STATUTS STATUTES STATUTEN - FICPI

La page est créée Jean-Marc Berger
 
CONTINUER À LIRE
STATUTS STATUTES STATUTEN - FICPI
STATUTS

                             STATUTES

                            STATUTEN

PUBLISHED BY: FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INTELLECTUELLE

                              © FICPI JANUARY 2021
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
                      ARTICLE 1                                                   ARTICLE 1                                                   ARTIKEL 1

           OBJET-DENOMINATION-SIEGE                                         OBJECT-NAME-SEAT                                      GEGENSTAND-BENENNUNG-SITZ

Il est constitué, entre les Conseils en Propriété         An association comprising Intellectual Property               Zwischen freiberuflich tätigen Patentanwälten, die
Intellectuelle exerçant leur profession à titre libéral   Attorneys in private practice desirous of strengthening       danach trachten, ihre beruflich-kollegialen Verbin-
désireux de resserrer leurs liens de confraternité        their bonds of professional confraternity in the              dungen auf internationaler Ebene zu festigen, ihre
professionnelle sur le plan international, d'unir         international field, of combining their efforts with a        Bemühungen zur Reform der Texte von Überein-
leurs efforts en vue de promouvoir des réformes           view to promoting reforms in the texts of conventions,        kommen, Gesetzen und
des textes conventionnels, législatifs et                 legislation and regulations, and of dealing with              Durchführungsverordnungen zu vereinigen und ihre
réglementaires et de traiter des questions relatives      questions relating to their profession, is established        Standesfragen zu behandeln, ist eine Vereinigung
à leur profession, une Association ayant pour titre:      under the name:                                               gegründet worden unter dem Namen:
"Fédération Internationale des Conseils en                "Fédération Internationale des Conseils en Propriété          "Fédération Internationale des Conseils en Propriété
Propriété Intellectuelle" (FICPI) 1                       Intellectuelle" (FICPI) 1                                     Intellectuelle " (FICPI) 1
                                                          (International Federation of Intellectual Property            (Internationale Föderation von Patentanwälten,
                                                          Attorneys)                                                    nachfolgend kurz "Föderation" genannt)
Cette Association a son siège à Bâle, Suisse.             This Association has its seat at Basel, Switzerland.          Die Vereinigung hat ihren Sitz in Basel, Schweiz.

                      ARTICLE 2                                                   ARTICLE 2                                                   ARTIKEL 2

                         BUTS                                                       AIMS                                                        ZIELE

La Fédération Internationale des Conseils en              The International Federation of Intellectual Property         Die Internationale Föderation von Patentanwälten
Propriété Intellectuelle a pour buts:                     Attorneys has the following aims:                             hat folgende Ziele:
1.     De resserrer les liens de confraternité            1.      To strengthen the bonds of professional               1.     Die beruflich-kollegialen Verbindungen
professionnelle entre les Conseils en Propriété           confraternity between Intellectual Property Attorneys         zwischen Patentanwälten in verschiedenen Ländern
Intellectuelle des différents pays et de faciliter et     in different countries and to facilitate and simplify their   zu festigen und ihre beruflichen Beziehungen zu
simplifier leurs relations professionnelles;              professional relations;                                       fördern und zu vereinfachen;
2.      D'assurer, le cas échéant en collaboration        2.    To safeguard the standing and dignity of the            2.    Den Ruf und die Würde des Standes der
avec les Associations Nationales, la considération        profession of Intellectual Property Attorneys in the          Patentanwälte auf internationaler Ebene zu sichern,
et la dignité de la profession de Conseil en              international field, where need be in collaboration with      gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit Nationalen
Propriété Intellectuelle sur le plan international;       National Associations;                                        Vereinigungen;

3.      De rassembler tous les renseignements             3.     To collect all information of professional interest 3.   Alle beruflich interessanten Informationen in
d'intérêt professionnel dans les divers pays et de        in the various countries and to distribute the same for den verschiedenen Ländern zu sammeln und diese
les diffuser à l'usage de ses membres;                    the use of its members;                                    zum Gebrauch für ihre Mitglieder zu verteilen;
4.    D'étudier en commun toutes réformes                 4.     To study all administrative or legislative reforms     4.     Gemeinsam alle verwaltungsmäßigen oder
administratives ou législatives et toutes                 and all improvements to international treaties and            gesetzgeberischen Reformen sowie alle
améliorations aux conventions et traités                  conventions, with the object of facilitating the exercise     Verbesserungen von internationalen Verträgen und
internationaux, dans le but de faciliter aux              by inventors and industrialists of their rights, of           Übereinkommen zu prüfen, um den Erfindern und
inventeurs et industriels l'exercice de leurs droits,     increasing their security, and of simplifying procedure       Unternehmern die Wahrung ihrer Rechte zu
d'augmenter leur sécurité et de simplifier les            or formalities;                                               erleichtern, ihre Sicherheit zu erhöhen und die
procédures ou formalités;                                                                                               Verfahren oder Formalitäten zu vereinfachen;
5.    D'intervenir auprès des instances               5.    To intervene in international proceedings for the 5.     Bei internationalen Instanzen mit der Absicht
internationales afin de poursuivre la réalisation des purpose of pursuing the achievement of the              vorstellig zu werden, die Verwirklichung der oben
réformes et améliorations susvisées;                  abovementioned reforms and improvements;                genannten Reformen und Verbesserungen zu
                                                                                                              verfolgen;

1
  L’expression «Conseil en Propriété Intellectuelle» doit être interprétée au sens le plus large, comme désignant toute personne physique qualifiée pratiquant la
profession de conseil en matière de propriété intellectuelle, en vertu des lois et règlements nationaux applicables à l’exercice de cette profession s’ils existent (en
France: Conseil en Propriété Industrielle; en Grande-Bretagne: Patent Agent ou Patent Attorney; aux États-Unis: Patent Attorney; en Allemagne: Patentanwalt).
The literal English translation of the French term «Conseil en Propriété Intellectuelle» would be «Consulting Agent for Intellectual Property». This designation,
however, would be misleading, as «Consulting Agent» in the English language refers to a different profession. The term «Intellectual Property Attorney» used in this
translation should be interpreted in its broadest sense as covering any qualified natural person practising the profession as advisor in matters relating to protection
of intellectual property under the national laws and regulations if any, pertaining to this profession. (France: Conseil en Propriété Industrielle; Great Britain: Patent
Agent or Patent Attorney; USA: Patent Attorney; Germany: Patentanwalt).

                                      STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
   January 2021                                                                                                                                                 1 / 21
                                                            www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
5 bis. D'étudier et de prendre position sur les lois,     5 bis. To study and take up positions on existing           5 bis. Existierende Gesetze, Verordnungen,
règlements, dispositions administratives et               intellectual property laws, regulations, administrative     Ausführungsordnungen und Übereinkommen im
conventions existant en matière de propriété              provisions and conventions, and to intervene in judicial    Bereich des Gewerblichen Rechtsschutzes zu
intellectuelle, et d'intervenir dans les procédures       and administrative proceedings for the purpose of           studieren und Stellung dazu zu nehmen und in
judiciaires et administratives dans le but de faciliter   facilitating by inventors and industrialists the exercise   Rechts- und Verwaltungsverfahren mit der Absicht
aux inventeurs et industriels l'exercice de leurs         of their rights, of increasing their security, and of       vorstellig zu werden, Erfindern und Unternehmern
droits, d'augmenter leur sécurité et de simplifier        simplifying procedures or formalities.                      die Ausübung ihrer Rechte zu erleichtern, deren
les procédures ou formalités.                                                                                         Sicherheit zu erhöhen und Verfahren oder
                                                                                                                      Formalitäten zu vereinfachen.
6.     D'établir et d'entretenir des relations            6.     To establish and maintain trusting and cordial       6.    Mit offiziellen oder privaten internationalen
confiantes et cordiales avec les organisations            relations with official or private international            Organisationen, welche auf dem Gebiet des
internationales officielles ou privées existant dans      organisations existing in the field of Intellectual         gewerblichen Rechtsschutzes bestehen oder zur
le domaine de la Propriété Intellectuelle ou              Property or called upon to deal with questions of           Behandlung solcher Fragen berufen sind, ver-
appelées à s'occuper de questions de Propriété            Intellectual Property;                                      trauensvolle und enge Beziehungen herzustellen und
Intellectuelle;                                                                                                       aufrechtzuerhalten;
7.     De promouvoir la formation et l'éducation          7.     To promote the training and continuing               7.    Die Förderung der Ausbildung und
de ses membres et de toutes personnes                     education of its members and others interested in           Weiterbildung ihrer Mitglieder und aller am Schutz
intéressées par la protection de la Propriété             Intellectual Property protection by organising local and    des geistigen Eigentums interessierten Personen,
Intellectuelle en organisant des programmes ad            regional ad hoc programs.                                   durch Organisation von lokalen und regionalen ad
hoc tant au plan local qu'au plan régional.                                                                           hoc Programmen.

                      ARTICLE 3                                                  ARTICLE 3                                                 ARTIKEL 3

 TRAVAUX ÉCHAPPANT A LA COMPÉTENCE DE LA                      WORK NOT WITHIN THE COMPETENCE OF THE                    ARBEITEN AUSSERHALB DER ZUSTÄNDIGKEIT DER
               FÉDÉRATION                                                  FEDERATION                                                 FÖDERATION

1.     Dans ses activités prévues à l’article 2.5 bis,    1.     When acting under Article 2.5 bis the Federation     1.    Bei Handlungen nach Artikel 2.5 bis darf die
la Fédération ne doit pas prendre fait et cause ou        may not advocate on behalf of or express support for        Föderation keine Interessenvertretung für eine in ein
exprimer un quelconque soutien pour une partie            any party involved in judicial proceedings or in any        Rechtsverfahren oder einen andere rechtliche
impliquée dans une procédure judiciaire ou dans           other legal dispute, and may not intervene in               Auseinandersetzung involvierte Partei zum Ausdruck
tout autre contentieux juridique, et ne doit pas          proceedings before any national court or tribunal in a      bringen, und sie darf nicht in Verfahren vor einem
intervenir dans des procédures en cours dans un           country where there is a National Association or            nationalen Gericht oder einer anderen Instanz in
pays, devant un tribunal national ou une                  National Section that objects thereto.                      einem Land vorstellig werden, wenn sich eine
quelconque juridiction, lorsqu'une Association                                                                        Nationale Vereinigung oder Nationale Gruppe dieses
Nationale ou une Section Nationale de ce pays s'y                                                                     Landes dagegen ausspricht.
oppose.
2.     La Fédération doit s'abstenir d'intervenir         2.      The Federation shall refrain from interfering in    2.    Die Föderation darf sich nicht in innere
dans les questions internes des Associations              internal matters of the National Associations belonging     Angelegenheiten der Nationalen Vereinigungen
Nationales adhérentes, notamment dans leur                to it, particularly questions concerning their              einmischen, insbesondere nicht in Fragen ihrer
administration et leur composition.                       administration and composition.                             Verwaltung und Zusammensetzung.

                      ARTICLE 4                                                  ARTICLE 4                                                 ARTIKEL 4

             CATÉGORIES DE MEMBRES                                      CATEGORIES OF MEMBERS                                      ARTEN VON MITGLIEDERN

La Fédération est composée d'Associations                 The Federation is composed of National Associations as Die Föderation setzt sich aus Nationalen
Nationales ainsi que de Sections Nationales et de         well as National and Regional Sections, and of         Vereinigungen sowie aus Nationalen und Regionalen
Sections Régionales, et de membres individuels.           individual members.                                    Gruppen und Einzelmitgliedern zusammen.
Les Conseils en Propriété Intellectuelle qui sont         The intellectual property attorneys who are full            Die Patentanwälte, die Vollmitglieder von Nationalen
membres à part entière des Associations                   members of National Associations and National and           Vereinigungen und Nationalen und Regionalen
Nationales et des Sections Nationales et Régionales       Regional Sections are themselves, by virtue of such         Gruppen sind, sind aufgrund dieser Mitgliedschaft
sont eux-mêmes membres de la Fédération du fait           membership, members of the Federation.                      Mitglieder der Föderation.
de leur appartenance à ces Associations et
Sections.
Les Associations Nationales sont incitées à               National Associations are encouraged to admit Junior        Nationale Vereinigungen werden ermuntert,
admettre des Membres Juniors qui, bien que ne             Members who do not yet, but who are expected to,            Juniormitglieder aufzunehmen, die noch nicht,
remplissant pas encore leurs propres conditions           comply with their own rules for the admission of their      jedoch absehbar die eigenen
d’admission, ont vocation à le faire.                     members.                                                    Aufnahmevoraussetzungen für Mitglieder erfüllen.
Les Sections Nationales et Régionales sont libres de      National and Regional Sections are free and                 Nationale und Regionale Gruppen dürfen und
et incitées à désigner des Membres Juniors qui ne         encouraged to admit Junior Members who do not yet           werden ermuntert, Juniormitglieder aufnehmen, die
remplissent pas encore les conditions de capacité         meet the desired conditions as to ability required by       noch nicht die Aufnahmebedingungen der
requises par l’Article 5.2.                               Article 5.2.                                                Befähigung gemäß Artikel 5.2 erfüllen.

                                     STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
   January 2021                                                                                                                                              2 / 21
                                                           www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
Les Membres Juniors ne sont pas membres de la           Junior Members are not members of the Federation,            Juniormitglieder sind keine Mitglieder der
Fédération et ne peuvent pas se présenter comme         and may not present themselves as such.                      Föderation und dürfen sich nicht als solche
tels.                                                                                                                ausgeben.
La Fédération comprend également des Présidents         The Federation also comprises Honorary Presidents,           Die Föderation umfasst auch Ehrenpräsidenten,
d’Honneur, des Membres d’Honneur et des                 Honorary Members and Emeritus Members.                       Ehrenmitglieder und Emeritusmitglieder.
Membres Emérites.

                     ARTICLE 5                                                  ARTICLE 5                                                  ARTIKEL 5

            CONDITIONS D'ADMISSION                                    CONDITIONS OF ADMISSION                                     AUFNAHMEBEDINGUNGEN

Peut faire partie de la Fédération:                     The following may join the Federation:                       Der Föderation können beitreten:
1.     A titre d'Association Nationale: toute           1.      As a National Association: any official or private   1.     Als Nationale Vereinigung: jede offizielle oder
organisation Nationale, officielle ou privée, de        national organisation of intellectual property attorneys     private Nationale Organisation von Patentanwälten,
Conseils en Propriété Intellectuelle dont les Statuts   whose Statutes are compatible with those of the              deren Statuten mit denen der Föderation vereinbar
sont compatibles avec ceux de la Fédération et          Federation and which has declared its adhesion to the        sind und die ihre Anerkennung der letztgenannten
ayant déclaré son adhésion à ces derniers. Sous         latter's Statutes. With this reservation each National       Statuten erklärt hat. Unter diesem Vorbehalt ist jede
cette réserve, chaque Association Nationale est         Association is free to draw up its own rules for the         Nationale Vereinigung frei, eigene Bestimmungen für
libre d'édicter ses propres règles pour l'Admission     admission of its members, the qualifications required,       die Aufnahme ihrer Mitglieder, die erforderliche
de ses membres, les qualifications requises, les        rules of professional ethics, etc. Only one National         Qualifikation, Standesregeln für die Berufsausübung
règles de déontologie, etc. Une seule Association       Association per country may be a member of the               usw. festzulegen. Es kann nur eine Nationale
Nationale par pays peut être membre de la               Federation.                                                  Vereinigung je Land Mitglied der Föderation sein.
Fédération.
2.     A titre de Section Nationale: tout               2.     As a National Section: any Group constituted by       2.      Als Nationale Gruppe: jede Gruppierung, die
Groupement constitué par au moins cinq Conseils         at least five Intellectual Property Attorneys, in a          durch mindestens fünf Patentanwälte aus einem
en Propriété Intellectuelle, dans un pays où il         country where there is no member National                    Land gebildet wird, aus dem es keine Nationale
n'existe pas d'Association Nationale adhérente, à       Association, provided that the said Section is               Vereinigung als Mitglied gibt, vorausgesetzt, dass
condition que cette Section soit reconnue par le        recognised by the Executive Committee, that its              diese Gruppe vom Exekutivkomitee anerkannt wird,
Comité Exécutif, que ses membres appartiennent à        members belong to at least five different Intellectual       dass ihre Mitglieder aus wenigstens fünf verschie-
au moins cinq cabinets de Conseils en Propriété         Property Attorney firms and that all its members fulfil      denen Patentanwaltskanzleien stammen und dass
Intellectuelle différents et que tous ses membres       the conditions laid down in paragraph 4. When in a           alle ihre Mitglieder den in Ziffer 4 genannten
remplissent les conditions prévues au paragraphe        given country due to the small number of Intellectual        Anforderungen entsprechen. Wenn in einem
4. Lorsque dans un pays déterminé, par suite du         Property Attorneys this condition cannot be satisfied,       bestimmten Land diese Bedingungen wegen der
petit nombre de Conseils en Propriété                   the Executive Committee is empowered to allow                geringen Zahl von Patentanwälten nicht erfüllt
Intellectuelle, cette condition ne peut pas être        adherence of a National Section having at least five         werden kann, ist das Exekutivkomitee ermächtigt,
remplie, le Comité Exécutif est autorisé à admettre     members from at least three different firms. Only one        eine Nationale Gruppe aufzunehmen, die sich aus
l'adhésion d'une Section Nationale composée d'au        National Section per country may be a member of the          wenigstens fünf Mitgliedern aus mindestens drei
moins cinq membres appartenant à au moins trois         Federation.                                                  verschiedenen Patentanwaltskanzleien
cabinets différents. Une seule Section Nationale                                                                     zusammensetzt. Es kann nur eine Nationale Gruppe
par pays peut être membre de la Fédération.                                                                          je Land Mitglied der Föderation sein.
3.1 A titre de Section Régionale, tout                  3.1 As a Regional Section, any group constituted by          3.1. Als Regionale Gruppe jede Gruppierung, die
Groupement constitué par au moins cinq Conseils         at least five Intellectual Property Attorneys from two or    durch mindestens fünf Patentanwälte aus zwei oder
en Propriété Intellectuelle de deux pays ou plus,       more countries within the same geographical region, in       mehr Ländern gebildet wird, die in der gleichen
situés dans la même zone géographique, pays dans        which countries there is neither a member National           geographischen Zone liegen und aus denen es weder
lesquels il n’existe ni d’Association Nationale         Association or National Section, provided that the said      eine Nationale Vereinigung noch eine Nationale
membre ni de Section Nationale, à condition que         Regional Section is recognised by the Executive              Gruppe als Mitglied gibt, vorausgesetzt, dass diese
cette Section Régionale soit reconnue par le            Committee, that its members belong to at least five          Gruppe vom Exekutivkomitee anerkannt wird, dass
Comité Exécutif, que ses membres appartiennent à        different Intellectual Property Attorney firms, and that     ihre Mitglieder aus wenigstens fünf verschiedenen
au moins cinq cabinets de Conseils en Propriété         all its members fulfil the conditions laid down in           Patentanwaltskanzleien stammen und dass alle ihre
Intellectuelle différents et que tous ses membres       paragraph 4.                                                 Mitglieder den in Ziffer 4 genannten Anforderungen
remplissent les conditions prévues au paragraphe                                                                     entsprechen.
4.
3.2. Outre les conditions énoncées à l’article 5,       3.2 Further to the requirements of Article 5                 3.2. Zusätzlich zu den Erfordernissen des Art. 5,
paragraphe 2 ci-dessus, un groupe formé de              Paragraph 2 above, no group constituted by Intellectual      Abs. 2 kann keine aus Patentanwälten bestehende
Conseils en Propriété Intellectuelle d’un pays pour     Property Attorneys from a country for which there is a       Gruppe aus einem Land, in dem es bereits eine
lequel il existe une Section Régionale admise en        Regional Section admitted in accordance with the             Regionale Gruppe gibt, die in Übereinstimmung mit
application de l’alinéa précédent, ne peut              preceding sub-paragraph may apply to join the                dem vorhergehenden Absatz zugelassen ist, einen
demander à faire partie de la Fédération en tant        Federation as a National Section until at least three        Antrag auf Aufnahme in die Föderation stellen, bevor
que Section Nationale moins de trois ans après que      years have elapsed from the time when the Regional           nicht wenigsten drei Jahre seit dem Zeitpunkt
la Section Régionale a, pour la première fois, inclus   Section first included members from that country.            vergangen sind, in dem erstmals Mitglieder in die
des membres de ce pays. Dès lors qu’une Section         Upon admission of a National Section for a country,          bestehende Regionale Gruppe aus dem Land
Nationale aura été établie pour un pays, les            membership of a Regional Section for Intellectual            aufgenommen worden sind. Nach Aufnahme einer
Conseils en Propriété Intellectuelle de ce pays ne      Property Attorneys from that country shall cease to be       Nationalen Gruppe aus einem Land ist die
pourront plus faire partie d’une Section Régionale.     possible.                                                    Mitgliedschaft einer Regionalen Gruppe von
                                                                                                                     Patentanwälten aus dem Land nicht mehr möglich.

                                      STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
   January 2021                                                                                                                                              3 / 21
                                                            www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
4.      A titre de membre individuel: tout Conseil     4.     As an individual member: any Intellectual            4.      Als Einzelmitglied: jeder Patentanwalt aus
en Propriété Intellectuelle appartenant à un pays      Property Attorney belonging to a country where there        einem Lande, aus dem es keine Nationale
où il n'existe pas d'Association Nationale, de         is no member National Association, National Section or      Vereinigung, Nationale Gruppe oder Regionale
Section Nationale ou de Section Régionale, pourvu      Regional Section, provided that he fulfils the desired      Gruppe als Mitglied gibt, unter der Voraussetzung,
qu'il remplisse les conditions voulues                 conditions as to honourable character, moral character      dass er den Anforderungen nach Ehrenhaftigkeit,
d'honorabilité, de moralité et de capacité.            and ability.                                                Sittlichkeit und Befähigung entspricht.
5.     A titre de membre émérite: toute personne       5.     As an emeritus member: any person who is a           5.     Als Emeritusmitglied: jedes Mitglied, das
membre de la Fédération, qui a définitivement          member of the Federation, has definitively ceased to        Mitglied der Föderation ist, seine Tätigkeit endgültig
cessé d'exercer, ne représente plus une activité       practise, is no longer representing a business with         eingestellt hat, nicht länger ein Unternehmen in
professionnelle en matière de propriété                respect to intellectual property matters, and who           Bezug auf Fragen des geistigen Eigentums vertritt
intellectuelle et souhaite rester membre, sur          wishes to remain a member, by a simple application          und ein Mitglied zu bleiben wünscht, durch einen an
simple demande adressée au Secrétaire Général.         sent to the Secretary General.                              den Generalsekretär gerichteten formlosen Antrag.

                     ARTICLE 6                                                ARTICLE 6                                                  ARTIKEL 6

            PROCÉDURE D'ADMISSION                                     ADMISSION PROCEDURE                                         AUFNAHMEVERFAHREN

           ASSOCIATIONS NATIONALES                                    NATIONAL ASSOCIATIONS                                    NATIONALE VEREINIGUNGEN
1.     Toute Association Nationale désirant faire      1.     Any National Association desiring to join the        1.     Jede Nationale Vereinigung, die der
partie de la Fédération et remplissant les             Federation and fulfilling the conditions laid down in       Föderation beitreten will und den im Artikel 5, Ziffer
conditions prévues à l'Article 5, paragraphe 1,        Article 5, Paragraph 1, shall make to the Secretary         1, festgelegten Bedingungen entspricht, muss dem
adresse au Secrétaire Général une demande écrite       General an application in writing acknowledging             Generalsekretär einen schriftlichen Antrag zuleiten,
comportant adhésion aux Statuts, au Règlement et       adhesion to the Statutes, Rules and Code of                 welcher eine Anerkennung der Statuten, der
au Code de conduite professionnelle de la              Professional Conduct of the Federation. The Statutes of     Geschäftsordnung und der Standesregeln für die
Fédération. A cette demande doivent être annexés       the said Association must be attached to this               Berufsausübung der Föderation enthält. Diesem
les Statuts de ladite Association.                     application.                                                Antrag müssen die Statuten der genannten
                                                                                                                   Vereinigung beigefügt sein.
2.     Le Secrétaire Général transmet la demande       2.     The Secretary General will transmit the              2.     Der Generalsekretär leitet den Antrag an die
à la Commission d'Admission. Celle-ci établit un       application to the Admission Commission. This               Aufnahmekommission weiter. Diese Kommission
avis motivé qu'elle adresse au Secrétaire Général      Commission will draw up an opinion giving grounds,          verfasst eine mit Gründen versehene Stellungnahme,
pour être communiqué aux membres du Bureau,            which it passes to the Secretary General for                die sie spätestens bis zur Einladung zu der Sitzung,
du Conseil et du Comité Exécutif, au plus tard lors    communication to the members of the Bureau, of the          auf der das Exekutivkomitee einen Beschluss über
de l'invitation à la Réunion au cours de laquelle      Council, and of the Executive Committee, at the latest      den Aufnahmeantrag fassen soll, dem
ledit Comité doit statuer sur la demande               at the time of the invitation to the meeting in the         Generalsekretär zur Weiterleitung an die Mitglieder
d'admission.                                           course of which the said Committee must make a              des Vorstandes, des Beirates und des
                                                       decision regarding the application for admission.           Exekutivkomitees zuleitet.

                     ARTICLE 7                                                ARTICLE 7                                                  ARTIKEL 7

            PROCÉDURE D'ADMISSION                                     ADMISSION PROCEDURE                                         AUFNAHMEVERFAHREN

              SECTIONS NATIONALES,                                      NATIONAL SECTIONS,                                        NATIONALE GRUPPEN,
             SECTIONS REGIONALES ET                                   REGIONAL SECTIONS AND                                     REGIONALE GRUPPEN UND
              MEMBRES INDIVIDUELS                                      INDIVIDUAL MEMBERS                                          EINZELMITGLIEDER
1.      Tout Conseil en Propriété Intellectuelle       1.     Any Intellectual Property Attorney fulfilling the    1.     Jeder Patentanwalt, der die Bedingungen des
remplissant les conditions prévues à l'Article 5,      conditions laid down in Article 5, Paragraph 4, or any      Artikels 5, Ziffer 4, erfüllt und jede Nationale Gruppe
paragraphe 4, ou toute Section Nationale ou            National Section or Regional Section fulfilling the         oder Regionale Gruppe, die die Bedingungen des
Régionale remplissant les conditions prévues à         conditions laid down in Article 5, Paragraphs 2 and 3,      Artikels 5, Ziffern 2 und 3, erfüllt, und der Föderation
l'Article 5, paragraphes 2 et 3, et désirant faire     and desirous of joining the Federation, shall send to the   beitreten will, muss dem Generalsekretär einen
partie de la Fédération, adresse au Secrétaire         Secretary General an application in writing                 schriftlichen Aufnahmeantrag zuleiten, welcher eine
Général une demande écrite comportant adhésion         acknowledging express adhesion to the Statutes, the         ausdrückliche Anerkennung der Statuten, der
expresse aux Statuts, au Règlement et au Code de       Rules and Code of Professional Conduct of the               Geschäftsordnung und der Standesregeln für die
Conduite Professionnelle de la Fédération et           Federation and making known, for each Intellectual          Berufsausübung der Föderation enthält und in dem
donnant pour chaque Conseil les renseignements         Property Attorney, the information necessary to inform      über ihn bzw. über jeden Patentanwalt geeignete
nécessaires pour informer la Fédération sur la         the Federation of the nature of his activity and the time   Angaben gemacht werden, die die Föderation über
nature de son activité et sur le temps depuis lequel   during which he has been practising his profession.         die Art seiner Tätigkeit und den Zeitraum seiner
il exerce la profession.                                                                                           Berufsausübung unterrichten.

                                   STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
  January 2021                                                                                                                                               4 / 21
                                                         www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
2.     Le Secrétaire Général transmet la demande          2.      The Secretary General will forward the                 2.      Der Generalsekretär leitet den Aufnahme-
au Président de la Commission d'Admission, qui            application to the President of the Admission                  antrag an den Präsidenten der
adresse pour commentaire une note concernant              Commission, who will send a notice of the application          Aufnahmekommission weiter, der ihn den
cette demande aux Associations Nationales, aux            for comment to the National Associations, National             Nationalen Vereinigungen, Nationalen Gruppen und
Sections Nationales et aux Sections Régionales et à       Sections and Regional Sections and to all individual           Regionalen Gruppen und Einzelmitgliedern im Land
tous les membres individuels du pays du candidat          members in the candidate's country, and will                   des Kandidaten zur Stellungnahme zusendet und
et entreprend une enquête sur l'honorabilité, la          undertake an inquiry into the honourable and moral             Erkundigungen über die Ehrenhaftigkeit, das sittliche
moralité et la capacité du candidat. Une opinion          character and ability of the candidate. A reasoned             Verhalten und die Befähigung des Kandidaten
motivée, basée sur les résultats de l'enquête, sera       opinion will then be drawn up on the basis of the              einholt. Eine mit Gründen versehene Stellungnahme
ensuite établie par un panel composé de trois             results of the inquiry by a panel composed of three            wird dann auf der Grundlage der Ergebnisse der
membres et du Président de la Commission                  members and the President of the Admission                     Erkundigungen von einem Ausschuss aus drei
d'Admission. Le Président de la Commission                Commission. The President of the Admission                     Mitgliedern und dem Präsidenten der Auf-
d'Admission peut adopter une opinion unanime du           Commission may adopt a unanimous opinion of the                nahmekommission verfasst. Der Präsident der
panel comme opinion définitive de sa commission           panel as the final opinion of his Commission, or he may        Aufnahmekommission kann eine einstimmige
ou soumettre la demande à tous les membres de             refer the application to all members of his Commission         Stellungnahme des Ausschusses als abschließende
sa commission pour obtenir cette opinion                  for a final opinion. The final opinion will be forwarded       Stellungnahme der Kommission betrachten oder er
définitive. L'opinion définitive sera transmise au        to the Secretary General who will forward it to the            kann den Aufnahmeantrag allen Mitgliedern seiner
Secrétaire Général pour être transmise au Bureau,         Bureau, the Council and the Executive Committee, in            Kommission zur abschließenden Stellungnahme
au Conseil et au Comité Exécutif, en temps utile          time to be received by these bodies at the latest one          vorlegen. Die abschließende Stellungnahme wird
pour être reçue par ces instances au plus tard un         day before the start of the working session in the             dem Generalsekretär übersandt, der sie so recht-
jour avant la session de travail au cours de laquelle     course of which the Executive Committee is to make a           zeitig zur Vorlage an der Vorstand, den Beirat und
le Comité Exécutif doit statuer sur la demande.           decision regarding the application.                            das Exekutivkomitee weiterleitet, dass sie diesen
                                                                                                                         spätestens einen Tag vor Beginn der Arbeitssitzung
                                                                                                                         zugeht, auf der das Exekutivkomitee über den Antrag
                                                                                                                         Beschluss fassen soll.
3.     L'admission de nouveaux membres d'une              3.     The admission of new members of a National              3.     Die Aufnahme neuer Mitglieder einer
Section Nationale ou d’une Section Régionale, déjà        Section or a Regional Section, already a member of the         Nationalen Gruppe oder Regionalen Gruppe, die
membre de la Fédération, sera soumise en principe         Federation, will in principle be subject to the procedure      bereits Mitglied der Föderation ist, wird
à la procédure visée aux paragraphes précédents,          referred to in the preceding paragraphs applying to            grundsätzlich dem vorstehenden, auf
applicable aux membres individuels. Toutefois, le         individual members. Nevertheless, the Executive                Einzelmitglieder anzuwendenden Verfahren
Comité Exécutif aura la faculté, s'il le juge             Committee will have the right, if it thinks it is advisable,   unterworfen. Das Exekutivkomitee soll aber die
convenable, de déléguer à une Section Nationale           to delegate to a National Section or a Regional Section,       Befugnis haben, wenn es dies für sachgerecht
ou Régionale, en ce qui concerne l'admission de           as far as concerns the admission of its new members,           erachtet, einer Nationalen Gruppe oder Regionalen
ses nouveaux membres, les pouvoirs de la                  the powers of the Admission Commission, thus                   Gruppe hinsichtlich der Aufnahme ihrer neuen
Commission d'Admission, en autorisant donc ladite         authorising the said National Section or Regional              Mitglieder die Vollmachten der
Section Nationale ou Régionale à proposer                 Section to propose this admission directly to the              Aufnahmekommission zu übertragen, indem es diese
directement cette admission au Comité Exécutif,           Executive Committee, on the basis of an opinion with           Nationale Gruppe oder Regionale Gruppe
sur la base d'un avis motivé préalablement établi         grounds previously drawn up and forwarded under the            ermächtigt, die betreffende Aufnahme unmittelbar
et adressé dans les conditions prévues au                 conditions laid down in the preceding paragraph.               dem Exekutivkomitee vorzuschlagen, und zwar
paragraphe précédent.                                                                                                    aufgrund einer ihr zugeleiteten, mit Gründen
                                                                                                                         versehenen Stellungnahme, welche entsprechend
                                                                                                                         den in der vorhergehenden Ziffer festgelegten
                                                                                                                         Kriterien abgefasst ist.
4.      Lorsque le Comité Exécutif a délégué à une        4.      When a National Section or Regional Section has        4.     Wenn einer Nationalen Gruppe oder
Section Nationale ou Régionale les pouvoirs de la         been given by the Executive Committee the powers of            Regionalen Gruppe, vom Exekutivkomitee die
Commission d'Admission, la procédure pour                 the Admission Commission the procedure for admitting           Vollmachten der Aufnahmekommission übertragen
l'admission de nouveaux membres par cette                 new members by this Section should be deemed to be             worden sind, bedarf die Aufnahme ihrer neuen
Section sera considérée comme satisfaite par              satisfied by notification to, and mere ratification by, the    Mitglieder lediglich der Mitteilung an das
notification au Comité Exécutif et simple                 Executive Committee of such admission by the Section,          Exekutivkomitee und der bloßen Ratifizierung durch
ratification par ce dernier d'une telle admission par     provided these new members at least satisfy the                dieses, wenn diese neuen Mitglieder wenigstens die
la Section, à condition que les nouveaux membres          following conditions :                                         folgenden Bedingungen erfüllen:
satisfassent au moins aux conditions suivantes:
      (a) ils exercent leur profession à titre libéral;          (a) they carry on their profession in private                 (a) sie üben ihren Beruf freiberuflich aus;
                                                          practice;
        (b) leur qualification en matière de Propriété        (b) their qualification in Intellectual Property                  (b) ihre Befähigung in Angelegenheiten des
Intellectuelle est reconnue à l'échelon national par matters is nationally recognised by membership of an                Gewerblichen Rechtsschutzes ist national durch
appartenance à un Institut Officiel ou par un titre    Official Institute or by an Official Title.                       Mitgliedschaft in einer offiziellen Kammer oder
officiel.                                                                                                                durch Führen einer geschützten Berufsbezeichnung
                                                                                                                         anerkannt.
5.     Si dans un cas particulier ces conditions ne       5.     If these conditions are not met in any particular       5.      Wenn diese Bedingungen in einem
sont pas remplies, la procédure d'admission               case, then the admission shall proceed on the basis of         besonderen Fall nicht erfüllt sind, wird das
s'effectuera alors sur la base d'un avis motivé,          an opinion with grounds, as referred to in Article 7, 3,       Aufnahmeverfahren aufgrund einer mit Gründen
comme prévu à l’Article 7.3, à moins que la Section       unless the Section prefers that the case should be dealt       versehenen Stellungnahme, entsprechend Artikel 7,
ne préfère que le cas soit traité par la Commission       with by the Admission Commission.                              Ziffer 3, durchgeführt, es sei denn, die Nationale
d'Admission.                                                                                                             Gruppe zieht es vor, dass der Fall von der
                                                                                                                         Aufnahmekommission behandelt wird.

                                     STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
   January 2021                                                                                                                                                  5 / 21
                                                           www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
6.      Toute Section Nationale ou Régionale à          6.     Any National Section or Regional Section to        6.     Jede Nationale Gruppe oder Regionale
laquelle le Comité Exécutif a délégué les pouvoirs      which the Executive Committee has delegated the           Gruppe, der das Exekutivkomitee die Vollmachten
de la Commission d'Admission selon les Articles 7.3     powers of the Admission Commission set out under          der Aufnahmekommission gemäß Artikel 7.3 und 7.4
et 7.4 peut adresser au Secrétaire Général une          Articles 7.3 and 7.4, may submit a written application    übertragen hat, kann dem Generalsekretär einen
demande écrite priant le Comité Exécutif de             to the Secretary General, requesting the Executive        schriftlichen Antrag übermitteln, das
supprimer l'obligation de la Section Nationale ou       Committee to waive the obligation of the National         Exekutivkomitee möge beschließen, auf die
Régionale de soumettre ses décisions d'admission        Section or Regional Section to request ratification of    Verpflichtung der Nationalen Gruppe oder
à ratification par le Comité Exécutif.                  their admission decisions.                                Regionalen Gruppe, die Ratifizierung ihrer
                                                                                                                  Aufnahmebeschlüsse zu beantragen, zu verzichten.
Avec cette demande, la Section Nationale ou             With its application the National Section or Regional     Mit dem schriftlichen Antrag muss die Nationale
Régionale soumettra ses Statuts, Règlement et           Section shall submit its Statutes, Rules and Code of      Gruppe oder Regionale Gruppe ihre Statuten,
Code de Conduite qui seront transmis à la               Professional Conduct, which shall be forwarded to the     Geschäftsordnung und Standesregeln für die
Commission de Déontologie pour qu'elle les              Deontology Commission for examination with respect        Berufsausübung vorlegen, die der
examine sous l'angle de leur compatibilité avec les     to compatibility with the Statutes, Rules, Code of        Deontologiekommission zur Überprüfung ihrer
Statuts, le Règlement, le Code de Conduite et les       Professional Conduct and Decisions of the Executive       Verträglichkeit mit den Statuten, der
Décisions de la Fédération. La Commission de            Committee. The Deontology Commission shall prepare        Geschäftsordnung, den Standesregeln für die
Déontologie préparera un avis motivé et                 and forward a reasoned opinion to the Secretary           Berufsausübung und von Entscheidungen des
l'adressera au Secrétaire Général pour                  General for communication to the members of the           Exekutivkomitees übermittelt wird. Die
transmission aux membres du Bureau, du Conseil          Bureau, the Advisory Council and the Executive            Deontologiekommission verfasst eine mit Gründen
et du Comité Exécutif au plus tard en même temps        Committee, at the latest when the invitation to attend    versehene Stellungnahme, die sie spätestens bis zur
que l'invitation à la réunion au cours de laquelle le   the meeting during which the Executive Committee          Einladung zu der Sitzung, auf der das
Comité Exécutif doit prendre une décision au sujet      shall rule on said application is sent out.               Exekutivkomitee einen Beschluss über den Antrag
de la demande.                                                                                                    fassen soll, dem Generalsekretär zur Weiterleitung
                                                                                                                  an die Mitglieder des Vorstandes, des Beirates und
                                                                                                                  des Exekutivkomitees zuleitet.
Une décision de supprimer l'obligation de               A decision to waive the obligation to request             Ein Beschluss, mit dem auf die Ratifizierung von
demander la ratification peut être révoquée à tout      ratification may be revoked at any time by an absolute    Aufnahmebeschlüssen verzichtet wird, kann vom
moment par un vote du Comité Exécutif à la              majority vote of the Executive Committee.                 Exekutivkomitee jederzeit mit absoluter Mehrheit
majorité absolue.                                                                                                 widerrufen werden.
7.    Une demande d’appartenance en tant que            7.     An application for emeritus membership shall be    7.     Einem Antrag für eine Emeritusmitgliedschaft
membre émérite est acceptée dès lors que le             accepted upon the Secretary General being satisfied       wird stattgegeben, wenn der Generalsekretär
Secrétaire Général est convaincu que le membre          that the member meets the conditions laid down in         überzeugt ist, dass das Mitglied die in Art. 5 Abs. 5
remplit les conditions énoncées à l’article 5           Article 5 paragraph 5, subject only to payment of a       festgelegten Voraussetzungen erfüllt, unter der
paragraphe 5, sous la seule réserve du paiement         once-only lifetime fee, the amount of which will be       einzigen Voraussetzung der Zahlung einer einmaligen
d’une cotisation unique valable à vie, dont le          determined from time to time by the Executive             Gebühr auf Lebenszeit, deren Höhe von Zeit zu Zeit
montant est déterminé et révisé par le Comité           Committee.                                                durch das Exekutivkomittee bestimmt wird.
Exécutif.
8.     La procédure relative à une candidature non 8.     The procedure relating to a candidature not             8.    Das Verfahren über einen Aufnahmeantrag,
agréée par le Comité Exécutif est tenue secrète au accepted by the Executive Committee shall be kept              dem das Exekutivkomitee nicht stattgibt, wird
sein de la Fédération.                             secret within the Federation.                                  innerhalb der Föderation geheimgehalten.

                     ARTICLE 8                                                 ARTICLE 8                                               ARTIKEL 8

STATUTS DES ASSOCIATIONS NATIONALES ET DES                      STATUTES OF NATIONAL ASSOCIATIONS                 STATUTEN DER NATIONALEN VEREINIGUNGEN UND
    SECTIONS NATIONALES OU REGIONALES                                    AND NATIONAL OR                             NATIONALEN ODER REGIONALEN GRUPPEN
                                                                        REGIONAL SECTIONS

Toute Association Nationale et toute Section            Any National Association and any National or Regional     Jede Nationale Vereinigung und jede Nationale oder
Nationale ou Régionale ayant soumis ses Statuts en      Section that has submitted its Statutes in accordance     Regionale Gruppe, die ihre Statuten nach Artikel 7.6
application de l’Article 7.6, qui a modifié ses         with Article 7.6, that has amended its Statutes, shall    vorgelegt hatte und ihre Statuten geändert hat, ist
Statuts, doit communiquer ses nouveaux Statuts à        communicate its new Statutes to the Deontology            verpflichtet, die neuen Statuten der
la Commission de Déontologie, par l’intermédiaire       Commission, via the Secretary General.                    Deontologiekommission über den Generalsekretär
du Secrétaire Général.                                                                                            mitzuteilen.

                     ARTICLE 9                                                 ARTICLE 9                                               ARTIKEL 9

            CAS D'INCOMPATIBILITÉ ET                               CASES OF INCOMPATIBILITY AND                     FÄLLE VON UNVEREINBARKEIT UND AUSSCHLUSS
                    EXCLUSION                                                EXPULSION

A. Ne peut plus faire partie de la Fédération ou        A. Any Intellectual Property Attorney who ceases to be    A. Jeder Patentanwalt, der aufhört, ein Mitglied der
cesse d'en être membre tout Conseil en Propriété        a member of the member National Association may no        Nationalen Vereinigung zu sein, die Mitglied der
Intellectuelle qui cesserait d'être membre de           longer join the Federation or shall cease to be a         Föderation ist, kann der Föderation nicht weiterhin
l'Association Nationale adhérente, sauf si, ayant       member thereof except if, having definitively ceased to   angehören und hört auf, ein Mitglied derselben zu
cessé définitivement d'exercer personnellement la       practise personally, he becomes an emeritus member.       sein, es sei denn, er wird Emeritusmitglied, nachdem
profession, il devient membre émérite.                                                                            er endgültig aufgehört hat, den Beruf des
                                                                                                                  Patentanwalts persönlich auszuüben.

                                    STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
   January 2021                                                                                                                                          6 / 21
                                                          www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
B. Peut être exclu de la Fédération:                     B. The following may be expelled from the Federation:        B. Aus der Föderation können ausgeschlossen
                                                                                                                      werden:
1.     Tout membre individuel ou faisant partie          1.     Any individual Intellectual Property Attorney or      1.      Jedes Einzelmitglied oder jeder Patentanwalt,
d'une Section Nationale ou d’une Section                 any Intellectual Property Attorney who is a member of        der Mitglied einer Nationalen Gruppe oder
Régionale aux termes de l'Article 5, paragraphes2        a National Section or Regional Section, in accordance        Regionalen Gruppe ist, gemäß Artikel 5, Ziffern 2 und
et 3, qui :                                              with Article 5, Paragraphs 2 and 3, who:                     3, der:
       (a) Serait frappé par une condamnation                  (a) Is the subject of a court judgement involving              (a) durch einen Gerichtsbeschluss betroffen
judiciaire portant atteinte à son honorabilité, ou       his honourable character, or who has been deficient in       ist, der seine Ehrenhaftigkeit in Frage stellt, oder der
aurait manqué à l'honneur ou à la correction             honour or in professional conduct.                           sich Verfehlungen hinsichtlich seiner Ehrenhaftigkeit
professionnelle;                                                                                                      oder seines korrekten beruflichen Verhaltens hat zu
                                                                                                                      Schulden kommen lassen;
      (b) Aurait contrevenu aux règles de bonne                (b) Has violated the rules of good confraternity.             (b) der die Regeln guten kollegialen Verhaltens
confraternité;                                                                                                        verletzt hat;
       (c) Aurait cessé définitivement d'exercer                (c) Has ceased to practise personally, except if he         (c) der endgültig aufgehört hat, den Beruf des
personnellement la profession, sauf s'il devient         becomes an emeritus member, or who has transferred           Patentanwalts persönlich auszuüben, es sei denn, er
membre émérite ou aurait transporté son activité         his practice to another country; in the latter case he       wird Emeritusmitglied, oder der seine Tätigkeit in ein
dans un autre pays; dans ce dernier cas, il pourrait     may be readmitted to the Federation after having             anderes Land verlegt hat; in diesem Fall kann er
être réintégré dans la Fédération sur nouvelle           applied for readmission.                                     wieder in die Föderation aufgenommen werden,
demande de sa part.                                                                                                   nachdem er erneut einen Aufnahmeantrag gestellt
                                                                                                                      hat.
2.     Tout membre de la Fédération qui:                 2.    Any member of the Federation who:                      2.    Jedes Mitglied der Föderation, das:
       (a) Après un délai fixé par le Comité Exécutif,          (a) After a period of time fixed by the Executive            (a) es nach einer durch das Exekutivkomitee
ne se conformerait pas aux Statuts, au Règlement         Committee, fails to conform to the Statutes, the Rules       festgesetzten Frist versäumt, die in Kraft
et au Code de Conduite Professionnelle en vigueur        and the Code of Professional Conduct in force or to          befindlichen Statuten, die Geschäftsordnung, und
ou aux décisions prises par le Comité                    decisions taken by the Committee in accordance with          die Standesregeln für die Berufsausübung oder die
conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés          the powers conferred on it.                                  vom Exekutivkomitee aufgrund der diesem
                                                                                                                      übertragenen Befugnisse gefassten Beschlüsse zu
                                                                                                                      befolgen; oder;
      (b) Ou, n'ayant pas payé sa cotisation pour               (b) Or who, not having paid his subscription for             (b) seinen Mitgliedsbeitrag für das vergangene
l'année écoulée, ne se serait pas mis en règle dans      the last year, shall not have put this in order three        Jahr nicht gezahlt hat und dies binnen dreier Monate
un délai de trois mois après deux rappels                months after two successive reminders.                       nach zwei aufeinanderfolgenden Mahnungen nicht
successifs.                                                                                                           nachgeholt hat.
3.     Toute Association Nationale, Section              3.     Any National Association, National Section or         3.    Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe
Nationale ou Section Régionale dont les Statuts, le      Regional Section whose Statutes, Rules and Code of           oder Regionale Gruppe, deren Statuten,
Règlement et le Code de Conduite Professionnelle         Professional Conduct no longer meet the conditions set       Geschäftsordnung und Standesregeln für die
ne répondent plus aux conditions de l'Article 5          forth in Article 5 above.                                    Berufsausübung die Bedingungen des Artikels 5 nicht
ci-dessus.                                                                                                            mehr erfüllen.
4.     Tout membre émérite qui:                          4.    Any emeritus member who:                               4.    Jedes Emeritusmitglied, das:
       (a) reprendrait l'exercice de la profession ou          (a) has resumed practising or represents a                   (a) seine Tätigkeit als Patentanwalt wieder
la représentation d’une activité professionnelle en      business with respect to intellectual property matters;      aufgenommen hat oder wieder ein Unternehmen in
matière de propriété intellectuelle;                                                                                  Bezug auf Fragen des geistigen Eigentums vertritt;
       (b) serait frappé par une condamnation                  (b) is the subject of a court judgement involving              (b) durch einen Gerichtsbeschluss betroffen
judiciaire portant atteinte à son honorabilité ou        his honourable character, or who has been deficient in       ist, der seine Ehrenhaftigkeit in Frage stellt, oder das
aurait manqué à l'honneur ou à la correction.            honour or in conduct.                                        sich Verfehlungen hinsichtlich seiner Ehrenhaftigkeit
                                                                                                                      oder seines korrekten Verhaltens hat zu Schulden
                                                                                                                      kommen lassen.
C.     Toute Association Nationale, Section              C.    Any National Association, National Section or          C.    Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe
Nationale ou Section Régionale qui pendant trois         Regional Section comprising for three consecutive            oder Regionale Gruppe, die drei Kalenderjahre
années de calendrier consécutives comprend               calendar years less than five members or whose               hintereinander weniger als fünf Mitglieder umfasst
moins de cinq membres ou dont les membres                members belong to less than five firms cannot remain a       oder deren Mitglieder weniger als fünf Kanzleien
appartiennent à moins de cinq cabinets, ne peut          member of the Federation.                                    angehören, kann nicht Mitglied der Föderation
rester membre de la Fédération.                                                                                       bleiben.
Lorsque toutefois dans un pays déterminé, par            When however in a given country due to the small             Wenn aber in einem bestimmten Land aufgrund der
suite du petit nombre de Conseils en Propriété           number of Intellectual Property Attorneys this               kleinen Zahl von Patentanwälten diese Anzahl nicht
Intellectuelle, le nombre minimum ne peut pas            minimum number cannot be met, the Executive                  erreicht werden kann, ist das Exekutivkomitee
être atteint, le Comité Exécutif est autorisé à          Committee is empowered to maintain a National                befugt, eine Nationale Vereinigung oder Nationale
maintenir une Association Nationale ou une               Association or National Section having at least five         Gruppe zu belassen, die aus mindestens fünf
Section Nationale composée d'au moins cinq               members from at least three different firms.                 mindestens drei verschiedenen Kanzleien
membres appartenant à au moins trois cabinets                                                                         angehörigen Mitgliedern besteht.
différents.

                                       STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
     January 2021                                                                                                                                               7 / 21
                                                             www.ficpi.org
STATUTS - STATUTES - STATUTEN
Les membres de l'Association Nationale, de la          The members of a National Association, National             Die Mitglieder der Nationalen Vereinigung,
Section Nationale ou de la Section Régionale qui ne    Section or Regional Section that cannot remain a            Nationalen Gruppe oder Regionale Gruppe, die nicht
peut rester membre de la Fédération continuent         member of the Federation continue to belong to the          Mitglied der Föderation bleiben kann, gehören als
d'appartenir à la Fédération à titre de membres        Federation as individual members.                           Einzelmitglieder der Föderation weiterhin an.
individuels.

                     ARTICLE 10                                               ARTICLE 10                                                 ARTIKEL 10

                    DÉMISSIONS                                              RESIGNATIONS                                                RÜCKTRITTE

Toute démission doit être adressée au Secrétaire       All resignations must be addressed to the Secretary         Alle Rücktritte müssen an den Generalsekretär
Général.                                               General.                                                    gerichtet werden.

                     ARTICLE 11                                               ARTICLE 11                                                 ARTIKEL 11

                 COMITÉ EXÉCUTIF                                       EXECUTIVE COMMITTEE                                           EXEKUTIVKOMITEE

1.     La Fédération est administrée par un Comité     1.    The Federation is administered by an Executive        1.     Die Föderation wird durch ein
Exécutif. Celui-ci est composé de Délégués des         Committee. The latter is composed of Delegates of the       Exekutivkomitee verwaltet. Dieses setzt sich aus je
Associations Nationales, des Sections Nationales       member National Associations, National Sections or          einem Delegierten für jede der Föderation
ou des Sections Régionales adhérentes, à raison        Regional Sections, at the rate of one Delegate for each     angehörenden Nationalen Vereinigungen,
d'un Délégué pour chacune d'elles, et il est présidé   of them, and its Chairman is the President of the           Nationalen Gruppen oder Regionalen Gruppen
par le Président de la Fédération.                     Federation.                                                 zusammen, Der Präsident der Föderation führt den
                                                                                                                   Vorsitz.
2.    Chaque Association Nationale, Section            2.     Each member National Association, National           2.      Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe
Nationale ou Section Régionale adhérente désigne       Section or Regional Section shall designate from its        oder Regionale Gruppe, die Mitglied der Föderation
parmi ses membres, outre le Délégué, un Délégué        members, in addition to the Delegate, a substitute          ist, bestimmt aus ihren Mitgliedern, zusätzlich zum
suppléant qui remplace le Délégué en cas               Delegate who shall replace the Delegate if the latter is    Delegierten, einen stellvertretenden Delegierten, der
d'empêchement de ce dernier à assister à une           prevented from attending any meeting of the Executive       den Delegierten vertritt, falls Letzterer verhindert, ist
réunion du Comité Exécutif. Le Délégué et le           Committee. The Delegate and substitute Delegate of          an irgendeiner Sitzung des Exekutivkomitees
Délégué suppléant de chaque Association                each National Association, National Section or Regional     teilzunehmen. Der Delegierte und der
Nationale, Section Nationale ou Section Régionale      Section must not be from the same firm, unless there is     stellvertretende Delegierte jeder Nationalen
ne doivent pas faire partie du même cabinet, à         no available candidate from another firm. In the case of    Vereinigung, Nationalen Gruppe oder Regionalen
moins qu'aucun candidat d'un autre cabinet ne soit     a Regional Section the Delegate and substitute              Gruppe dürfen nicht derselben Kanzlei angehören, es
disponible. S’agissant d’une Section Régionale, le     Delegate must not be from the same country, unless          sei denn, es gibt keinen verfügbaren Kandidaten aus
Délégué et le Délégué suppléant ne doivent pas         there is no available candidate from another country.       einer anderen Kanzlei. Im Falle einer Regionalen
être du même pays, à moins qu'aucun candidat                                                                       Gruppe dürfen der Delegierte und der
d'un autre pays ne soit disponible.                                                                                stellvertretende Delegierte nicht aus demselben
                                                                                                                   Land stammen, es sei denn, es ist kein Kandidat aus
                                                                                                                   einem anderen Land verfügbar
3.    Le Délégué suppléant peut assister aux           3.     The substitute Delegate may attend the meeting       3.    Der stellvertretende Delegierte kann den
réunions du Comité Exécutif et prendre part aux        of the Executive Committee and take part in its             Sitzungen des Exekutivkomitees beiwohnen und an
discussions, mais il n'a le droit de vote que si le    discussions, but he shall be entitled to vote only if the   seinen Beratungen teilnehmen; er ist aber nur
Délégué est absent.                                    Delegate is absent.                                         berechtigt, abzustimmen, wenn der Delegierte
                                                                                                                   verhindert ist.
4.     Chaque Association Nationale, Section           4.     Each member National Association, National           4.      Jede Nationale Vereinigung, Nationale Gruppe
Nationale ou Section Régionale adhérente ne            Section or Regional Section shall have one vote only.       oder Regionale Gruppe, die Mitglied der Föderation
possède qu'une seule voix. Ce droit de vote est        This right to vote shall be suspended if during the         ist, hat nur eine Stimme. Dieses Stimmrecht erlischt,
suspendu si dans l'année de calendrier qui précède     calendar year preceding the vote it comprises less than     wenn sie im Kalenderjahr vor der Abstimmung
le vote elle comprend moins de cinq membres ou si      five members, or if its members belong to less than five    weniger als fünf Mitglieder hat oder wenn ihre
ses membres appartiennent à moins de cinq              firms.                                                      Mitglieder weniger als fünf Kanzleien angehören.
cabinets.
5.     Lorsque dans un pays déterminé, par suite       5.     When in a given country due to the small             5.     Wenn in einem bestimmten Land aufgrund
du petit nombre de Conseils en Propriété               number of Intellectual Property Attorneys this              der kleinen Anzahl von Patentanwälten diese
Intellectuelle, ce nombre minimum n'est pas            minimum number cannot be met, the Executive                 Mindestzahl unterschritten wird, ist das Exekutiv-
atteint, le Comité Exécutif est autorisé à maintenir   Committee is empowered to maintain the right to vote        komitee berechtigt, das Stimmrecht einer solchen
le droit de vote d'une Association Nationale ou        of a National Association or a National Section having      Nationalen Vereinigung oder Nationalen Gruppe zu
d’une Section Nationale composée d'au moins cinq       at least five members from at least three different         belassen, die aus mindestens fünf mindestens drei
membres appartenant à au moins trois cabinets          firms.                                                      verschiedenen Kanzleien angehörigen Mitgliedern
différents.                                                                                                        besteht.
6.     Le Comité Exécutif:                             6.    The Executive Committee :                             6.     Das Exekutivkomitee :
      - se prononce souverainement sur les                   - shall make absolute decisions regarding                   - trifft unumschränkt Beschlüsse über die
questions qui sont mises à l'ordre du jour;            questions that are placed on the agenda;                    Fragen, die auf die Tagesordnung gesetzt sind;

                                     STRENGTHENING THE PRACTICE OF THE INDEPENDENT IP ATTORNEY
     January 2021                                                                                                                                            8 / 21
                                                           www.ficpi.org
Vous pouvez aussi lire