Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...

 
CONTINUER À LIRE
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
la gazette
tahiti pearl regatta
Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française
The amazing Tahiti Pearl Regatta's magazine in french Polynesia          2014

  sport

  SPIRIT

  fun

  partenaires

  monde
                                                                                © J. Girardot
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
sommaire
                                   // synopsis
                                  TPR... sportive
                             8      Village & parade
                                    tpr village & crew parade
                             9      parcours 2014
                                    2014 routes
                             10     Monotypie
                                    single type

                                  TPR... SPIRIT
                             11     L’équipe & amitiés
                                    Team & respects
                             13     L’emblème de la TPR
                                    The TPR Embleme

                                  TPR... festive
                             14     les soirées
                                    nightlife
                             16     les iles des la TPR
                                    the ‘tpr’ islands
© J. Girardot

                                  TPR... partenaires
                             17     Les partenaires officiels
                                    The officials partners

                                  TPR... MONDE
                             20 la tpr dans le monde
                                the tpr in the world

                gazette TPR 2014
                Editorial concept: ©Archipelagoes.
                Editing & Merchandising: S. Betz - Graphic creation: Archipelagoes
                Translation: N. Bourgoin, M. Jacques R. Decottignies
                Contact: tpr@mail.pf - Website: www.tahitipearlregatta.org.pf
                Content images courtesy of: FAPF > A. Besson, S. Boudard, S. Dzioba,
                M. Manteaux, L. Rapuzzi, TPR > R. Berget, A. Cassim, C. Durocher, A.
                Francolini, G. Le Bacon, J. Girardot, F. Jacq, T. Johnson, E. Quéméré,
                Archipelagoes > K. Blanchard, S. Renard.
                Partners: archipelagoes@mail.pf
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
le mot dE la présidente
 a word from the prEsident

                                                                                                                    © Fred Jacq
Ia ora na e Maeva,
Comme beaucoup d’événements, la Tahiti Pearl                   Cet équilibre, voulu farouchement par nos ainés,
Regatta est avant tout une histoire de passions et           nous espérons l’avoir fait perdurer.
d’énergies partagées par des femmes et des hommes
très divers, souvent avec un caractère fort, qui font face       Cela a été une grande joie ces derniers mois,
aux obstacles années après années pour maintenir et          de pouvoir recueillir les conseils et l’expérience de
poursuivre une belle aventure de sport, de partage et        Laurent Bourgnon, et qu’il nous fasse l’amitié de nous
de générosité.                                               accompagner. C’est aussi une grande joie d’accueillir,
                                                             cette année encore, un équipage de la Société Nautique
    Au moment où nous bouclons ces lignes, nous              de St Tropez, après avoir reçu ici, chez nous, André
apprenons le décès de notre ami André Raoult, un des         Beaufils, leur Président.
piliers de la TPR et de la voile dans le Pacifique Sud.
Nous pensons fort à lui et à ses proches.                      Une salutation et une reconnaissance aussi à l’égard
Tout comme nous pensons à un autre grand absent,             de nos partenaires, qui malgré les difficultés actuelles,
Henri Dejust. Nous pensons aussi à celles et ceux qui        continuent de soutenir et d’encourager un événement
au fil des éditions sont venus imprimer leurs marques,       comme celui-ci, sans faillir, sans ménager leurs efforts.
ajouter à la saveur particulière de cette régate sportive    Merci à eux.
et festive depuis maintenant 11 ans, que ce soit les
pionniers, Jérôme Touzé, Yves Robert et Vincent Labroy,         Et bien sûr, nous pensons à vous tous, coureurs,
que ce soit bien entendu Pierre Dinard — dont l’esprit,      plaisanciers, navigateurs au long cours ou équipiers du
l’exemple et les rêves nous animent toujours — que           dimanche, professionnels ou saltimbanques de la mer,
ce soit Thierry Hars, Stéphanie Betz, Carlos Schmidt,        qui nous offrez l’occasion d’une rencontre, qui venez de
Isabelle Barbeau ou Georges Kohrel.                          tous les horizons, et qui apportez chacune et chacun
    Nous pensons aussi à tous les bénévoles qui se sont      votre expérience et votre plaisir propre de la voile.
succédés, sans compter leur temps et leur énergie,
édition après édition, manche après manche, avec             Manava e Maeva, que cette nouvelle édition vous
toujours cet amour communicatif des Raromatai, cette         apporte ce que vous êtes venus y chercher, d’émotion,
passion pour le nautisme et la navigation sous toutes        d’intensité, de découverte, de joies partagées en
ses formes — même les plus improbables.                      équipe.

    Tout ce travail d’équipe, toutes ces équipes qui se      Te aroha ia rahi,
sont croisées, faites et défaites, ont permis à cette
course d’être chaque année un peu plus exigeante sur
le plan sportif, sans délaisser les plaisirs d’un décor                                  Pour l’équipe d’organisation,
majestueux, ni les ambiances de bringues et de fêtes                                       Violetta Amaru-Paradot,
qui font aussi sa renommée, croissante toujours, à                       Présidente de l’Association Raiatea Regatta.
l’international notamment.
   4      TPR 2014
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
Ia ora na e Maeva,
As for many events, Tahiti Pearl Regatta is primarily a story of
passions and energies shared by a wide variety of women and
men, often with strong character, who face obstacles year after
year to maintain and pursue a beautiful adventure in sports,
sharing and generosity.

   As we are putting the last touch to these lines, we learn of the
death of our friend Andre Raoult, a TPR pillar, a pillar of sailing
in the South Pacific. And our strong thoughts are with him and
his family.
Just as we think about another prominent absentee, Henri
Dejust. We also think of those who, with each edition, have come
to leave their mark, adding to the unique flavor of this festive and
sports regatta for 11 years now, whether they were pioneers,
like Jerome Touze, Yves Robert and Vincent Labroy, whether it
was, of course, Pierre Dinard (whose mind, example and dreams
always keep inspiring us) whether it was Thierry Hars, Stephanie
Betz, Carlos Schmidt, Isabelle Barbeau or Georges Kohrel.
   We also think of all the volunteers who one after another, not
counting their time and energy, edition after edition, round after
round, always with this communicative love of the Raromatai,
this passion for sailing and navigation in all its forms — even the
most unlikely.

   All this teamwork, all these teams that met, that were made
and undone, that have allowed this race to be a little more
demanding each year at the sport level, without neglecting the
pleasures of a majestic scenery, nor the atmospheres of parties
and celebrations, which has also made its reputation, and is still
growing, especially internationally. This equilibrium, fiercely
desired by our elders, we hope that we are keeping it alive.

    It was a great joy this year, to be able to seek the advice and
experience of Laurent Bourgnon, who was so kind to accompany
us. It was also a great joy to welcome again this year, a crew of
the Société Nautique de St Tropez, after having welcome André
Beaufils, their President, here at home.
We also salute and acknowledge our partners, who despite the
current difficulties, continue to support and encourage an event
like this one, without failing, and without sparing their efforts.
Thanks to all of them.

   Last but not least, we think of all of you, racers, yachtees, long
course sailors or Sunday crews, professionals or acrobats of the
sea, who give us the opportunity of an encounter, who come
from all walks of life, and bring the experience of each one of
you, along with your own sailing pleasure. Manava e Maeva,
let this new edition bring you what you came here seeking:
emotion, intensity, discovery, shared team joys.
Te aroha ia rahi.
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
© François Van Zon (cc)

                                                                                                                       © François Van Zon

                                                                                                                                            © Fred Jacq
le mot du parrain                                              le mot de tavana
a word from the patron                                         a word from the mayor

Je suis très heureux de parrainer la Tahiti Pearl Regatta      Cette année, la Tahiti Pearl Regatta passent la barre
2014. Beaucoup de gens pensent que la Polynésie                fatidique des 11 années d’existence. Bien que chaque
est loin de tout, mais elle est en fait en plein cœur          année apporte son lot d’incertitudes et de difficultés,
du nouveau monde qui se dessine entre l’Amérique               on peut considérer que « notre » régate s’inscrit dans
et l’Asie. La TPR est un évènement dont la notoriété           la durée, avec une originalité incontestable. La TPR est
ne sera que grandissante, mais au-delà du côté                 marquée par le niveau croissant de compétition, avec la
sportif et convivial, je suis convaincu qu’elle peut           participation de nombreux internationaux, qui en font
devenir un véritable vecteur fantastique d’échanges            un des grands événements sportifs emblématiques
à l’échelle local ou international. Le partenariat avec        du Pays. Ensuite, c’est un événement des Raromatai,
les Voiles de Saint-Tropez est un début, mais d’autres         qui met en avant notre plan d’eau, positionne encore
partenariats pourront voir le jour, et les îles Sous-le-       notre île comme « l’île de la voile », et qui repose
Vent pourraient bien devenir un haut lieu de régates           sur notre convivialité et notre culture. Je pense aussi
et de rencontres nautiques. C’est aussi un réel facteur        à notre population, qui s’implique et s’approprie
de développement, qu’il soit touristique, artisanal ou         chaque année davantage « sa » TPR. Merci donc aux
technologique. Je souhaite longue vie à la TPR, et une         organisateurs, à leurs partenaires, à notre population,
joyeuse semaine de régates à tous les concurrents.             et à vous tous, participants venus de tous les horizons.
Amicalement,                                                   Ia ora na, Maeva e Manava.

Very pleased to sponsor the Tahiti Pearl Regatta 2014.         This year, the Tahiti Pearl Regatta is passing a new
Many people think that Polynesia is far from everything,       decade. Although each year brings its lot of difficulties,
but it is actually in the heart of the new world that is       we can consider that “our” regatta is here to stay, with its
emerging between America and Asia. The TPR is an               originality. The TPR is marked by the increasing level of the
event whose reputation will only grow, but beyond the          competition, with the participation of many international
sports and friendly aspects of it, I am convinced that it      crews, which makes it one of the great sport events of
can become a truly local or international fantastic vehicle    Polynesia. Then, it is a Raromatai event which positions
                                                               even more Raiatea as the “sailing island”, and which is based
for exchanges. The partnership with the Voiles de Saint
                                                               on our conviviality and culture. I am also thinking about our
Tropez is just a beginning, but other partnerships may be
                                                               population, which gets more and more involved and takes
created, and the Leeward Islands could become a mecca
                                                               more possession each year of “its” TPR. Thanks therefore
for regattas and nautical encounters. I think this is a real   to the organizers, to their partners, to our population, and
factor for development, whether it is in tourism, arts &       to all of you, participants coming from all the horizons.
crafts or technology. Welcome, and have a great week.          Ia ora na, Maeva e Manava.
                                    Laurent Bourgnon                          Sylviane Terooatea, Tavana no Uturoa
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
village            tpr
                 29 & 30 avril, uturoa, raiatea
                                                            parade
                                                            des équipages
                                                            the crew parade
                                                        30 avril / 18h–21H
                                                        Une rencontre joyeuse avec la population !
                                                        Pour ouvrir cette 11° édition, les équipages sont
                                                        conviés à se présenter et parader à 18h entre la
                                                        place du marché et la gare maritime de Uturoa.
                                                        Costumes, pancartes, banderoles, chorégraphie
© Fred Jacq

                                                        sont à la discrétion des participants. Après cela, un
                                                        spectacle et un concert gratuit et populaire en plein
                                                        air de Guitaristik & Manino seront offerts à tous,
                                                        tandis que les équipages participants à la TPR sont
                                                        invités à un apéro gratuit par le staff TPR.

              Village TPR : 2 jours à Uturoa.           April 30 / 6 to 9 pm
Le village TPR sera ouvert dès le 29 avril 10h pour     A festive meeting with the population!
deux jours d’animation avant le coup d’envoi de la      For the opening of this edition, crew members are
régate. Dès l’inauguration, un grand nettoyage du       invited to introduce themselves and to parade, at
port est organisé. Toutes les bonnes volontés seront    6pm, between the market place and the harbor.
les bienvenues ! Au programme : démonstrations,         Each crew can prepare costumes, signs, banner,
inscriptions, stands d’artisanat, dégustations de       choregraphy, like it want.
produits locaux, information et sensibilisation         After this parade, a show and a free mainstream
environnementale. Un catamaran proposera des            live concert, outdoor, will start. And the crew will be
tours gratuits sur le lagon.                            invited by the TPR staff for a free «Maeva Apéro».

              TPR Village: a two-day event in Uturoa.
The TPR village will be open starting April 29 at       pour la course / for the race
10 am, offering various events before the Regatta’s     Stand d’inscription / Registration booth:
kickoff. On opening day, a large cleaning session       mardi / thuesday : 10h30 - 16h00
of the harbor is organized. All volunteers are          mercredi / thursday : 10h00 - 14h00
welcome! In the program: little shows, arts and
crafts booths, local products tasting, information      Briefing des équipages / Crew briefing:
and environmental awareness.                            mercredi / wednesday : 11h00.

                                                                     www.moorings.com • +689 777 003
                                                              DES MOMENTS INOUBLIABLES
                                                                                            sur l’eau
      8         TPR... sportive
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
11
CANAL VHF
SPORT
vHF channel

                   9   TPR... sportive
Tahiti pearl regatta - SPIRIT sport fun partenaires monde - Le magazine officiel de la Tahiti Pearl Regatta en Polynésie française The amazing ...
© J. Girardot
                     monotypie
                     single type in the TPR

                     les Speed feet 18                                         the «speed feet» 18
                 Depuis 2008 une petite série vient parfois rejoindre       Since 2008 a small series of small boats sometimes
                 la flotte de la TPR, leurs skippers nous racontent:        joins the TPR fleet, their skippers tell us:
                 Au début ce fut la grande aventure de faire envoyer        At first, it was a great adventure to send these
                 ces bateaux dans les îles, de composer la logistique       boats to the islands, to set up the logistic and to
                 et de réaliser cette organisation dans l’organisation,     realize such organization within the organization,
                 à tel point que nous avions décidé de ne venir que         it was so much that we decided to come only every
                 tous les 2 ans. Mieux rodés nous pouvons participer        other year. Now that we have more experience, we
                 à la TPR plus régulièrement. Cela reste un gros            can participate in the TPR on a more regular basis.
                 chantier, Il faut démâter les bateaux, les mettre          This remains a major project, we must disassemble
                 sur remorque, les amener au Taporo, remâter,               the boats’ mast, put the boats on trailers, bring
                 reprendre les réglages et tout recommencer                 them to Taporo, reinstall their masts, readjust the
                 quelques jours plus tard. Heureusement que TAHITI          gears and start all over again a few days later.
                 YACHT CHARTER nous fourni la logistique avant              Fortunately TAHITI YACHT CHARTER supplies
                 pendant et après la course, sinon le projet serait         the logistics before, during and after the race,
                 irréalisable.                                              otherwise the project would be unfeasible.
                 C’est pour nous un vrai rassemblement, une                 For us this is a real gathering, a unique opportunity
                 occasion unique de se retrouver entre « frères             to get together among «enemy brothers» for a
                 ennemis » pour passer quelques jours de fêtes et           few days of celebration and sports and to clear
                 de sport et se vider la tête. Cela donne aussi un très     one’s head. It also gives a very good objective for
                 bon objectif à la série et à leur propriétaires. Le plan   the series and its owners. The water, the racing
                 d’eau, le programme des régates, l’encadrement, et         program, the supervision, and the organization are
                 l’organisation forment une alchimie parfaite pour          a perfect combination to have great times on the
                 passer de très bons moments sur l’eau comme à              water as well as on land.
                 terre.

                10    TPR... sportive
l’équipe TPR
       the TPR TEAM

    l’association raiatea regatta                                                                 © J. Girardot

Pour que cet événement puisse avoir lieu,
l’association Raiatea Regatta assume l’ensemble         the Raiatea Regatta Association takes care of the
de l’organisation administrative et festive grâce       entire administrative and festive organization
à de nombreux bénévoles enthousiastes. Parmi            with many enthusiastic volunteers. Some of them
eux, certains sont devenus ces dernières années,        have, in recent years, become indispensable
des pivots incontournables : revue des troupes...       players. Let’s review the troops!

   Violetta Amaru-Paradot, une légende vivante,             Violetta Amaru-Paradot, a true legend,
Présidente de l’association depuis 2 éditions,          President of the Association since 2013, in charge
en charge de l’animation festive et des soirées         of entertainment and the social comittee since
depuis 2009, vous réserve encore quelques belles        2009, she still has a few surprises in stock to
surprises.                                              celebrate this new edition.
     Patricia Hart, depuis 2010, se charge                Patricia Hart, since 2010, has been responsible
d’orchestrer la Parade et les soirées d’Uturoa,         for staging the Uturoa night Parade and parties,
pour réunir concurrents et population dans une          which brings together the competitors and the
célébration polynésienne autour du lagon.               population in a Polynesian lagoon celebrations.
    Céline Robert coordonne l’ensemble des                Céline Robert, the newbie, coordinate all the
inscriptions, elle est trésoriere de l’association et   registrations and entries. She is the Treasurer
gère l’ensemble du budget de l’événement, ce qui        of the Association since 2010 and manages the
n’est pas une mince affaire…                            entire budget for the event, which is no easy task...
    Gilles Labernèze, participe à sa cinquième             Gilles Labernèze participates in its fifth TPR,
TPR, et après avoir initié le nettoyage du Port de      and after having initiated the cleanup of Uturoa
Uturoa comme un élément récurrent, conçois et           Harbour as a recurring element, he conceives and
organise l’ensemble du village, de la décoration et     organizes the whole village, from decoration to
des animations qui vont avec.                           the entertainment that comes with it.
   Jean-Philippe Ballet-Baz est Vice-Président de         Jean-Philippe Ballet-Baz, Vice-President of the
l’association, et en charge du lien avec le comité      Association, is in charge of the relationship with
de course pour la mise en place des parcours et         the race committee for the setting up of routes
des instructions de course.                             and sailing instructions.
André raoult
      l’ami fidèle
          andré raoult the faithful friend

André Raoult incarnait la passion de la voile sportive…   des jeunes en Optimist qu’il emmenait en métropole
Emporté par un cancer foudroyant le 20 mars               pour disputer des championnats. Cette passion
dernier, à 70 ans, André Raoult avait dû interrompre      du sport de la voile l’a conduit à prendre des
brutalement la présidence du jury d’une épreuve           responsabilités directes en tant que président du jury
internationale à Auckland pour s’envoler en urgence       (ISAF JUDGE) dans le déroulement des plus grandes
vers Marseille et l’Institut Paoli-Calmette où les        épreuves, comme les jeux du Pacifique ou la semaine
médecins allaient tout tenter, en vain… Il s’est donc     pré olympique de Hyères. André était également
éteint dans cette ville qu’il avait quittée 43 ans plus   Président de la Oceania Sailing Federation.
tôt, à la barre du ketch Marama. Cap vers Papeete où      Avec son épouse Linda, il vivait aux îles Cook à
il devait créer une compagnie de charter et s’installer   Rarotonga. Compagnon de route et investi dans
définitivement en Polynésie après avoir été l’un          l’organisation de la Tahiti Pearl Regatta durant de
des meilleurs équipiers de la Société Nautique de         nombreuses années, nous pensons à lui, à Linda,
Marseille, son club auquel il était toujours licencié     Karine, Joelle, Hinano et Christophe, et à ses proches.
depuis plus de 55 ans et dont il a assuré la présidence
du jury de la SNIM et des Voiles du Vieux-Port... Fort
d’une longue expérience dans la course au large           André personnified the passion for the sport and the
comme dans les régates sur parcours olympiques,           sailing. He passed away the last March 20. He was our
il s’est notamment consacré au développement du           companion and our friend. We want to pay tribute
sport de la voile à Tahiti sous l’égide de la FFV et il   and homage to him, and to embrace Linda, his wife,
s’est passionné en particulier pour l’encadrement         his childrens, and his close friends.

 12     TPR... spirit
l’emblème TPR
       the TPR embleme

                                             © JCB

    La magie émanant de la Polynésie française
est indubitablement liée aux fleurs (te tiare en
tahitien). Plus connu sous le nom de « Tiare

                                                                                                            © Fred Jacq
‘apetahi », Apetahia raiateensis (Campanulaceae)
est une plante légendaire dans la culture
tahitienne et l’emblème de l’île de Raiatea.
   Symbole de l’amour éternel, les traditions orales
racontent qu’elle est née d’une main de femme
qui se serait donnée la mort pour l’amour de l’être
aimé disparu à tout jamais en mer.                        Better known under the name «Tiare ‘apetahi»,
   Cet arbuste strictement endémique des hauts         the Apetahia Raiateensis is a legendary plant, and
plateaux Te Mehani de l’île (308 ha) représente        the emblem of the island of Raiatea.
également le symbole de la flore endémique                Symbol of eternal love, oral traditions tell us
menacée d’extinction de Polynésie française.           that it was born from the hand of a woman, who
Du fait de sa beauté cette fleur sacrée et très        killed herself for the love of her loved one gone
fragile subit des cueillettes excessives et de         forever at sea.
nombreuses dégradations accidentelles par                  This strictly endemic shrub from the higher
les visiteurs qui tentent de la chercher et de         plateaus of Te Mehani in Raiatea is also the
l’approcher sans être bien encadrés. Elle est          symbol of French Polynesia’s endangered
protégée depuis 1996 par la réglementation du          endemic flora. Because of its beauty, this sacred
Pays, et fait l’objet de mesures de conservation et    and fragile flower undergoes excessive pickings
de communication par l’association locale Tuihana      and many accidental damages by visitors. It
et par la Direction de l’Environnement avec l’aide     has been protected since 1996 by the Country’s
de botanistes et du guide de randonnée de l’île.       regulations, and is the subject of conservation
                                                       and communication measures by the local
Pour en savoir plus :                                  Tuihana association and by the Direction of the
  www.environnement.pf/                                Environment with the help of botanists and of a
  www.facebook.com/tuihana.org                         hiking guide.

                                                                                           13    TPR... spirit
14   TPR... festive
15   TPR... festive
les iles de la Tpr
              The ‘tpr’ islands

                                                              tahaa, l’île vanille
                                                              La petite sœur de Raiatea, l’île vanille, offre
                                                              généreusement son authenticité et ses mouillages
     raiatea, l’île sacrée                                    abrités. Il est possible d’en faire le tour à la voile. Patio,
                                                              le village principal, compte une infirmerie, une banque
     Haut-lieu du tourisme nautique, Raiatea, avec            et des magasins. La baie de Tapuamu, la plus abritée,
     son quai principal de 150 m, propose toutes les          avec son bassin accessible, permet le ravitaillement
     infrastructures aux voiliers : marinas, chantiers        en eau et carburant. Le village de Vaitoare peut être
     navals, approvisionnement…Uturoa dispose de tous         abordé grâce à un wharf en béton devant lequel on
     les commerces (stations services, supermarchés,          peut mouiller. Dans la profonde baie de Haamene, un
     quincaillerie…) et services médicaux. Près d’Uturoa,     mouillage est possible face au village
     la marina d’Apooiti accueille les plaisanciers avec
     quai, bassin, ponton, eau, carburant et boutiques…       Autres mouillages conseillés
     La zone technique d’Uturaerae est équipée de             Corps mort baie de Apu pour visiter une ferme perlière
     services de carénage, d’atelier de réparation et d’un    et l’insolite chantier du catamaran Fafapiti en baie de
     magasin de fournitures marines.                          Apu, motu Tautau et son jardin de corail, une soirée
                                                              au Motu Pearl Farm en baie de Faaaha, un mouillage
     Autres mouillages conseillés                             devant le motu Mahea (plage de sable blanc) ou en
     Motu Toamaro (baignade, snorkeling), motu Nao            fond de baie de Haamene devant le village (église,
     Nao (plage, plongée), baie de Tetooroa (pêche, surf,     marché, artisanat et bonnes tables)...
     cascades), baie d’Opoa (quai à proximité du marae
     Taputapuatea), baie de Faaroa (remontée de la            Tahaa, the vanilla island
     rivière en annexe, balade dans le jardin botanique).     Raiatea’s little sister, the vanilla island, generously
                                                              offers its authenticity and its sheltered anchorages.
     Raiatea, the sacred island                               It is possible to sail around the island. Patio, the
     A landmark of nautical tourism, Raiatea, with its        main village, has an infirmary, a bank and some
     main 150m wharf, offers all the facilities for sailing   stores (grocery). Tapuamu Bay, the most sheltered
     yachts: marinas, shipyards, supplies, etc. Uturoa has    bay, with its accessible basin, includes water and
     all amenities (gas stations, supermarkets, hardware      fuel supply. The village of Vaitoare can be reached
     store, etc.) and medical services. Near Uturoa, the      through a concrete wharf in front of which you
     Apooiti Marina welcomes the yachties with dock,          can anchor. In the deep Haamene Bay, mooring is
     basin, deck, water, fuel and shopping. The Uturoa        possible in front of the village.
     technical services area is equipped with fairing and     Other recommended anchorages
     repair shop as well as a marine supplies store.          Mooring buoy in Apu Bay where you can visit a
                                                              pearl farm and the unusual construction site of the
     Other recommended anchorages                             “Fafapiti” catamaran in Apu Bay, Motu Tautau and
     Motu Toamaro (swimming, snorkeling), Motu Nao            its coral garden, an evening in the Motu Pearl Farm
     Nao (beach, diving), Tetooroa Bay (fishing, surfing,     in Faaaha Bay, a mooring spot in front of Motu
     waterfalls), Opoa Bay (dock near the Taputapuatea        Mahea (white sand beaches) or at the bottom
     Marae) Faaroa Bay (go up the river with the dinghy,      of Haamene Bay in front of the village (church,
     walk through the botanical gardens).                     market, crafts and good food) ...
16   TPR... festive
Bora bora,
la perle du pacifique
Vaitape offre toutes les commodités (commerces,
restaurants, dispensaire, gendarmerie, poste...). Les
quais sont uniquement réservés aux bateaux officiels
et aux navettes de l’aéroport et des hôtels.
En revanche, des corps-morts sont disponibles sur
réservation auprès des restaurants et yachts-services,
Bora Bora Yacht Club, Maikai Marina Bora Bora, et
Bloody Mary’s, sur demande également différents
services (ponton accessible, eau, glace, location de
vélos, machine à laver, internet, boutiques, transferts
gratuits...).

Autres mouillages conseillés
îlots Topua et Tapu (baignade, snorkeling), Teveiroa
(abrité, fonds sablonneux et peu profonds, jardins
de corail), aux alentours des îlots Pitiaau et Taurere
(fonds sablonneux, site de snorkeling, spots de
plongée), ou du côté de l’îlot Tofari (belle vue sur le
mont Otemanu).

bora bora, the pacific pearl
Vaitape village offers all useful commodities (stores,
restaurants, health service, police station, post office...).
Docks are only for official uses.
However, moorings are available by reservation at
the yachts services and restaurants Bora Bora Yacht
Club, Maikai Marina Bora Bora, and Bloody Mary’s.
On deamnde, differents services available : sailboas or
dinghy docks, water refilling & ice, bicycle rental, laundry
services, internet wifi, stores, free shuttle...).

Other recommended anchorages
Topua and Tapu islets (bathing, snorkeling), Teveiroa (well
sheltered, few meters deep with sand bottom, corals
snorkeling spot close at hand), the area between Piti Aau
and Tarere islands (sandy grounds, good snorkeling and
diving spots not far), or near Tofiri islet (great view over
mount Otemanu).
les partenaires 2014
                    2014 partners

Institut Jeunesse & Sport de                 Air Tahiti Nui                                 Electricité de Tahiti (EDT)
Polynésie francaise                          La compagnie aérienne internationale           Parmi les partenaires principaux, la
Un soutien technique et financier            s’engage et propose chaque année               société EDT est la première société de
primordial pour vous offrir un niveau        un     discount       aux     participants     Polynésie qui a créé son Association
sportif de tout premier plan. Avec la        internationaux, contribue à la venue           Sportive dédiée à la Voile. Elle soutient
Fédération Tahitienne de Voile, qui          des journalistes. Elle offre aussi 4           plusieurs grands événements sportifs
co-organise la TPR, et également le          billets pour l’équipage gagnant afin           importants en Polynésie, et engage
soutien opérationnel du Raiatea Yacht        de participer aux prochaines Voiles de         également un équipage déterminé à
Club, l’ensemble de la voile sportive        St Tropez.                                     finir sur le podium.
de Polynésie participe à l’organisation      The international airline is involved          Among the main partners, the EDT
de la Tahiti Pearl Regatta. An essential     each year and offers a discount                company is the first company in
technical and financial support to           to international participants, it              Polynesia which created a Sports
provide you with a first rate sport event.   contributes to the invitation of               Association dedicated to sailing. It
With the Tahitian Sailing Federation,        journalists. It also offers four tickets for   supports several major sporting events
which co-organizes the TPR, and also         the winning team to participate in the         in Polynesia, and also hires a crew
with the operational support of the          next “Voiles de St Tropez”.                    determined to finish on the podium.
Raiatea Yacht Club, all of Polynesia’s       >> www.airtahitinui.com                        >> www.edt.pf
sport sailing entities participate in the
organization of the Tahiti Pearl Regatta.    Air Tahiti                                     Office des Postes et
>> www.ijspf.pf                              Transporteurs de la plupart des                Télécommunication (OPT)
                                             équipiers, du comité de course, de             L’OPT sponsorise les événements
Gie Tahiti Tourisme                          la presse et d’une partie notable de           culturels et sportifs de Polynésie.
Partenaire de la TPR depuis sa               l’équipe d’organisation, Air Tahiti relaie     Il a choisi cette année de soutenir
création, l’organisme de promotion           aussi chaque année           l’événement       également la Tahiti Pearl Regatta
et de développement touristique de           dans son magazine de bord pour lui             pour démontrer son attachement aux
Polynésie apporte son soutien et son         permettre de gagner en popularité.             archipels et aux valeurs de la Voile.
savoir-faire pour les voyages de presse      Carriers most of the sailors, the race         The OPT sponsorizes the cultural and
et les accueils dans les différentes îles.   committee, the press and a significant         sports events in Polynesia. This year
Partner of the TPR since its creation,       part of the organizing team, Air Tahiti        it has chosen to also support the
the organization for the promotion and       also publish every year some article           Tahiti Pearl Regatta to demonstrate
development of tourism in Polynesia          about the event in its inflight magazine       its commitment to the islands and the
provides its support and expertise for       and increase our local popularity.             values of sailing. >> www.opt.pf
press travels and receptions in different    >> www.airtahiti.pf
islands. >> www.tahiti-tourisme.pf

    partenaires fidélité

partenaires donateurs
  Alta Sail                                    Hémisphère Sub                                Plebiscite conseils
  Brasserie de Tahiti                          Hawaii Sports                                 Raromatai Environnement
  Commune de Uturoa                            Intercontinental                              Synergie Equipements
  Enseignes du Fenua                           Nautisports                                   Tahiti Sandals
ils font la régate
     they are the regatta

« Nous sommes tous les 4 ravis d’avoir la chance
d’avoir pu courrir aux Voiles. Déjà, avec la TPR on
régate sur les plus beau plans d’eau au monde, et à St
Tropez, nous avons vu et régaté parmi les plus beaux
yachts. Merci à l’équipe TPR, à Air Tahiti Nui, au Gie      "Several regatta yachts are also participating in the
Tahiti Tourisme et à tous les partenaires qui ont pu        World ARC round-the-world sailing rally. This event
rendre notre voyage possible ! »                            leaves from the Caribbean island of Saint Lucia every
                                                            January, before transiting the Panama Canal and
            Roland Marty & Alain Plantier, Windfall,        heading out across the Pacific to the Galapagos and
       Vainqueurs 2013 du Trophée TPR monocoque.            Marquesas islands. This current edition of the Rally has
                                                            39 participating yachts. There are around 150 crew at
                                                            any one time representing up to 15 nationalities. The
« L’équipe dont je fais partie, avec bonheur, s’engage      fleet is very diverse with different makes and models
pour la 7° année consécutive sur le parcours de la          of cruising yachts and crews of different ages and
TPR. L’Agathe nous a déjà donné une fois la victoire        backgrounds. It is one big travelling family!
dans le trophée TPR et la chance de participer aux
Voiles de St Tropez, et son ambiance si particulière,       Following the regatta the yachts will leave Bora Bora to
par son mélange des genres (croiseurs de toutes             continue across the pacific; visiting the Cook Islands,
tailles, coureurs affûtés de multiples horizons, voiliers   Niue, Tonga, Fiji, Vanuatu and Australia. After August,
de tradition), avec un point commun qui anime               the yachts will cross the Indian Ocean to Mauritius,
chacun des 250 équipages : la passion de bien faire         Reunion and South Africa before crossing the Atlantic
sur l’eau et de bien rigoler à terre. Cette année, mon      to return to the Caribbean next April.
équipe m’a permis de trouver un partenaire financier
pour entretenir cette passion qui nous fait "aller d’un     The crews are really enjoying their time in French
point A où nous sommes bien à un point B où nous            Polynesia and look forward to participating in the
n’avons rien à faire" comme disait Tabarly ! Et l’Agathe    Tahiti Pearl Regatta. They are looking forward to
mérite que l’on prenne soin d’elle... Nous essaierons       meeting other international and local sailors whilst
de nous montrer dignes des attentes de la Bande de          exploring the beautiful Society Islands.
Polynésie, notre donnateur, et nous prendrons du
plaisir à parcourir nos îles, ave les étapes concoctées     Kind regards"
par l’organisation. »
                                                                                                     Paul Tetlow
                           Jean-Pierre Basse, L’Agathe.                               Event Manager – World ARC
la tpr dans le monde
               the tpr in the world

     En 11 ans, petite régate est devenue grande… La TPR
     compte désormais parmi les régates internationales
     incontournables. Tout au long de l’année, l’équipe          Ils sont venus a la TPR
     de la TPR et ses partenaires sillonnent le monde
     pour la faire connaître et attirer de plus en plus de       Le New Zealand Yacht Squadron (2006), la Société
     passionnés.                                                 des Régates Rochelaises (2007), le Yacht Club
                                                                 de San Francisco (2008), la Société Nautique de
        Depuis 2008, la TPR est associée à la Société            Marseille (2009), la Société Nautique de Saint-
     Nautique de Saint-Tropez. Le jumelage nautique              Tropez (depuis 2010), la flotte Oyster (2013)…
     entre le prestigieux port méditerranéen et nos îles         Mais également des célébrités : les navigateurs
     se concrétise chaque année par la présence de la            Laurent Bourgnon (record du monde de traversée
     TPR sur le village des Voiles de Saint-Tropez et des        de l’Atlantique Nord en solitaire en 94), Patrick
     échanges d’équipage entre les deux événements.              Tabarly, Patrick Eliès et l’acteur Pierre Cosso.
     Cette année encore, un équipage de Saint-Tropez             Olivier de Kersauzon a été le parrain de l’édition
     sera présent.                                               2009, Laurent Bourgnon est celui de cette année.

        Un stand TPR est présent sur les plus grands
     salons nautiques internationaux avec le soutien du
                                                                 Have participated in the TPR
     Gie Tahiti Tourisme.
                                                                 The New Zealand Yacht Squadron (2006), The
                                                                 Society of La Rochelle Regattas (2007), the
        Des tournées de présentation et de promotion
                                                                 San Francisco Yacht Club (2008), The Nautical
     de l’évènement sont organisées dans divers yachts
                                                                 Society of Marseille (2009), the Nautical Society of
     clubs de la côte ouest des USA, à Hawaii, au Mexique,
                                                                 Saint-Tropez (since 2010), the Oyster Fleet (2013),
     au Japon, en France métropolitaine. Depuis 2013,
                                                                 etc. But also some celebrities: Laurent Bourgnon
     notre équipe TPR Australie réalise des soirées TPR
                                                                 (world record for crossing the North Atlantic solo
     dans les YC de Sydney.
                                                                 in 94), Patrick Tabarly, Patrick Elies and the french
                                                                 actor Pierre Cosso.
        Plusieurs des grands voiliers participant au 1er
                                                                 French sailors, Olivier de Kersauzon was the TPR
     Oyster Around the World Rally ont participé à la
                                                                 Patron in 2009, and Laurent Bourgnon is the
     TPR. La 2nde édition prévue en 2016 du Oyster World
                                                                 Patron in 2014.
     Rally intégrera aussi la TPR dans son parcours.

        World ARC Rallye : dès 2014, le célèbre rallye de
     l’Association Royal Cruiser ARC, se fera annuellement.
                                                                 La couverture médiatique
         Puddle Jump Rally organisé par le magazine              Chaque année près d’une dizaine de journalistes
     Latitude 38 tous les ans , il réunit près de 200 voiliers   internationaux couvrent la TPR pour les plus grands
     et part du Mexique après la course Baja haha fin            magazines spécialisés (Cruise World, Sail, Voiles &
     février. L’escale en Polynésie est un des temps forts       Voiliers, Multihulls, Latitude38, Kazi…).
     de ces plaisanciers transpacifiques.                        Des photos exceptionnelles, par Tor Johnson, Bertrand
                                                                 Duquennes, Julien Girardot, ont fait des podiums et
                                                                 ont été largement imprimées et diffusées sur le web.

20       TPR... monde
In 11 years, a small regatta has grown up. The TPR is now
one of the essential international regattas in the Pacific.
Throughout the year, the TPR team and its partners travel
the world to make it known and to attract more and more
enthusiasts.

   The nautical twinning of the prestigious Mediterranean
port and our islands is concretized each year by the TPR’s
presence in the village of “Les Voiles de Saint-Tropez” and
the exchanges of crews between the two events. This year
again, a crew from Saint-Tropez will be present..

   A TPR booth is present in the largest international boat
shows with the support of Gie Tahiti Tourisme.

    Road shows and promotion of the event are held in
various yacht clubs on the USA west coast, Hawaii, Mexico,
Japan, and France. Since 2013, our Australian TPR team or-
ganizes TPR evenings in Sydney’s Yacht Clubs.

    Several of the great sailboats, participating in the first
Oyster Around the World Rally, had participate in the TPR.
The Oyster World Rallye 2nd Edition scheduled in 2016 will
also integrate the TPR in its itinerary.

    World ARC Rally: the famous rallye of the Royal Crui-
ser Association ARC will take place each year, The 2014 TPR
dates was set to allow them to participate in great numbers.

    Puddle Jump Rally organized every year by the magazine
Latitude 38, it brings together nearly 200 yachts and starts in
Mexico after the Baja Haha race at the end of February. The
stopover in French Polynesia is one of the highlights of these
Transpacific yachties and Tahiti Pearl Regatta is highlighted
in their calendar.

Media cover
Each year more than a dozen international journalists
cover the TPR for major magazines (World Cruise, Sail,
Voiles & Voiliers, Multihulls, Latitude38, Kazi, etc.).
Several exceptional photos, by Tor Johnson, Bertrand
Duquennes or Julien Girardot, received many awards
and were widely printed and distributed on the web.
TAHITI PEARL
              REGATTA 2015
        Où ?        Iles sous-le-Vent                      where ? Leeward Islands

                                                                                                                    © TPR > T. Johnson
        + d’infos ? www.tahitipearlregatta.org.pf          more ? www.tahitipearlregatta.org.pf
        J’aime !    La page Facebook                       I like ! The Tahiti Pearl Regatta
                    Tahiti Pearl Regatta                            Facebook page

         Votez pour l’édition 2015!                              Vote for the 2015 edition!

     Amis régatiers et internautes, le choix du parcours    Regatta friends and Internet users, the itinerary
     vous revient pour la prochaine édition TPR.            choice is yours for the next TPR edition.
     Votez pour votre parcours préféré (Raiatea, Tahaa,     Vote for your favorite route (Raiatea, Tahaa, Huahine
     Huahine ou Bora Bora) sur Facebook et sur le site      or Bora Bora) on Facebook and on the internet
     www.tahitipearlregatta.org.pf                          www.tahitipearlregatta.org.pf

22   TPR... 2015
Vous pouvez aussi lire