STATUTS STATUTES STATUTEN - FICPI
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
STATUTS STATUTES STATUTEN PUBLISHED BY: FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INTELLECTUELLE © FICPI JANUARY 2021
STATUTS - STATUTES - STATUTEN ARTICLE 1 ARTICLE 1 ARTIKEL 1 OBJET-DENOMINATION-SIEGE OBJECT-NAME-SEAT GEGENSTAND-BENENNUNG-SITZ Il est constitué, entre les Conseils en Propriété An association comprising Intellectual Property Zwischen freiberuflich tätigen Patentanwälten, die Intellectuelle exerçant leur profession à titre libéral Attorneys in private practice desirous of strengthening danach trachten, ihre beruflich-kollegialen Verbin- désireux de resserrer leurs liens de confraternité their bonds of professional confraternity in the dungen auf internationaler Ebene zu festigen, ihre professionnelle sur le plan international, d'unir international field, of combining their efforts with a Bemühungen zur Reform der Texte von Überein- leurs efforts en vue de promouvoir des réformes view to promoting reforms in the texts of conventions, kommen, Gesetzen und des textes conventionnels, législatifs et legislation and regulations, and of dealing with Durchführungsverordnungen zu vereinigen und ihre réglementaires et de traiter des questions relatives questions relating to their profession, is established Standesfragen zu behandeln, ist eine Vereinigung à leur profession, une Association ayant pour titre: under the name: gegründet worden unter dem Namen: "Fédération Internationale des Conseils en "Fédération Internationale des Conseils en Propriété "Fédération Internationale des Conseils en Propriété Propriété Intellectuelle" (FICPI) 1 Intellectuelle" (FICPI) 1 Intellectuelle " (FICPI) 1 (International Federation of Intellectual Property (Internationale Föderation von Patentanwälten, Attorneys) nachfolgend kurz "Föderation" genannt) Cette Association a son siège à Bâle, Suisse. This Association has its seat at Basel, Switzerland. Die Vereinigung hat ihren Sitz in Basel, Schweiz. ARTICLE 2 ARTICLE 2 ARTIKEL 2 BUTS AIMS ZIELE La Fédération Internationale des Conseils en The International Federation of Intellectual Property Die Internationale Föderation von Patentanwälten Propriété Intellectuelle a pour buts: Attorneys has the following aims: hat folgende Ziele: 1. De resserrer les liens de confraternité 1. To strengthen the bonds of professional 1. Die beruflich-kollegialen Verbindungen professionnelle entre les Conseils en Propriété confraternity between Intellectual Property Attorneys zwischen Patentanwälten in verschiedenen Ländern Intellectuelle des différents pays et de faciliter et in different countries and to facilitate and simplify their zu festigen und ihre beruflichen Beziehungen zu simplifier leurs relations professionnelles; professional relations; fördern und zu vereinfachen; 2. D'assurer, le cas échéant en collaboration 2. To safeguard the standing and dignity of the 2. Den Ruf und die Würde des Standes der avec les Associations Nationales, la considération profession of Intellectual Property Attorneys in the Patentanwälte auf internationaler Ebene zu sichern, et la dignité de la profession de Conseil en international field, where need be in collaboration with gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Nationalen Propriété Intellectuelle sur le plan international; National Associations; Vereinigungen; 3. De rassembler tous les renseignements 3. To collect all information of professional interest 3. Alle beruflich interessanten Informationen in d'intérêt professionnel dans les divers pays et de in the various countries and to distribute the same for den verschiedenen Ländern zu sammeln und diese les diffuser à l'usage de ses membres; the use of its members; zum Gebrauch für ihre Mitglieder zu verteilen; 4. D'étudier en commun toutes réformes 4. To study all administrative or legislative reforms 4. Gemeinsam alle verwaltungsmäßigen oder administratives ou législatives et toutes and all improvements to international treaties and gesetzgeberischen Reformen sowie alle améliorations aux conventions et traités conventions, with the object of facilitating the exercise Verbesserungen von internationalen Verträgen und internationaux, dans le but de faciliter aux by inventors and industrialists of their rights, of Übereinkommen zu prüfen, um den Erfindern und inventeurs et industriels l'exercice de leurs droits, increasing their security, and of simplifying procedure Unternehmern die Wahrung ihrer Rechte zu d'augmenter leur sécurité et de simplifier les or formalities; erleichtern, ihre Sicherheit zu erhöhen und die procédures ou formalités; Verfahren oder Formalitäten zu vereinfachen; 5. D'intervenir auprès des instances 5. To intervene in international proceedings for the 5. Bei internationalen Instanzen mit der Absicht internationales afin de poursuivre la réalisation des purpose of pursuing the achievement of the vorstellig zu werden, die Verwirklichung der oben réformes et améliorations susvisées; abovementioned reforms and improvements; genannten Reformen und Verbesserungen zu verfolgen; 1 L’expression «Conseil en Propriété Intellectuelle» doit être interprétée au sens le plus large, comme désignant toute personne physique qualifiée pratiquant la profession de conseil en matière de propriété intellectuelle, en vertu des lois et règlements nationaux applicables à l’exercice de cette profession s’ils existent (en France: Conseil en Propriété Industrielle; en Grande-Bretagne: Patent Agent ou Patent Attorney; aux États-Unis: Patent Attorney; en Allemagne: Patentanwalt). The literal English translation of the French term «Conseil en Propriété Intellectuelle» would be «Consulting Agent for Intellectual Property». This designation, however, would be misleading, as «Consulting Agent» in the English language refers to a different profession. The term «Intellectual Property Attorney» used in this translation should be interpreted in its broadest sense as covering any qualified natural person practising the profession as advisor in matters relating to protection of intellectual property under the national laws and regulations if any, pertaining to this profession. (France: Conseil en Propriété Industrielle; Great Britain: Patent Agent or Patent Attorney; USA: Patent Attorney; Germany: Patentanwalt). STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 1 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN 5 bis. D'étudier et de prendre position sur les lois, 5 bis. To study and take up positions on existing 5 bis. Existierende Gesetze, Verordnungen, règlements, dispositions administratives et intellectual property laws, regulations, administrative Ausführungsordnungen und Übereinkommen im conventions existant en matière de propriété provisions and conventions, and to intervene in judicial Bereich des Gewerblichen Rechtsschutzes zu intellectuelle, et d'intervenir dans les procédures and administrative proceedings for the purpose of studieren und Stellung dazu zu nehmen und in judiciaires et administratives dans le but de faciliter facilitating by inventors and industrialists the exercise Rechts- und Verwaltungsverfahren mit der Absicht aux inventeurs et industriels l'exercice de leurs of their rights, of increasing their security, and of vorstellig zu werden, Erfindern und Unternehmern droits, d'augmenter leur sécurité et de simplifier simplifying procedures or formalities. die Ausübung ihrer Rechte zu erleichtern, deren les procédures ou formalités. Sicherheit zu erhöhen und Verfahren oder Formalitäten zu vereinfachen. 6. D'établir et d'entretenir des relations 6. To establish and maintain trusting and cordial 6. Mit offiziellen oder privaten internationalen confiantes et cordiales avec les organisations relations with official or private international Organisationen, welche auf dem Gebiet des internationales officielles ou privées existant dans organisations existing in the field of Intellectual gewerblichen Rechtsschutzes bestehen oder zur le domaine de la Propriété Intellectuelle ou Property or called upon to deal with questions of Behandlung solcher Fragen berufen sind, ver- appelées à s'occuper de questions de Propriété Intellectual Property; trauensvolle und enge Beziehungen herzustellen und Intellectuelle; aufrechtzuerhalten; 7. De promouvoir la formation et l'éducation 7. To promote the training and continuing 7. Die Förderung der Ausbildung und de ses membres et de toutes personnes education of its members and others interested in Weiterbildung ihrer Mitglieder und aller am Schutz intéressées par la protection de la Propriété Intellectual Property protection by organising local and des geistigen Eigentums interessierten Personen, Intellectuelle en organisant des programmes ad regional ad hoc programs. durch Organisation von lokalen und regionalen ad hoc tant au plan local qu'au plan régional. hoc Programmen. ARTICLE 3 ARTICLE 3 ARTIKEL 3 TRAVAUX ÉCHAPPANT A LA COMPÉTENCE DE LA WORK NOT WITHIN THE COMPETENCE OF THE ARBEITEN AUSSERHALB DER ZUSTÄNDIGKEIT DER FÉDÉRATION FEDERATION FÖDERATION 1. Dans ses activités prévues à l’article 2.5 bis, 1. When acting under Article 2.5 bis the Federation 1. Bei Handlungen nach Artikel 2.5 bis darf die la Fédération ne doit pas prendre fait et cause ou may not advocate on behalf of or express support for Föderation keine Interessenvertretung für eine in ein exprimer un quelconque soutien pour une partie any party involved in judicial proceedings or in any Rechtsverfahren oder einen andere rechtliche impliquée dans une procédure judiciaire ou dans other legal dispute, and may not intervene in Auseinandersetzung involvierte Partei zum Ausdruck tout autre contentieux juridique, et ne doit pas proceedings before any national court or tribunal in a bringen, und sie darf nicht in Verfahren vor einem intervenir dans des procédures en cours dans un country where there is a National Association or nationalen Gericht oder einer anderen Instanz in pays, devant un tribunal national ou une National Section that objects thereto. einem Land vorstellig werden, wenn sich eine quelconque juridiction, lorsqu'une Association Nationale Vereinigung oder Nationale Gruppe dieses Nationale ou une Section Nationale de ce pays s'y Landes dagegen ausspricht. oppose. 2. La Fédération doit s'abstenir d'intervenir 2. The Federation shall refrain from interfering in 2. Die Föderation darf sich nicht in innere dans les questions internes des Associations internal matters of the National Associations belonging Angelegenheiten der Nationalen Vereinigungen Nationales adhérentes, notamment dans leur to it, particularly questions concerning their einmischen, insbesondere nicht in Fragen ihrer administration et leur composition. administration and composition. Verwaltung und Zusammensetzung. ARTICLE 4 ARTICLE 4 ARTIKEL 4 CATÉGORIES DE MEMBRES CATEGORIES OF MEMBERS ARTEN VON MITGLIEDERN La Fédération est composée d'Associations The Federation is composed of National Associations as Die Föderation setzt sich aus Nationalen Nationales ainsi que de Sections Nationales et de well as National and Regional Sections, and of Vereinigungen sowie aus Nationalen und Regionalen Sections Régionales, et de membres individuels. individual members. Gruppen und Einzelmitgliedern zusammen. Les Conseils en Propriété Intellectuelle qui sont The intellectual property attorneys who are full Die Patentanwälte, die Vollmitglieder von Nationalen membres à part entière des Associations members of National Associations and National and Vereinigungen und Nationalen und Regionalen Nationales et des Sections Nationales et Régionales Regional Sections are themselves, by virtue of such Gruppen sind, sind aufgrund dieser Mitgliedschaft sont eux-mêmes membres de la Fédération du fait membership, members of the Federation. Mitglieder der Föderation. de leur appartenance à ces Associations et Sections. Les Associations Nationales sont incitées à National Associations are encouraged to admit Junior Nationale Vereinigungen werden ermuntert, admettre des Membres Juniors qui, bien que ne Members who do not yet, but who are expected to, Juniormitglieder aufzunehmen, die noch nicht, remplissant pas encore leurs propres conditions comply with their own rules for the admission of their jedoch absehbar die eigenen d’admission, ont vocation à le faire. members. Aufnahmevoraussetzungen für Mitglieder erfüllen. Les Sections Nationales et Régionales sont libres de National and Regional Sections are free and Nationale und Regionale Gruppen dürfen und et incitées à désigner des Membres Juniors qui ne encouraged to admit Junior Members who do not yet werden ermuntert, Juniormitglieder aufnehmen, die remplissent pas encore les conditions de capacité meet the desired conditions as to ability required by noch nicht die Aufnahmebedingungen der requises par l’Article 5.2. Article 5.2. Befähigung gemäß Artikel 5.2 erfüllen. STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 2 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN Les Membres Juniors ne sont pas membres de la Junior Members are not members of the Federation, Juniormitglieder sind keine Mitglieder der Fédération et ne peuvent pas se présenter comme and may not present themselves as such. Föderation und dürfen sich nicht als solche tels. ausgeben. La Fédération comprend également des Présidents The Federation also comprises Honorary Presidents, Die Föderation umfasst auch Ehrenpräsidenten, d’Honneur, des Membres d’Honneur et des Honorary Members and Emeritus Members. Ehrenmitglieder und Emeritusmitglieder. Membres Emérites. ARTICLE 5 ARTICLE 5 ARTIKEL 5 CONDITIONS D'ADMISSION CONDITIONS OF ADMISSION AUFNAHMEBEDINGUNGEN Peut faire partie de la Fédération: The following may join the Federation: Der Föderation können beitreten: 1. A titre d'Association Nationale: toute 1. As a National Association: any official or private 1. Als Nationale Vereinigung: jede offizielle oder organisation Nationale, officielle ou privée, de national organisation of intellectual property attorneys private Nationale Organisation von Patentanwälten, Conseils en Propriété Intellectuelle dont les Statuts whose Statutes are compatible with those of the deren Statuten mit denen der Föderation vereinbar sont compatibles avec ceux de la Fédération et Federation and which has declared its adhesion to the sind und die ihre Anerkennung der letztgenannten ayant déclaré son adhésion à ces derniers. Sous latter's Statutes. With this reservation each National Statuten erklärt hat. Unter diesem Vorbehalt ist jede cette réserve, chaque Association Nationale est Association is free to draw up its own rules for the Nationale Vereinigung frei, eigene Bestimmungen für libre d'édicter ses propres règles pour l'Admission admission of its members, the qualifications required, die Aufnahme ihrer Mitglieder, die erforderliche de ses membres, les qualifications requises, les rules of professional ethics, etc. Only one National Qualifikation, Standesregeln für die Berufsausübung règles de déontologie, etc. Une seule Association Association per country may be a member of the usw. festzulegen. Es kann nur eine Nationale Nationale par pays peut être membre de la Federation. Vereinigung je Land Mitglied der Föderation sein. Fédération. 2. A titre de Section Nationale: tout 2. As a National Section: any Group constituted by 2. Als Nationale Gruppe: jede Gruppierung, die Groupement constitué par au moins cinq Conseils at least five Intellectual Property Attorneys, in a durch mindestens fünf Patentanwälte aus einem en Propriété Intellectuelle, dans un pays où il country where there is no member National Land gebildet wird, aus dem es keine Nationale n'existe pas d'Association Nationale adhérente, à Association, provided that the said Section is Vereinigung als Mitglied gibt, vorausgesetzt, dass condition que cette Section soit reconnue par le recognised by the Executive Committee, that its diese Gruppe vom Exekutivkomitee anerkannt wird, Comité Exécutif, que ses membres appartiennent à members belong to at least five different Intellectual dass ihre Mitglieder aus wenigstens fünf verschie- au moins cinq cabinets de Conseils en Propriété Property Attorney firms and that all its members fulfil denen Patentanwaltskanzleien stammen und dass Intellectuelle différents et que tous ses membres the conditions laid down in paragraph 4. When in a alle ihre Mitglieder den in Ziffer 4 genannten remplissent les conditions prévues au paragraphe given country due to the small number of Intellectual Anforderungen entsprechen. Wenn in einem 4. Lorsque dans un pays déterminé, par suite du Property Attorneys this condition cannot be satisfied, bestimmten Land diese Bedingungen wegen der petit nombre de Conseils en Propriété the Executive Committee is empowered to allow geringen Zahl von Patentanwälten nicht erfüllt Intellectuelle, cette condition ne peut pas être adherence of a National Section having at least five werden kann, ist das Exekutivkomitee ermächtigt, remplie, le Comité Exécutif est autorisé à admettre members from at least three different firms. Only one eine Nationale Gruppe aufzunehmen, die sich aus l'adhésion d'une Section Nationale composée d'au National Section per country may be a member of the wenigstens fünf Mitgliedern aus mindestens drei moins cinq membres appartenant à au moins trois Federation. verschiedenen Patentanwaltskanzleien cabinets différents. Une seule Section Nationale zusammensetzt. Es kann nur eine Nationale Gruppe par pays peut être membre de la Fédération. je Land Mitglied der Föderation sein. 3.1 A titre de Section Régionale, tout 3.1 As a Regional Section, any group constituted by 3.1. Als Regionale Gruppe jede Gruppierung, die Groupement constitué par au moins cinq Conseils at least five Intellectual Property Attorneys from two or durch mindestens fünf Patentanwälte aus zwei oder en Propriété Intellectuelle de deux pays ou plus, more countries within the same geographical region, in mehr Ländern gebildet wird, die in der gleichen situés dans la même zone géographique, pays dans which countries there is neither a member National geographischen Zone liegen und aus denen es weder lesquels il n’existe ni d’Association Nationale Association or National Section, provided that the said eine Nationale Vereinigung noch eine Nationale membre ni de Section Nationale, à condition que Regional Section is recognised by the Executive Gruppe als Mitglied gibt, vorausgesetzt, dass diese cette Section Régionale soit reconnue par le Committee, that its members belong to at least five Gruppe vom Exekutivkomitee anerkannt wird, dass Comité Exécutif, que ses membres appartiennent à different Intellectual Property Attorney firms, and that ihre Mitglieder aus wenigstens fünf verschiedenen au moins cinq cabinets de Conseils en Propriété all its members fulfil the conditions laid down in Patentanwaltskanzleien stammen und dass alle ihre Intellectuelle différents et que tous ses membres paragraph 4. Mitglieder den in Ziffer 4 genannten Anforderungen remplissent les conditions prévues au paragraphe entsprechen. 4. 3.2. Outre les conditions énoncées à l’article 5, 3.2 Further to the requirements of Article 5 3.2. Zusätzlich zu den Erfordernissen des Art. 5, paragraphe 2 ci-dessus, un groupe formé de Paragraph 2 above, no group constituted by Intellectual Abs. 2 kann keine aus Patentanwälten bestehende Conseils en Propriété Intellectuelle d’un pays pour Property Attorneys from a country for which there is a Gruppe aus einem Land, in dem es bereits eine lequel il existe une Section Régionale admise en Regional Section admitted in accordance with the Regionale Gruppe gibt, die in Übereinstimmung mit application de l’alinéa précédent, ne peut preceding sub-paragraph may apply to join the dem vorhergehenden Absatz zugelassen ist, einen demander à faire partie de la Fédération en tant Federation as a National Section until at least three Antrag auf Aufnahme in die Föderation stellen, bevor que Section Nationale moins de trois ans après que years have elapsed from the time when the Regional nicht wenigsten drei Jahre seit dem Zeitpunkt la Section Régionale a, pour la première fois, inclus Section first included members from that country. vergangen sind, in dem erstmals Mitglieder in die des membres de ce pays. Dès lors qu’une Section Upon admission of a National Section for a country, bestehende Regionale Gruppe aus dem Land Nationale aura été établie pour un pays, les membership of a Regional Section for Intellectual aufgenommen worden sind. Nach Aufnahme einer Conseils en Propriété Intellectuelle de ce pays ne Property Attorneys from that country shall cease to be Nationalen Gruppe aus einem Land ist die pourront plus faire partie d’une Section Régionale. possible. Mitgliedschaft einer Regionalen Gruppe von Patentanwälten aus dem Land nicht mehr möglich. STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 3 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN 4. A titre de membre individuel: tout Conseil 4. As an individual member: any Intellectual 4. Als Einzelmitglied: jeder Patentanwalt aus en Propriété Intellectuelle appartenant à un pays Property Attorney belonging to a country where there einem Lande, aus dem es keine Nationale où il n'existe pas d'Association Nationale, de is no member National Association, National Section or Vereinigung, Nationale Gruppe oder Regionale Section Nationale ou de Section Régionale, pourvu Regional Section, provided that he fulfils the desired Gruppe als Mitglied gibt, unter der Voraussetzung, qu'il remplisse les conditions voulues conditions as to honourable character, moral character dass er den Anforderungen nach Ehrenhaftigkeit, d'honorabilité, de moralité et de capacité. and ability. Sittlichkeit und Befähigung entspricht. 5. A titre de membre émérite: toute personne 5. As an emeritus member: any person who is a 5. Als Emeritusmitglied: jedes Mitglied, das membre de la Fédération, qui a définitivement member of the Federation, has definitively ceased to Mitglied der Föderation ist, seine Tätigkeit endgültig cessé d'exercer, ne représente plus une activité practise, is no longer representing a business with eingestellt hat, nicht länger ein Unternehmen in professionnelle en matière de propriété respect to intellectual property matters, and who Bezug auf Fragen des geistigen Eigentums vertritt intellectuelle et souhaite rester membre, sur wishes to remain a member, by a simple application und ein Mitglied zu bleiben wünscht, durch einen an simple demande adressée au Secrétaire Général. sent to the Secretary General. den Generalsekretär gerichteten formlosen Antrag. ARTICLE 6 ARTICLE 6 ARTIKEL 6 PROCÉDURE D'ADMISSION ADMISSION PROCEDURE AUFNAHMEVERFAHREN ASSOCIATIONS NATIONALES NATIONAL ASSOCIATIONS NATIONALE VEREINIGUNGEN 1. Toute Association Nationale désirant faire 1. Any National Association desiring to join the 1. Jede Nationale Vereinigung, die der partie de la Fédération et remplissant les Federation and fulfilling the conditions laid down in Föderation beitreten will und den im Artikel 5, Ziffer conditions prévues à l'Article 5, paragraphe 1, Article 5, Paragraph 1, shall make to the Secretary 1, festgelegten Bedingungen entspricht, muss dem adresse au Secrétaire Général une demande écrite General an application in writing acknowledging Generalsekretär einen schriftlichen Antrag zuleiten, comportant adhésion aux Statuts, au Règlement et adhesion to the Statutes, Rules and Code of welcher eine Anerkennung der Statuten, der au Code de conduite professionnelle de la Professional Conduct of the Federation. The Statutes of Geschäftsordnung und der Standesregeln für die Fédération. A cette demande doivent être annexés the said Association must be attached to this Berufsausübung der Föderation enthält. Diesem les Statuts de ladite Association. application. Antrag müssen die Statuten der genannten Vereinigung beigefügt sein. 2. Le Secrétaire Général transmet la demande 2. The Secretary General will transmit the 2. Der Generalsekretär leitet den Antrag an die à la Commission d'Admission. Celle-ci établit un application to the Admission Commission. This Aufnahmekommission weiter. Diese Kommission avis motivé qu'elle adresse au Secrétaire Général Commission will draw up an opinion giving grounds, verfasst eine mit Gründen versehene Stellungnahme, pour être communiqué aux membres du Bureau, which it passes to the Secretary General for die sie spätestens bis zur Einladung zu der Sitzung, du Conseil et du Comité Exécutif, au plus tard lors communication to the members of the Bureau, of the auf der das Exekutivkomitee einen Beschluss über de l'invitation à la Réunion au cours de laquelle Council, and of the Executive Committee, at the latest den Aufnahmeantrag fassen soll, dem ledit Comité doit statuer sur la demande at the time of the invitation to the meeting in the Generalsekretär zur Weiterleitung an die Mitglieder d'admission. course of which the said Committee must make a des Vorstandes, des Beirates und des decision regarding the application for admission. Exekutivkomitees zuleitet. ARTICLE 7 ARTICLE 7 ARTIKEL 7 PROCÉDURE D'ADMISSION ADMISSION PROCEDURE AUFNAHMEVERFAHREN SECTIONS NATIONALES, NATIONAL SECTIONS, NATIONALE GRUPPEN, SECTIONS REGIONALES ET REGIONAL SECTIONS AND REGIONALE GRUPPEN UND MEMBRES INDIVIDUELS INDIVIDUAL MEMBERS EINZELMITGLIEDER 1. Tout Conseil en Propriété Intellectuelle 1. Any Intellectual Property Attorney fulfilling the 1. Jeder Patentanwalt, der die Bedingungen des remplissant les conditions prévues à l'Article 5, conditions laid down in Article 5, Paragraph 4, or any Artikels 5, Ziffer 4, erfüllt und jede Nationale Gruppe paragraphe 4, ou toute Section Nationale ou National Section or Regional Section fulfilling the oder Regionale Gruppe, die die Bedingungen des Régionale remplissant les conditions prévues à conditions laid down in Article 5, Paragraphs 2 and 3, Artikels 5, Ziffern 2 und 3, erfüllt, und der Föderation l'Article 5, paragraphes 2 et 3, et désirant faire and desirous of joining the Federation, shall send to the beitreten will, muss dem Generalsekretär einen partie de la Fédération, adresse au Secrétaire Secretary General an application in writing schriftlichen Aufnahmeantrag zuleiten, welcher eine Général une demande écrite comportant adhésion acknowledging express adhesion to the Statutes, the ausdrückliche Anerkennung der Statuten, der expresse aux Statuts, au Règlement et au Code de Rules and Code of Professional Conduct of the Geschäftsordnung und der Standesregeln für die Conduite Professionnelle de la Fédération et Federation and making known, for each Intellectual Berufsausübung der Föderation enthält und in dem donnant pour chaque Conseil les renseignements Property Attorney, the information necessary to inform über ihn bzw. über jeden Patentanwalt geeignete nécessaires pour informer la Fédération sur la the Federation of the nature of his activity and the time Angaben gemacht werden, die die Föderation über nature de son activité et sur le temps depuis lequel during which he has been practising his profession. die Art seiner Tätigkeit und den Zeitraum seiner il exerce la profession. Berufsausübung unterrichten. STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 4 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN 2. Le Secrétaire Général transmet la demande 2. The Secretary General will forward the 2. Der Generalsekretär leitet den Aufnahme- au Président de la Commission d'Admission, qui application to the President of the Admission antrag an den Präsidenten der adresse pour commentaire une note concernant Commission, who will send a notice of the application Aufnahmekommission weiter, der ihn den cette demande aux Associations Nationales, aux for comment to the National Associations, National Nationalen Vereinigungen, Nationalen Gruppen und Sections Nationales et aux Sections Régionales et à Sections and Regional Sections and to all individual Regionalen Gruppen und Einzelmitgliedern im Land tous les membres individuels du pays du candidat members in the candidate's country, and will des Kandidaten zur Stellungnahme zusendet und et entreprend une enquête sur l'honorabilité, la undertake an inquiry into the honourable and moral Erkundigungen über die Ehrenhaftigkeit, das sittliche moralité et la capacité du candidat. Une opinion character and ability of the candidate. A reasoned Verhalten und die Befähigung des Kandidaten motivée, basée sur les résultats de l'enquête, sera opinion will then be drawn up on the basis of the einholt. Eine mit Gründen versehene Stellungnahme ensuite établie par un panel composé de trois results of the inquiry by a panel composed of three wird dann auf der Grundlage der Ergebnisse der membres et du Président de la Commission members and the President of the Admission Erkundigungen von einem Ausschuss aus drei d'Admission. Le Président de la Commission Commission. The President of the Admission Mitgliedern und dem Präsidenten der Auf- d'Admission peut adopter une opinion unanime du Commission may adopt a unanimous opinion of the nahmekommission verfasst. Der Präsident der panel comme opinion définitive de sa commission panel as the final opinion of his Commission, or he may Aufnahmekommission kann eine einstimmige ou soumettre la demande à tous les membres de refer the application to all members of his Commission Stellungnahme des Ausschusses als abschließende sa commission pour obtenir cette opinion for a final opinion. The final opinion will be forwarded Stellungnahme der Kommission betrachten oder er définitive. L'opinion définitive sera transmise au to the Secretary General who will forward it to the kann den Aufnahmeantrag allen Mitgliedern seiner Secrétaire Général pour être transmise au Bureau, Bureau, the Council and the Executive Committee, in Kommission zur abschließenden Stellungnahme au Conseil et au Comité Exécutif, en temps utile time to be received by these bodies at the latest one vorlegen. Die abschließende Stellungnahme wird pour être reçue par ces instances au plus tard un day before the start of the working session in the dem Generalsekretär übersandt, der sie so recht- jour avant la session de travail au cours de laquelle course of which the Executive Committee is to make a zeitig zur Vorlage an der Vorstand, den Beirat und le Comité Exécutif doit statuer sur la demande. decision regarding the application. das Exekutivkomitee weiterleitet, dass sie diesen spätestens einen Tag vor Beginn der Arbeitssitzung zugeht, auf der das Exekutivkomitee über den Antrag Beschluss fassen soll. 3. L'admission de nouveaux membres d'une 3. The admission of new members of a National 3. Die Aufnahme neuer Mitglieder einer Section Nationale ou d’une Section Régionale, déjà Section or a Regional Section, already a member of the Nationalen Gruppe oder Regionalen Gruppe, die membre de la Fédération, sera soumise en principe Federation, will in principle be subject to the procedure bereits Mitglied der Föderation ist, wird à la procédure visée aux paragraphes précédents, referred to in the preceding paragraphs applying to grundsätzlich dem vorstehenden, auf applicable aux membres individuels. Toutefois, le individual members. Nevertheless, the Executive Einzelmitglieder anzuwendenden Verfahren Comité Exécutif aura la faculté, s'il le juge Committee will have the right, if it thinks it is advisable, unterworfen. Das Exekutivkomitee soll aber die convenable, de déléguer à une Section Nationale to delegate to a National Section or a Regional Section, Befugnis haben, wenn es dies für sachgerecht ou Régionale, en ce qui concerne l'admission de as far as concerns the admission of its new members, erachtet, einer Nationalen Gruppe oder Regionalen ses nouveaux membres, les pouvoirs de la the powers of the Admission Commission, thus Gruppe hinsichtlich der Aufnahme ihrer neuen Commission d'Admission, en autorisant donc ladite authorising the said National Section or Regional Mitglieder die Vollmachten der Section Nationale ou Régionale à proposer Section to propose this admission directly to the Aufnahmekommission zu übertragen, indem es diese directement cette admission au Comité Exécutif, Executive Committee, on the basis of an opinion with Nationale Gruppe oder Regionale Gruppe sur la base d'un avis motivé préalablement établi grounds previously drawn up and forwarded under the ermächtigt, die betreffende Aufnahme unmittelbar et adressé dans les conditions prévues au conditions laid down in the preceding paragraph. dem Exekutivkomitee vorzuschlagen, und zwar paragraphe précédent. aufgrund einer ihr zugeleiteten, mit Gründen versehenen Stellungnahme, welche entsprechend den in der vorhergehenden Ziffer festgelegten Kriterien abgefasst ist. 4. Lorsque le Comité Exécutif a délégué à une 4. When a National Section or Regional Section has 4. Wenn einer Nationalen Gruppe oder Section Nationale ou Régionale les pouvoirs de la been given by the Executive Committee the powers of Regionalen Gruppe, vom Exekutivkomitee die Commission d'Admission, la procédure pour the Admission Commission the procedure for admitting Vollmachten der Aufnahmekommission übertragen l'admission de nouveaux membres par cette new members by this Section should be deemed to be worden sind, bedarf die Aufnahme ihrer neuen Section sera considérée comme satisfaite par satisfied by notification to, and mere ratification by, the Mitglieder lediglich der Mitteilung an das notification au Comité Exécutif et simple Executive Committee of such admission by the Section, Exekutivkomitee und der bloßen Ratifizierung durch ratification par ce dernier d'une telle admission par provided these new members at least satisfy the dieses, wenn diese neuen Mitglieder wenigstens die la Section, à condition que les nouveaux membres following conditions : folgenden Bedingungen erfüllen: satisfassent au moins aux conditions suivantes: (a) ils exercent leur profession à titre libéral; (a) they carry on their profession in private (a) sie üben ihren Beruf freiberuflich aus; practice; (b) leur qualification en matière de Propriété (b) their qualification in Intellectual Property (b) ihre Befähigung in Angelegenheiten des Intellectuelle est reconnue à l'échelon national par matters is nationally recognised by membership of an Gewerblichen Rechtsschutzes ist national durch appartenance à un Institut Officiel ou par un titre Official Institute or by an Official Title. Mitgliedschaft in einer offiziellen Kammer oder officiel. durch Führen einer geschützten Berufsbezeichnung anerkannt. 5. Si dans un cas particulier ces conditions ne 5. If these conditions are not met in any particular 5. Wenn diese Bedingungen in einem sont pas remplies, la procédure d'admission case, then the admission shall proceed on the basis of besonderen Fall nicht erfüllt sind, wird das s'effectuera alors sur la base d'un avis motivé, an opinion with grounds, as referred to in Article 7, 3, Aufnahmeverfahren aufgrund einer mit Gründen comme prévu à l’Article 7.3, à moins que la Section unless the Section prefers that the case should be dealt versehenen Stellungnahme, entsprechend Artikel 7, ne préfère que le cas soit traité par la Commission with by the Admission Commission. Ziffer 3, durchgeführt, es sei denn, die Nationale d'Admission. Gruppe zieht es vor, dass der Fall von der Aufnahmekommission behandelt wird. STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 5 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN 6. Toute Section Nationale ou Régionale à 6. Any National Section or Regional Section to 6. Jede Nationale Gruppe oder Regionale laquelle le Comité Exécutif a délégué les pouvoirs which the Executive Committee has delegated the Gruppe, der das Exekutivkomitee die Vollmachten de la Commission d'Admission selon les Articles 7.3 powers of the Admission Commission set out under der Aufnahmekommission gemäß Artikel 7.3 und 7.4 et 7.4 peut adresser au Secrétaire Général une Articles 7.3 and 7.4, may submit a written application übertragen hat, kann dem Generalsekretär einen demande écrite priant le Comité Exécutif de to the Secretary General, requesting the Executive schriftlichen Antrag übermitteln, das supprimer l'obligation de la Section Nationale ou Committee to waive the obligation of the National Exekutivkomitee möge beschließen, auf die Régionale de soumettre ses décisions d'admission Section or Regional Section to request ratification of Verpflichtung der Nationalen Gruppe oder à ratification par le Comité Exécutif. their admission decisions. Regionalen Gruppe, die Ratifizierung ihrer Aufnahmebeschlüsse zu beantragen, zu verzichten. Avec cette demande, la Section Nationale ou With its application the National Section or Regional Mit dem schriftlichen Antrag muss die Nationale Régionale soumettra ses Statuts, Règlement et Section shall submit its Statutes, Rules and Code of Gruppe oder Regionale Gruppe ihre Statuten, Code de Conduite qui seront transmis à la Professional Conduct, which shall be forwarded to the Geschäftsordnung und Standesregeln für die Commission de Déontologie pour qu'elle les Deontology Commission for examination with respect Berufsausübung vorlegen, die der examine sous l'angle de leur compatibilité avec les to compatibility with the Statutes, Rules, Code of Deontologiekommission zur Überprüfung ihrer Statuts, le Règlement, le Code de Conduite et les Professional Conduct and Decisions of the Executive Verträglichkeit mit den Statuten, der Décisions de la Fédération. La Commission de Committee. The Deontology Commission shall prepare Geschäftsordnung, den Standesregeln für die Déontologie préparera un avis motivé et and forward a reasoned opinion to the Secretary Berufsausübung und von Entscheidungen des l'adressera au Secrétaire Général pour General for communication to the members of the Exekutivkomitees übermittelt wird. Die transmission aux membres du Bureau, du Conseil Bureau, the Advisory Council and the Executive Deontologiekommission verfasst eine mit Gründen et du Comité Exécutif au plus tard en même temps Committee, at the latest when the invitation to attend versehene Stellungnahme, die sie spätestens bis zur que l'invitation à la réunion au cours de laquelle le the meeting during which the Executive Committee Einladung zu der Sitzung, auf der das Comité Exécutif doit prendre une décision au sujet shall rule on said application is sent out. Exekutivkomitee einen Beschluss über den Antrag de la demande. fassen soll, dem Generalsekretär zur Weiterleitung an die Mitglieder des Vorstandes, des Beirates und des Exekutivkomitees zuleitet. Une décision de supprimer l'obligation de A decision to waive the obligation to request Ein Beschluss, mit dem auf die Ratifizierung von demander la ratification peut être révoquée à tout ratification may be revoked at any time by an absolute Aufnahmebeschlüssen verzichtet wird, kann vom moment par un vote du Comité Exécutif à la majority vote of the Executive Committee. Exekutivkomitee jederzeit mit absoluter Mehrheit majorité absolue. widerrufen werden. 7. Une demande d’appartenance en tant que 7. An application for emeritus membership shall be 7. Einem Antrag für eine Emeritusmitgliedschaft membre émérite est acceptée dès lors que le accepted upon the Secretary General being satisfied wird stattgegeben, wenn der Generalsekretär Secrétaire Général est convaincu que le membre that the member meets the conditions laid down in überzeugt ist, dass das Mitglied die in Art. 5 Abs. 5 remplit les conditions énoncées à l’article 5 Article 5 paragraph 5, subject only to payment of a festgelegten Voraussetzungen erfüllt, unter der paragraphe 5, sous la seule réserve du paiement once-only lifetime fee, the amount of which will be einzigen Voraussetzung der Zahlung einer einmaligen d’une cotisation unique valable à vie, dont le determined from time to time by the Executive Gebühr auf Lebenszeit, deren Höhe von Zeit zu Zeit montant est déterminé et révisé par le Comité Committee. durch das Exekutivkomittee bestimmt wird. Exécutif. 8. La procédure relative à une candidature non 8. The procedure relating to a candidature not 8. Das Verfahren über einen Aufnahmeantrag, agréée par le Comité Exécutif est tenue secrète au accepted by the Executive Committee shall be kept dem das Exekutivkomitee nicht stattgibt, wird sein de la Fédération. secret within the Federation. innerhalb der Föderation geheimgehalten. ARTICLE 8 ARTICLE 8 ARTIKEL 8 STATUTS DES ASSOCIATIONS NATIONALES ET DES STATUTES OF NATIONAL ASSOCIATIONS STATUTEN DER NATIONALEN VEREINIGUNGEN UND SECTIONS NATIONALES OU REGIONALES AND NATIONAL OR NATIONALEN ODER REGIONALEN GRUPPEN REGIONAL SECTIONS Toute Association Nationale et toute Section Any National Association and any National or Regional Jede Nationale Vereinigung und jede Nationale oder Nationale ou Régionale ayant soumis ses Statuts en Section that has submitted its Statutes in accordance Regionale Gruppe, die ihre Statuten nach Artikel 7.6 application de l’Article 7.6, qui a modifié ses with Article 7.6, that has amended its Statutes, shall vorgelegt hatte und ihre Statuten geändert hat, ist Statuts, doit communiquer ses nouveaux Statuts à communicate its new Statutes to the Deontology verpflichtet, die neuen Statuten der la Commission de Déontologie, par l’intermédiaire Commission, via the Secretary General. Deontologiekommission über den Generalsekretär du Secrétaire Général. mitzuteilen. ARTICLE 9 ARTICLE 9 ARTIKEL 9 CAS D'INCOMPATIBILITÉ ET CASES OF INCOMPATIBILITY AND FÄLLE VON UNVEREINBARKEIT UND AUSSCHLUSS EXCLUSION EXPULSION A. Ne peut plus faire partie de la Fédération ou A. Any Intellectual Property Attorney who ceases to be A. Jeder Patentanwalt, der aufhört, ein Mitglied der cesse d'en être membre tout Conseil en Propriété a member of the member National Association may no Nationalen Vereinigung zu sein, die Mitglied der Intellectuelle qui cesserait d'être membre de longer join the Federation or shall cease to be a Föderation ist, kann der Föderation nicht weiterhin l'Association Nationale adhérente, sauf si, ayant member thereof except if, having definitively ceased to angehören und hört auf, ein Mitglied derselben zu cessé définitivement d'exercer personnellement la practise personally, he becomes an emeritus member. sein, es sei denn, er wird Emeritusmitglied, nachdem profession, il devient membre émérite. er endgültig aufgehört hat, den Beruf des Patentanwalts persönlich auszuüben. STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 6 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN B. Peut être exclu de la Fédération: B. The following may be expelled from the Federation: B. Aus der Föderation können ausgeschlossen werden: 1. Tout membre individuel ou faisant partie 1. Any individual Intellectual Property Attorney or 1. Jedes Einzelmitglied oder jeder Patentanwalt, d'une Section Nationale ou d’une Section any Intellectual Property Attorney who is a member of der Mitglied einer Nationalen Gruppe oder Régionale aux termes de l'Article 5, paragraphes2 a National Section or Regional Section, in accordance Regionalen Gruppe ist, gemäß Artikel 5, Ziffern 2 und et 3, qui : with Article 5, Paragraphs 2 and 3, who: 3, der: (a) Serait frappé par une condamnation (a) Is the subject of a court judgement involving (a) durch einen Gerichtsbeschluss betroffen judiciaire portant atteinte à son honorabilité, ou his honourable character, or who has been deficient in ist, der seine Ehrenhaftigkeit in Frage stellt, oder der aurait manqué à l'honneur ou à la correction honour or in professional conduct. sich Verfehlungen hinsichtlich seiner Ehrenhaftigkeit professionnelle; oder seines korrekten beruflichen Verhaltens hat zu Schulden kommen lassen; (b) Aurait contrevenu aux règles de bonne (b) Has violated the rules of good confraternity. (b) der die Regeln guten kollegialen Verhaltens confraternité; verletzt hat; (c) Aurait cessé définitivement d'exercer (c) Has ceased to practise personally, except if he (c) der endgültig aufgehört hat, den Beruf des personnellement la profession, sauf s'il devient becomes an emeritus member, or who has transferred Patentanwalts persönlich auszuüben, es sei denn, er membre émérite ou aurait transporté son activité his practice to another country; in the latter case he wird Emeritusmitglied, oder der seine Tätigkeit in ein dans un autre pays; dans ce dernier cas, il pourrait may be readmitted to the Federation after having anderes Land verlegt hat; in diesem Fall kann er être réintégré dans la Fédération sur nouvelle applied for readmission. wieder in die Föderation aufgenommen werden, demande de sa part. nachdem er erneut einen Aufnahmeantrag gestellt hat. 2. Tout membre de la Fédération qui: 2. Any member of the Federation who: 2. Jedes Mitglied der Föderation, das: (a) Après un délai fixé par le Comité Exécutif, (a) After a period of time fixed by the Executive (a) es nach einer durch das Exekutivkomitee ne se conformerait pas aux Statuts, au Règlement Committee, fails to conform to the Statutes, the Rules festgesetzten Frist versäumt, die in Kraft et au Code de Conduite Professionnelle en vigueur and the Code of Professional Conduct in force or to befindlichen Statuten, die Geschäftsordnung, und ou aux décisions prises par le Comité decisions taken by the Committee in accordance with die Standesregeln für die Berufsausübung oder die conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés the powers conferred on it. vom Exekutivkomitee aufgrund der diesem übertragenen Befugnisse gefassten Beschlüsse zu befolgen; oder; (b) Ou, n'ayant pas payé sa cotisation pour (b) Or who, not having paid his subscription for (b) seinen Mitgliedsbeitrag für das vergangene l'année écoulée, ne se serait pas mis en règle dans the last year, shall not have put this in order three Jahr nicht gezahlt hat und dies binnen dreier Monate un délai de trois mois après deux rappels months after two successive reminders. nach zwei aufeinanderfolgenden Mahnungen nicht successifs. nachgeholt hat. 3. Toute Association Nationale, Section 3. Any National Association, National Section or 3. Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe Nationale ou Section Régionale dont les Statuts, le Regional Section whose Statutes, Rules and Code of oder Regionale Gruppe, deren Statuten, Règlement et le Code de Conduite Professionnelle Professional Conduct no longer meet the conditions set Geschäftsordnung und Standesregeln für die ne répondent plus aux conditions de l'Article 5 forth in Article 5 above. Berufsausübung die Bedingungen des Artikels 5 nicht ci-dessus. mehr erfüllen. 4. Tout membre émérite qui: 4. Any emeritus member who: 4. Jedes Emeritusmitglied, das: (a) reprendrait l'exercice de la profession ou (a) has resumed practising or represents a (a) seine Tätigkeit als Patentanwalt wieder la représentation d’une activité professionnelle en business with respect to intellectual property matters; aufgenommen hat oder wieder ein Unternehmen in matière de propriété intellectuelle; Bezug auf Fragen des geistigen Eigentums vertritt; (b) serait frappé par une condamnation (b) is the subject of a court judgement involving (b) durch einen Gerichtsbeschluss betroffen judiciaire portant atteinte à son honorabilité ou his honourable character, or who has been deficient in ist, der seine Ehrenhaftigkeit in Frage stellt, oder das aurait manqué à l'honneur ou à la correction. honour or in conduct. sich Verfehlungen hinsichtlich seiner Ehrenhaftigkeit oder seines korrekten Verhaltens hat zu Schulden kommen lassen. C. Toute Association Nationale, Section C. Any National Association, National Section or C. Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe Nationale ou Section Régionale qui pendant trois Regional Section comprising for three consecutive oder Regionale Gruppe, die drei Kalenderjahre années de calendrier consécutives comprend calendar years less than five members or whose hintereinander weniger als fünf Mitglieder umfasst moins de cinq membres ou dont les membres members belong to less than five firms cannot remain a oder deren Mitglieder weniger als fünf Kanzleien appartiennent à moins de cinq cabinets, ne peut member of the Federation. angehören, kann nicht Mitglied der Föderation rester membre de la Fédération. bleiben. Lorsque toutefois dans un pays déterminé, par When however in a given country due to the small Wenn aber in einem bestimmten Land aufgrund der suite du petit nombre de Conseils en Propriété number of Intellectual Property Attorneys this kleinen Zahl von Patentanwälten diese Anzahl nicht Intellectuelle, le nombre minimum ne peut pas minimum number cannot be met, the Executive erreicht werden kann, ist das Exekutivkomitee être atteint, le Comité Exécutif est autorisé à Committee is empowered to maintain a National befugt, eine Nationale Vereinigung oder Nationale maintenir une Association Nationale ou une Association or National Section having at least five Gruppe zu belassen, die aus mindestens fünf Section Nationale composée d'au moins cinq members from at least three different firms. mindestens drei verschiedenen Kanzleien membres appartenant à au moins trois cabinets angehörigen Mitgliedern besteht. différents. STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 7 / 21 www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN Les membres de l'Association Nationale, de la The members of a National Association, National Die Mitglieder der Nationalen Vereinigung, Section Nationale ou de la Section Régionale qui ne Section or Regional Section that cannot remain a Nationalen Gruppe oder Regionale Gruppe, die nicht peut rester membre de la Fédération continuent member of the Federation continue to belong to the Mitglied der Föderation bleiben kann, gehören als d'appartenir à la Fédération à titre de membres Federation as individual members. Einzelmitglieder der Föderation weiterhin an. individuels. ARTICLE 10 ARTICLE 10 ARTIKEL 10 DÉMISSIONS RESIGNATIONS RÜCKTRITTE Toute démission doit être adressée au Secrétaire All resignations must be addressed to the Secretary Alle Rücktritte müssen an den Generalsekretär Général. General. gerichtet werden. ARTICLE 11 ARTICLE 11 ARTIKEL 11 COMITÉ EXÉCUTIF EXECUTIVE COMMITTEE EXEKUTIVKOMITEE 1. La Fédération est administrée par un Comité 1. The Federation is administered by an Executive 1. Die Föderation wird durch ein Exécutif. Celui-ci est composé de Délégués des Committee. The latter is composed of Delegates of the Exekutivkomitee verwaltet. Dieses setzt sich aus je Associations Nationales, des Sections Nationales member National Associations, National Sections or einem Delegierten für jede der Föderation ou des Sections Régionales adhérentes, à raison Regional Sections, at the rate of one Delegate for each angehörenden Nationalen Vereinigungen, d'un Délégué pour chacune d'elles, et il est présidé of them, and its Chairman is the President of the Nationalen Gruppen oder Regionalen Gruppen par le Président de la Fédération. Federation. zusammen, Der Präsident der Föderation führt den Vorsitz. 2. Chaque Association Nationale, Section 2. Each member National Association, National 2. Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe Nationale ou Section Régionale adhérente désigne Section or Regional Section shall designate from its oder Regionale Gruppe, die Mitglied der Föderation parmi ses membres, outre le Délégué, un Délégué members, in addition to the Delegate, a substitute ist, bestimmt aus ihren Mitgliedern, zusätzlich zum suppléant qui remplace le Délégué en cas Delegate who shall replace the Delegate if the latter is Delegierten, einen stellvertretenden Delegierten, der d'empêchement de ce dernier à assister à une prevented from attending any meeting of the Executive den Delegierten vertritt, falls Letzterer verhindert, ist réunion du Comité Exécutif. Le Délégué et le Committee. The Delegate and substitute Delegate of an irgendeiner Sitzung des Exekutivkomitees Délégué suppléant de chaque Association each National Association, National Section or Regional teilzunehmen. Der Delegierte und der Nationale, Section Nationale ou Section Régionale Section must not be from the same firm, unless there is stellvertretende Delegierte jeder Nationalen ne doivent pas faire partie du même cabinet, à no available candidate from another firm. In the case of Vereinigung, Nationalen Gruppe oder Regionalen moins qu'aucun candidat d'un autre cabinet ne soit a Regional Section the Delegate and substitute Gruppe dürfen nicht derselben Kanzlei angehören, es disponible. S’agissant d’une Section Régionale, le Delegate must not be from the same country, unless sei denn, es gibt keinen verfügbaren Kandidaten aus Délégué et le Délégué suppléant ne doivent pas there is no available candidate from another country. einer anderen Kanzlei. Im Falle einer Regionalen être du même pays, à moins qu'aucun candidat Gruppe dürfen der Delegierte und der d'un autre pays ne soit disponible. stellvertretende Delegierte nicht aus demselben Land stammen, es sei denn, es ist kein Kandidat aus einem anderen Land verfügbar 3. Le Délégué suppléant peut assister aux 3. The substitute Delegate may attend the meeting 3. Der stellvertretende Delegierte kann den réunions du Comité Exécutif et prendre part aux of the Executive Committee and take part in its Sitzungen des Exekutivkomitees beiwohnen und an discussions, mais il n'a le droit de vote que si le discussions, but he shall be entitled to vote only if the seinen Beratungen teilnehmen; er ist aber nur Délégué est absent. Delegate is absent. berechtigt, abzustimmen, wenn der Delegierte verhindert ist. 4. Chaque Association Nationale, Section 4. Each member National Association, National 4. Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe Nationale ou Section Régionale adhérente ne Section or Regional Section shall have one vote only. oder Regionale Gruppe, die Mitglied der Föderation possède qu'une seule voix. Ce droit de vote est This right to vote shall be suspended if during the ist, hat nur eine Stimme. Dieses Stimmrecht erlischt, suspendu si dans l'année de calendrier qui précède calendar year preceding the vote it comprises less than wenn sie im Kalenderjahr vor der Abstimmung le vote elle comprend moins de cinq membres ou si five members, or if its members belong to less than five weniger als fünf Mitglieder hat oder wenn ihre ses membres appartiennent à moins de cinq firms. Mitglieder weniger als fünf Kanzleien angehören. cabinets. 5. Lorsque dans un pays déterminé, par suite 5. When in a given country due to the small 5. Wenn in einem bestimmten Land aufgrund du petit nombre de Conseils en Propriété number of Intellectual Property Attorneys this der kleinen Anzahl von Patentanwälten diese Intellectuelle, ce nombre minimum n'est pas minimum number cannot be met, the Executive Mindestzahl unterschritten wird, ist das Exekutiv- atteint, le Comité Exécutif est autorisé à maintenir Committee is empowered to maintain the right to vote komitee berechtigt, das Stimmrecht einer solchen le droit de vote d'une Association Nationale ou of a National Association or a National Section having Nationalen Vereinigung oder Nationalen Gruppe zu d’une Section Nationale composée d'au moins cinq at least five members from at least three different belassen, die aus mindestens fünf mindestens drei membres appartenant à au moins trois cabinets firms. verschiedenen Kanzleien angehörigen Mitgliedern différents. besteht. 6. Le Comité Exécutif: 6. The Executive Committee : 6. Das Exekutivkomitee : - se prononce souverainement sur les - shall make absolute decisions regarding - trifft unumschränkt Beschlüsse über die questions qui sont mises à l'ordre du jour; questions that are placed on the agenda; Fragen, die auf die Tagesordnung gesetzt sind; STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY January 2021 8 / 21 www.ficpi.org
Vous pouvez aussi lire