Semaine Sainte dans la pandémie - St. Norbert Parish
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
10 AVRIL 2022 BULLETIN APRIL 10th, 2022 Semaine Sainte dans la pandémie Holy Week during the pandemic Puisqu’une autre vague de la COVID-19 est maintenant Since a new wave of the pandemic is presently here, présente chez-nous, la distanciation sociale, le lavage social distancing, hand washing, and the wearing of des mains et le port du masque sont fortement masks are all strongly recommended. So here is what recommandé. Donc voici ce que vous devez vous you should expect in Saint Norbert for Holy Week. attendre ici à Saint-Norbert pour la semaine sainte. Palm Sunday – The first part, the Lord’s Entrance into Dimanche des Rameaux - La première partie, l’Entrée Jerusalem will be done on top step of the church before du Seigneur à Jérusalem, se fera dans la sacristie pour we enter through the doors. It will be a nice day with samedi soir. Pour dimanche, le premier choix sera le barely any wind. Once the Palms are blessed, we will faire sur le parvis de l’église, car il fera assez beau proceed in procession in the church. Those unable to do dehors. Si non, nous commencerons dans la sacristie. the procession, we will have someone bring you a Pour les gens qui ne peuvent pas faire partie de la blessed palm branch. procession, nous aurons quelqu’un qui va vous apporter Holy Thursday – The washing of feet is omitted once un rameaux bénis. again this year. At the end of the Mass, we will have the Jeudi saint - Le lavage des pieds, déjà facultatif, est procession with the Blessed Sacrament to the place of omis. Nous aurons la procession du Saint-Sacrement à la repose in the sacristy. The Blessed Sacrament will stay fin de la messe, le reposoir dans la sacristie, et ainsi there for an hour of adoration. Please use the sacristy l’adoration pour une heure dans la sacristie. SVP utiliser door to exit the building and not the church doors as they la porte de la sacristie pour sortir car les portes de l’église will already be locked after mass. seront barrées après la messe. Good Friday – In the Adoration of the Holy Cross, only Vendredi Saint - Dans l’acte d’Adoration de la Croix the celebrant (priest) is to kiss the Cross. You will be par le baiser doit être limité au seul célébrant (prêtre). allowed to come forward and touch or bow to the cross. Cependant, les gens pourront venir toucher la croix. Easter SUNDAY – It looks like everything is allowed Veillée pascale – À ma connaissance, il semble que tous for that liturgy. We will have the “Renewal of Baptismal les quatre étapes de la Veillée peuvent être célébrées. Promises” and it comes with the blessing of the Holy Cependant, nous devons voir ce que sera la température Water. Yes, it’s coming back. At the end of mass, we pour déterminer où sera lieu le début de la Veillée, pour will have the Blessing the Easter Baskets. Place baskets la « Liturgie de la lumière ». Il n’y a pas de baptême. below the statue of the Virgin Mary on the first step of L’eau bénite reviendra. the sanctuary before mass. Il me reste de vous souhaiter une bonne semaine sainte I conclude by wishing you a good Holy Week and a et une joyeuse saison pascale. joyous Easter season. L’abbé Charles Fillion, curé Father Charles Fillion, Pastor Paroles du Pape : En ce temps de conversion, ne nous lassons pas de semer le bien. Le jeûne prépare le terrain, la prière l’irrigue, la charité le féconde (Tweet du 05avril 2022). Words from the Pope: In this season of conversion, let us not grow tired of doing good. The soil is prepared by fasting, watered by prayer and enriched by charity (Tweet on 5 April 2022).
09 au 24 AVRIL 2022 APRIL 09 TO 24 - Fête - Saint - Feast – DIMANCHE DES RAMEAUX – PALM SUNDAY 09 samedi (français) 5 pm + Hubert Balcaen – Eva & René Paradis 10 Sunday (English) 9 am Parishioners' intentions – Father Charles Fillion 10 dimanche (français) 11 am + Robert Rochon – Chevaliers de Colomb St-Norbert 11 lundi saint pas de messe en paroisse / no mass in the Parish 12 mardi saint (français) 7:30 PM CATHÉDRALE - MESSE CHRISMALE – CHRISM MASS 13 Wednesday (English) 7 PM + Joanna Fraser – The Fraser Family 14 jeudi saint (BILINGUAL) 7 PM + Lucille Emond – Offrandes aux funérailles JEUDI SAINT 15 FRIDAY (English) 1 PM LITURGY OF THE PASSION OF OUR LORD JESUS GOOD FRIDAY 15 vendredi saint (français) 3 PM LITURGIE DE LA PASSION DU SEIGNEUR VENDREDI SAINT DIMANCHE DE LA RÉSSURECTION – SUNDAY OF THE RESRRECTION OF THE LORD 16 samedi (français) 9 PM + Hubert Balcaen – Guy Lemoine VEILLÉE PASCALE 17 Sunday (English) 9 am Parishioners' intentions – Anonymous EASTER 17 dimanche (français) 11 am Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion PÂQUES 18 lundi pas de messe en paroisse / no mass in the Parish – BUREAU FERMÉ – OFFICE CLOSED 19 mardi (français) 9 am + Robert Rochon – Offrandes aux funérailles 20 Wednesday (English) 7 PM Personal Intention – Diane Marion 21 jeudi (français) 9 am Intention personnelle – Caroline Foidart 22 vendredi (français) 9 am + Denis Chénier – La Famille Chénier 2e DIMANCHE DE PÂQUES (MISÉRICORDE DIVINE) – 2nd SUNDAY OF EASTER (DIVINE MERCY) 23 samedi (français) 5 pm Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion 24 Sunday (English) 9 am + Diana Degagné – Offrandes aux funérailles 24 dimanche (français) 11 am + Corinne Morin – Jeannine Morris JEÛNE PASCAL PASCHAL FAST Le jeûne pascal est observé le Vendredi saint, et si possible, Known as the Paschal fast, it is observed on Good Friday and, le Samedi saint, jusqu’à la Veillée pascale. Le Mercredi des where possible, continued through Holy Saturday, till Easter Cendres et le Vendredi Saint sont des jours de jeûne et Vigil. d'abstinence au Canada. In the Roman Rite, including Canada, Ash Wednesday and Toutes les personnes qui ont quatorze ans révolus sont tenues Good Friday are days of fasting and of abstinence from meat. par la loi de l'abstinence. Celles qui ont dix-huit ans révolus sont In this way, the people of God will receive the joys of the Lord’s tenues par la loi du jeûne jusqu'à la soixantième année resurrection with uplifted and responsive hearts. commencé (Ordo 2017, Notes pastorales, p. 12). Christian fasting is a penitential discipline intended to open our Le jeûne a pour but de donner soif et faim de Dieu et de sa hearts to God and others, a means of purification and spiritual parole. Il n’est pas seulement un geste de pénitence, mais liberation, a witness of the depth of our faith. aussi un geste de solidarité avec les pauvres et une invitation au partage et à l’aumône. (Guidelines for Pastoral Liturgy, p. 50, 51 & 191) NOUVEAU paroissien / NEW Parishioner c CHANGEMENT d’adresse / CHANGE of Address c (please place in the collection basket) (SVP déposer dans la quête) NOM / NAME: ADRESSE / ADDRESS: Téléphone (meilleure façon de vous contacter) / Phone / CELL (easiest way to contact you): Enveloppes de quête? c Sunday Envelopes? Courriel / Email:
Vie de la paroisse Life of our Parish Célébrations communautaires de la Réconciliation dans la région Reconciliation Celebration in our Region 05 avril @ St-Eugène (français) à 19 h 03 April @ Holy Family (Bilingual) at 3:00 PM 06 avril @ Précieux-Sang (français) à 14 h 05 April @ Holy Cross (English) at 6:00 PM 06 avril @ Saint-Kizito (français) à 19 h 06 April @ Christ the King (English) at 6:00 PM 07 avril @ Saint-Norbert (bilingue) à 19 h 07 April @ St. Norbert (Bilingual) at 7:00 PM 08 avril @ Cathédrale (français) à 19 h 10 April @ St. Andrew Bobola (English) at 6:00 PM Chemin de croix – Veuillez-vous joindre à nous pour le Way of the Cross - Please join us as we follow the Chemin de croix les vendredis (inclus le Vendredi saint) Way of the Cross on Fridays (including Good Friday) pendant le Carême à 19h en l’église de Saint-Norbert. throughout Lent at 7pm in Saint Norbert Parish church. Merci d’avoir donné avec cœur au Carême de partage ! Thank you for giving from the heart to Share Lent! Développement et Paix – Caritas Canada vous remercie Development and Peace — Caritas Canada thanks d’avoir appuyé la campagne Les gens et la planète avant you for supporting the People and Planet First tout en faisant un don au Carême de partage. Votre campaign with your Share Lent donation. Your générosité permet de soutenir les actions de nos sœurs et frères en Afrique, en Amérique latine, en Asie et au generosity will help support our sisters and brothers in Moyen-Orient. Si vous n’avez pas eu l’occasion de faire Africa, Asia, Latin America and the Middle East. If you un don, il est toujours possible de le faire. Vous pouvez have not had a chance to donate, there is still time to déposer votre enveloppe de don Carême de partage lors place your Share Lent envelope in the offertory. d’une collecte au temps de l’offertoire N’oubliez pas de Please make your cheque payable to your parish libeller votre chèque à l’ordre de la paroisse, en and write “Development and Peace – Share Lent” in écrivant « Développement et Paix – Carême » dans le the memo. You can also donate at mémo. Vous pouvez toujours donner en ligne à https://www.devp.org/en/ Thank you for continuing https://www.devp.org Nous vous remercions de porter dans vos prières celles et ceux qui travaillent à bâtir un to pray for all those who are working to build a world of monde de paix et de justice. peace and justice. Réunion du Conseil de pastorale le jeudi 21 avril Parish Pastoral Council meeting Thursday April 21. Messes diocésaines diffusées sur Internet Diocesan Masses Livestreamed on the Internet Si vous ne pouvez pas venir à l’église pour la messe If you are unable to come to church for Sunday Mass, you dominicale, vous pouvez participez à une des messes can participate to one of the Mass online! Eighteen venant des dix-huit paroisses qui diffusent sur Internet, en parishes are streaming their mass, in English or in français et en anglais. Pour l’horaire des messes diffusées French. For a complete schedule of livestreamed Masses par les paroisses du diocèse, qui fut mis à jour le 22 mars, throughout the diocese, which was updated on March 22, allez au https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr. go to: https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en Mot espagnol pour le web - Telaraña - Spanish word for the Web Le Triduum pascal - Mot latin signifiant « un espace de trois jours », qui va de la messe du soir le Jeudi Saint au dimanche de Pâques inclus. Voici des vidéos pour comprendre ce que nous célébrons lors de la Semaine Sainte et Pâques. Dimanche des Rameaux : https://youtu.be/PWVpPSloJ90. Le Jeudi saint : https://youtu.be/VHK7W0gvanY. Le Vendredi saint : https://youtu.be/61LDvuqF5co. La Veillée pascale et Pâques : https://youtu.be/l-3iXl1l06c. CATHOLIC VIDEOS FOR HOLY WEEK - Palm Sunday is the final Sunday of Lent, the beginning of Holy Week, and commemorates the triumphant arrival of Christ in Jerusalem, days before he was crucified (https://youtu.be/SoujG6h7UGI). Here is a Guide to Holy Week by Pete Burak (https://youtu.be/m8220gMeZd4) Fr. Robert Barron answers the question, Why Did Jesus Have to Die? https://youtu.be/CtcKV65-9uY.
Vie de l’Église en périphérie Life of the Church at Large La Collecte du Vendredi Saint - est une demande du The Good Friday Collection, on April 15, is Saint-Siège. Cette année, elle sera collectée le 15 avril, requested by the Holy See to help maintain the et elle aidera à maintenir les sites chrétiens de Terre Christian sites of the Holy Land and to support the Sainte ainsi que soutenir l’Église dans ses œuvres Church in the pastoral, educational, and social works pastorales, éducatives et sociales afin de contribuer à that contribute to a sustained Christian presence in the une présence chrétienne continue sur la terre où Jésus land where Jesus the Christ once walked. This Christ a marché. Cette collecte pontificale sera effectuée Pontifical Collection will be taken in the parishes during dans les paroisses lors de la célébration du Vendredi saint. the Good Friday celebration. Those who are unable to Ceux qui ne peuvent pas assister à la liturgie peuvent attend the liturgy are still able to contribute online by encore contribuer en ligne en allant sur going to https://www.canadahelps.org/en/ and https://www.canadahelps.org/fr/ et en cherchant « Commissariat de la Terre Sainte », et un reçu d’impôt searching for “Commissariat of the Holy Land”. sera envoyé. Au nom de la Custodie de Terre Sainte, merci Receipts will be issued. On behalf of the Custody of the sincère de votre généreux soutien. Pour en savoir plus : Holy Land, thank you for your support. To know more: https://commissariat.ca/fr https://commissariat.ca Workout et foi catholique – Qui suis-je ? – BILINGUE Fit for Purpose – Who Am I? Free BILINGUAL GRATUIT le jeudi 21 avril à 19h00 (durée d’environ 45- workout on Zoom (45-60min)! The goal is simply 60 minutes) - Se mettre en forme / se garder en forme, staying fit while connecting with other Catholics, connecter avec d’autres catholiques, s’amuser et discovering your faith all while having fun! Thursday découvrir notre foi! Pour s’inscrire et recevoir le lien April 21 at 7pm. To register and receive the Zoom link, Zoom, svp contacter Valérie Marion au please contact Valérie Marion at valmarion12@gmail.com valmarion12@gmail.com Vidéo de Mgr LeGatt – Notre Archevêque nous propose Archbishop LeGatt Video Message – This week, une réflexion sur l’expérience profondément émouvante Archbishop Albert LeGatt reflects and shares on the qu’il a vécue comme témoin, la semaine dernière, à la deeply moving experience he had, last week, as a rencontre entre les Peuples autochtones au Canada et witness to the meeting between Indigenous Peoples le Pape François, à Rome. Lors de cette rencontre living in Canada and Pope Francis in Rome. During this historique, le Pape a exprimé son profond regret et une historic meeting, Pope Francis expressed a heartfelt excuse pour le rôle qu’a joué l’Église dans la and sincere apology for the part the Church played in colonisation, et aussi dans la tragédie des pensionnats colonization, and the legacy of residential schools in Indiens. Pour voir la vidéo, visitez la page d’accueil du Turtle Island. To view the video, visit the diocesan site Web diocésain au : website homepage at: https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en For more news at: Pour plus de nouvelles, https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr HEURES DE BUREAU : mercredi au vendredi de 13 h 30 à 16 h 30. OFFICE HOURS: Wednesday through Friday from 1:30 p.m. to 4:30 p.m. 110 - 80 rue St Pierre Street Winnipeg MB R3V 1J8 www.stnorbertparish.ca ' 204-269-3240 paroissestnorbert@gmail.com Curé – l’abbé Charles Fillion (urgence : 204-795-3910) Pastor – Father Charles Fillion (204-795-3910) Conseil paroissiale de pastoral / Parish Pastoral Council Michelle Wowchuk Conseil des affaires économiques / Parish Administration Board Gilbert Hince Coordonnatrice de la catéchèse / Catechetics Co-ordinator Jeannette Aubin Chevalier de Colomb – Conseil Saint-Norbert Donatien Biseruka L a Salle Ri tch ot est présentement fermée – Clément Pri vé @ 204-269-9042 - The Parish Hal l Closed Ci me tiè re - L uc il l e Jo hn sto n e @ 20 4-26 1-10 76 - Ce mete ry
BUREAU DE L’ARCHEVÊQUE OFFICE OF THE ARCHBISHOP ARCHEVÊCHÉ ARCHBISHOP’S HOUSE Le 5 avril 2022 C’est avec grand plaisir que je vous annonce l’embauche de Claire David qui assumera le poste d’Adjointe exécutive de l’Archevêque. Claire entre en fonction le 11 avril 2022. Claire nous vient avec de nombreuses années d’expérience comme secrétaire administrative au directeur des Services pastoraux et spirituels à l’Hôpital Saint-Boniface. Dans le poste qu’elle occupait au Service de soins spirituels, Claire avait l’occasion de côtoyer plusieurs prêtres, ainsi que les patients et leurs familles dans ce ministère de compassion et d’accompagnement. Claire est décrite comme une personne organisée, débrouillarde et qui travaille bien en équipe. Elle est aussi très chaleureuse et cordiale. Je suis certain que Claire sera un bel ajout à la grande famille de l’Archidiocèse de Saint-Boniface. Offrons-lui un accueil bien sympathique au sein de notre équipe diocésaine. Alice sera présente jusqu’à la fin avril afin d’assurer une période de mentorat pour que ce soit une transition en douceur. Par la suite, après 15 années de travail au service de l’archidiocèse, Alice prendra une retraite bien méritée. Je tiens à sincèrement remercier Alice pour ses nombreuses années comme mon adjointe et pour son travail impeccable. Je tiens aussi à souhaiter à Claire la plus chaleureuse des bienvenues. +Albert LeGatt Archevêque de Saint-Boniface Diocesan Centre Diocésain 151, avenue de la Cathédrale Winnipeg, MB, Canada R2H 0H6 204-237-9858 f: 204-231-8550 alegatt@archsaintboniface.ca www.archsaintboniface.ca
BUREAU DE L’ARCHEVÊQUE OFFICE OF THE ARCHBISHOP ARCHEVÊCHÉ ARCHBISHOP’S HOUSE April 5, 2022 It is with great joy that I announce that Claire David has been hired for the position of Executive Assistant to the Archbishop. She will assume the position on April 11, 2022. Claire comes to us with many years of experience as Administrative Secretary to the Director of the Pastoral/Spiritual Care Team at the St. Boniface Hospital. In her position with Spiritual Care Services, Claire had the opportunity to interact with many priests, as well as patients and their families in this ministry of compassion and accompaniment. Claire is described as an organized and resourceful person who is a team player. She is also very warm-hearted and friendly. I am sure that Claire will be a great addition to our Archdiocese of St. Boniface family. Let us extend her a very kind welcome to our diocesan team. Alice will be with us until the end of April to ensure a mentorship period and to facilitate a smooth transition. She will then, after 15 years of service to the Archdiocese, take a well- deserved retirement. I wish to sincerely thank Alice for her many years as my assistant and for her impeccable work. I also wish Claire the warmest of welcomes. + Albert LeGatt Archbishop of Saint Boniface Diocesan Centre Diocésain 151, avenue de la Cathédrale Winnipeg, MB, Canada R2H 0H6 204- 237- 9858 f: 204- 231- 8550 alegatt@archsaintboniface.ca www.archsaintboniface.ca
Vous pouvez aussi lire