 FRIDAY             (English)     1 PM LITURGY OF THE PASSION OF OUR LORD JESUS                                      GOOD FRIDAY
15 vendredi saint     (français)    3 PM LITURGIE DE LA PASSION DU SEIGNEUR                                           VENDREDI SAINT
DIMANCHE DE LA RÉSSURECTION – SUNDAY OF THE RESRRECTION OF THE LORD
16 samedi    (français)  9 PM + Hubert Balcaen – Guy Lemoine                                                         VEILLÉE PASCALE
17 Sunday    (English)   9 am Parishioners' intentions – Anonymous                                                        EASTER
17 dimanche  (français) 11 am Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion                                   PÂQUES
18 lundi              pas de messe en paroisse / no mass in the Parish – BUREAU FERMÉ – OFFICE CLOSED
19 mardi              (français)   9 am + Robert Rochon – Offrandes aux funérailles
20 Wednesday          (English)   7 PM Personal Intention – Diane Marion
21 jeudi              (français)   9 am Intention personnelle – Caroline Foidart
22 vendredi           (français)   9 am + Denis Chénier – La Famille Chénier
2e DIMANCHE DE PÂQUES (MISÉRICORDE DIVINE) – 2nd SUNDAY OF EASTER (DIVINE MERCY)
23 samedi     (français)  5 pm Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion
24 Sunday     (English)   9 am + Diana Degagné – Offrandes aux funérailles
24 dimanche   (français) 11 am + Corinne Morin – Jeannine Morris

JEÛNE PASCAL                                                             PASCHAL FAST
Le jeûne pascal est observé le Vendredi saint, et si possible,           Known as the Paschal fast, it is observed on Good Friday and,
le Samedi saint, jusqu’à la Veillée pascale. Le Mercredi des             where possible, continued through Holy Saturday, till Easter
Cendres et le Vendredi Saint sont des jours de jeûne et                  Vigil.
d'abstinence au Canada.
                                                                         In the Roman Rite, including Canada, Ash Wednesday and
Toutes les personnes qui ont quatorze ans révolus sont tenues            Good Friday are days of fasting and of abstinence from meat.
par la loi de l'abstinence. Celles qui ont dix-huit ans révolus sont     In this way, the people of God will receive the joys of the Lord’s
tenues par la loi du jeûne jusqu'à la soixantième année                  resurrection with uplifted and responsive hearts.
commencé (Ordo 2017, Notes pastorales, p. 12).
                                                                         Christian fasting is a penitential discipline intended to open our
Le jeûne a pour but de donner soif et faim de Dieu et de sa              hearts to God and others, a means of purification and spiritual
parole. Il n’est pas seulement un geste de pénitence, mais
                                                                         liberation, a witness of the depth of our faith.
aussi un geste de solidarité avec les pauvres et une invitation
au partage et à l’aumône.                                                               (Guidelines for Pastoral Liturgy, p. 50, 51 & 191)

 NOUVEAU paroissien / NEW Parishioner c                                CHANGEMENT d’adresse / CHANGE of Address c
         (please place in the collection basket)                                      (SVP déposer dans la quête)

NOM / NAME:

ADRESSE / ADDRESS:

Téléphone (meilleure façon de vous contacter) / Phone / CELL (easiest way to contact you):

Enveloppes de quête? c Sunday Envelopes?           Courriel / Email:
Vie de la paroisse                                                            Life of our Parish
  Célébrations communautaires de la Réconciliation dans la région                       Reconciliation Celebration in our Region
            05 avril @ St-Eugène (français) à 19 h                                     03 April @ Holy Family (Bilingual) at 3:00 PM
         06 avril @ Précieux-Sang (français) à 14 h                                     05 April @ Holy Cross (English) at 6:00 PM
           06 avril @ Saint-Kizito (français) à 19 h                                   06 April @ Christ the King (English) at 6:00 PM
        07 avril @ Saint-Norbert (bilingue) à 19 h                                     07 April @ St. Norbert (Bilingual) at 7:00 PM
           08 avril @ Cathédrale (français) à 19 h                                   10 April @ St. Andrew Bobola (English) at 6:00 PM
 Chemin de croix – Veuillez-vous joindre à nous pour le                        Way of the Cross - Please join us as we follow the
 Chemin de croix les vendredis (inclus le Vendredi saint)                      Way of the Cross on Fridays (including Good Friday)
 pendant le Carême à 19h en l’église de Saint-Norbert.                         throughout Lent at 7pm in Saint Norbert Parish church.

   Merci d’avoir donné avec cœur au Carême de partage !                              Thank you for giving from the heart to Share Lent!
 Développement et Paix – Caritas Canada vous remercie                          Development and Peace — Caritas Canada thanks
 d’avoir appuyé la campagne Les gens et la planète avant                       you for supporting the People and Planet First
 tout en faisant un don au Carême de partage. Votre
                                                                               campaign with your Share Lent donation. Your
 générosité permet de soutenir les actions de nos sœurs
 et frères en Afrique, en Amérique latine, en Asie et au                       generosity will help support our sisters and brothers in
 Moyen-Orient. Si vous n’avez pas eu l’occasion de faire                       Africa, Asia, Latin America and the Middle East. If you
 un don, il est toujours possible de le faire. Vous pouvez                     have not had a chance to donate, there is still time to
 déposer votre enveloppe de don Carême de partage lors                         place your Share Lent envelope in the offertory.
 d’une collecte au temps de l’offertoire N’oubliez pas de                      Please make your cheque payable to your parish
 libeller votre chèque à l’ordre de la paroisse, en                            and write “Development and Peace – Share Lent” in
 écrivant « Développement et Paix – Carême » dans le
                                                                               the     memo.       You    can     also    donate      at
 mémo. Vous pouvez toujours donner en ligne à
                                                                               https://www.devp.org/en/ Thank you for continuing
 https://www.devp.org Nous vous remercions de porter
 dans vos prières celles et ceux qui travaillent à bâtir un                    to pray for all those who are working to build a world of
 monde de paix et de justice.                                                  peace and justice.

 Réunion du Conseil de pastorale le jeudi 21 avril                             Parish Pastoral Council meeting Thursday April 21.

 Messes diocésaines diffusées sur Internet                                     Diocesan Masses Livestreamed on the Internet
 Si vous ne pouvez pas venir à l’église pour la messe
                                                                               If you are unable to come to church for Sunday Mass, you
 dominicale, vous pouvez participez à une des messes
                                                                               can participate to one of the Mass online! Eighteen
 venant des dix-huit paroisses qui diffusent sur Internet, en
                                                                               parishes are streaming their mass, in English or in
 français et en anglais. Pour l’horaire des messes diffusées
                                                                               French. For a complete schedule of livestreamed Masses
 par les paroisses du diocèse, qui fut mis à jour le 22 mars,
                                                                               throughout the diocese, which was updated on March 22,
 allez au https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr.
                                                                               go to: https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en

                  Mot espagnol pour le web   - Telaraña - Spanish word for the Web

Le Triduum pascal - Mot latin signifiant « un espace de trois jours », qui va de la messe du soir le Jeudi Saint au
dimanche de Pâques inclus. Voici des vidéos pour comprendre ce que nous célébrons lors de la Semaine Sainte et Pâques.
Dimanche des Rameaux : https://youtu.be/PWVpPSloJ90. Le Jeudi saint : https://youtu.be/VHK7W0gvanY. Le
Vendredi saint : https://youtu.be/61LDvuqF5co. La Veillée pascale et Pâques : https://youtu.be/l-3iXl1l06c.

CATHOLIC VIDEOS FOR HOLY WEEK - Palm Sunday is the final Sunday of Lent, the beginning of Holy Week,
and commemorates the triumphant arrival of Christ in Jerusalem, days before he was crucified
(https://youtu.be/SoujG6h7UGI). Here is a Guide to Holy Week by Pete Burak (https://youtu.be/m8220gMeZd4)
Fr. Robert Barron answers the question, Why Did Jesus Have to Die? https://youtu.be/CtcKV65-9uY.
Vie de l’Église en périphérie                                           Life of the Church at Large
La Collecte du Vendredi Saint - est une demande du                          The Good Friday Collection, on April 15, is
Saint-Siège. Cette année, elle sera collectée le 15 avril,                  requested by the Holy See to help maintain the
et elle aidera à maintenir les sites chrétiens de Terre                     Christian sites of the Holy Land and to support the
Sainte ainsi que soutenir l’Église dans ses œuvres                          Church in the pastoral, educational, and social works
pastorales, éducatives et sociales afin de contribuer à                 that contribute to a sustained Christian presence in the
une présence chrétienne continue sur la terre où Jésus                  land where Jesus the Christ once walked. This
Christ a marché. Cette collecte pontificale sera effectuée              Pontifical Collection will be taken in the parishes during
dans les paroisses lors de la célébration du Vendredi saint.            the Good Friday celebration. Those who are unable to
Ceux qui ne peuvent pas assister à la liturgie peuvent
                                                                        attend the liturgy are still able to contribute online by
encore      contribuer   en     ligne    en     allant     sur
                                                                        going to https://www.canadahelps.org/en/ and
https://www.canadahelps.org/fr/ et en cherchant
« Commissariat de la Terre Sainte », et un reçu d’impôt                 searching for “Commissariat of the Holy Land”.
sera envoyé. Au nom de la Custodie de Terre Sainte, merci               Receipts will be issued. On behalf of the Custody of the
sincère de votre généreux soutien. Pour en savoir plus :                Holy Land, thank you for your support. To know more:
https://commissariat.ca/fr                                              https://commissariat.ca

Workout et foi catholique – Qui suis-je ? – BILINGUE                    Fit for Purpose – Who Am I? Free BILINGUAL
GRATUIT le jeudi 21 avril à 19h00 (durée d’environ 45-                  workout on Zoom (45-60min)! The goal is simply
60 minutes) - Se mettre en forme / se garder en forme,                  staying fit while connecting with other Catholics,
connecter avec d’autres catholiques, s’amuser et                        discovering your faith all while having fun! Thursday
découvrir notre foi! Pour s’inscrire et recevoir le lien                April 21 at 7pm. To register and receive the Zoom link,
Zoom,     svp    contacter     Valérie    Marion      au                please       contact       Valérie      Marion       at
valmarion12@gmail.com                                                   valmarion12@gmail.com

Vidéo de Mgr LeGatt – Notre Archevêque nous propose                     Archbishop LeGatt Video Message – This week,
une réflexion sur l’expérience profondément émouvante                   Archbishop Albert LeGatt reflects and shares on the
qu’il a vécue comme témoin, la semaine dernière, à la                   deeply moving experience he had, last week, as a
rencontre entre les Peuples autochtones au Canada et                    witness to the meeting between Indigenous Peoples
le Pape François, à Rome. Lors de cette rencontre                       living in Canada and Pope Francis in Rome. During this
historique, le Pape a exprimé son profond regret et une                 historic meeting, Pope Francis expressed a heartfelt
excuse pour le rôle qu’a joué l’Église dans la                          and sincere apology for the part the Church played in
colonisation, et aussi dans la tragédie des pensionnats                 colonization, and the legacy of residential schools in
Indiens. Pour voir la vidéo, visitez la page d’accueil du               Turtle Island. To view the video, visit the diocesan
site Web diocésain au :                                                 website homepage at:
https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr                     https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en

                                                                                            For more news at:
                      Pour plus de nouvelles,
                                                                           https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en
        https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr

                             HEURES DE BUREAU : mercredi au vendredi de 13 h 30 à 16 h 30.
                            OFFICE HOURS: Wednesday through Friday from 1:30 p.m. to 4:30 p.m.
                                    110 - 80 rue St Pierre Street Winnipeg MB R3V 1J8

                    www.stnorbertparish.ca                    ' 204-269-3240         paroissestnorbert@gmail.com

Curé – l’abbé Charles Fillion (urgence : 204-795-3910)                      Pastor – Father Charles Fillion (204-795-3910)
Conseil paroissiale de pastoral / Parish Pastoral Council                   Michelle Wowchuk
Conseil des affaires économiques / Parish Administration Board              Gilbert Hince
Coordonnatrice de la catéchèse / Catechetics Co-ordinator                   Jeannette Aubin
Chevalier de Colomb – Conseil Saint-Norbert                                 Donatien Biseruka
L a Salle Ri tch ot est présentement fermée – Clément Pri vé @ 204-269-9042 - The Parish Hal l Closed
                            Ci me tiè re - L uc il l e Jo hn sto n e @ 20 4-26 1-10 76 - Ce mete ry
BUREAU DE L’ARCHEVÊQUE            OFFICE OF THE ARCHBISHOP

                                                               ARCHEVÊCHÉ              ARCHBISHOP’S HOUSE

                                                                                     Le 5 avril 2022

C’est avec grand plaisir que je vous annonce l’embauche de Claire David qui assumera le
poste d’Adjointe exécutive de l’Archevêque. Claire entre en fonction le 11 avril 2022.
Claire nous vient avec de nombreuses années d’expérience comme secrétaire
administrative au directeur des Services pastoraux et spirituels à l’Hôpital Saint-Boniface.
Dans le poste qu’elle occupait au Service de soins spirituels, Claire avait l’occasion de
côtoyer plusieurs prêtres, ainsi que les patients et leurs familles dans ce ministère de
compassion et d’accompagnement.
Claire est décrite comme une personne organisée, débrouillarde et qui travaille bien en
équipe. Elle est aussi très chaleureuse et cordiale. Je suis certain que Claire sera un bel
ajout à la grande famille de l’Archidiocèse de Saint-Boniface. Offrons-lui un accueil bien
sympathique au sein de notre équipe diocésaine.
Alice sera présente jusqu’à la fin avril afin d’assurer une période de mentorat pour que ce
soit une transition en douceur. Par la suite, après 15 années de travail au service de
l’archidiocèse, Alice prendra une retraite bien méritée.
Je tiens à sincèrement remercier Alice pour ses nombreuses années comme mon adjointe
et pour son travail impeccable. Je tiens aussi à souhaiter à Claire la plus chaleureuse des
bienvenues.

                                                                               +Albert LeGatt
                                                                  Archevêque de Saint-Boniface

                                Diocesan Centre Diocésain 151, avenue de la Cathédrale Winnipeg, MB, Canada R2H 0H6
                                204-237-9858 f: 204-231-8550 alegatt@archsaintboniface.ca
                                www.archsaintboniface.ca
BUREAU DE L’ARCHEVÊQUE              OFFICE OF THE ARCHBISHOP

                                                                 ARCHEVÊCHÉ                ARCHBISHOP’S HOUSE

                                                                                            April 5, 2022

It is with great joy that I announce that Claire David has been hired for the position of
Executive Assistant to the Archbishop. She will assume the position on April 11, 2022.
Claire comes to us with many years of experience as Administrative Secretary to the
Director of the Pastoral/Spiritual Care Team at the St. Boniface Hospital. In her position
with Spiritual Care Services, Claire had the opportunity to interact with many priests, as
well as patients and their families in this ministry of compassion and accompaniment.
Claire is described as an organized and resourceful person who is a team player. She is also
very warm-hearted and friendly. I am sure that Claire will be a great addition to our
Archdiocese of St. Boniface family. Let us extend her a very kind welcome to our diocesan
team.
Alice will be with us until the end of April to ensure a mentorship period and to facilitate
a smooth transition. She will then, after 15 years of service to the Archdiocese, take a well-
deserved retirement.
I wish to sincerely thank Alice for her many years as my assistant and for her impeccable
work. I also wish Claire the warmest of welcomes.

                                                                                  + Albert LeGatt
                                                                      Archbishop of Saint Boniface

                                Diocesan Centre Diocésain 151, avenue de la Cathédrale Winnipeg, MB, Canada R2H 0H6
                                204- 237- 9858 f: 204- 231- 8550 alegatt@archsaintboniface.ca
                                www.archsaintboniface.ca
Vous pouvez aussi lire