Burgerlijk huwelijk en het
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
WETSONTWERP PROJET DE LOI Tot de opheffing van het Relatif à l’abrogation du burgerlijk huwelijk en het mariage civil et de la wettelijk samenwonen en tot cohabitation légale et invoering van het introduisant une convention samenlevingscontract de vie commune MEMORIE VAN TOELICHTING EXPOSÉ DES MOTIFS Het huwelijk is in België niet meer dan een contract Le mariage n’est plus, en Belgique, qu’un contrat dat we dagelijks vernieuwen. qu’on renouvelle au jour le jour. Volgens de cijfers van de FOD economie , is het Selon les chiffres du SPF Économie, le nombre de aantal huwelijken van ongeveer 65 000 in 1990 mariage a chuté d’approximativement 65000 gedaald tot nog maar 40 000 in 2015. Het aantal mariages en 1990 à seulement 40000 mariages en echtscheidingen daarentegen is stabiel gebleven tot 2015. Parallèlement, le nombre de divorces est resté ongeveer 25 000 ontbindingen van het huwelijk per relativement stable, avec environ 25 000 divorces par jaar. De facto betekent dit dat ongeveer één op twee an. L’exception a été l’année 2008, où on a dénombré près de 35 000 divorces, faisant suite à la réforme de huwelijken strandt. In 2008 werden er uitzonderlijk 2007 introduisant un véritable « droit au divorce » . En zelfs bijna 35 000 vonnissen tot echtscheiding revanche, on constate une nette augmentation du uitgesproken. Dit was een gevolg van de nombre de cohabitations légales, celui-ci étant passé hervormingen in 2007 omtrent de echtscheiding, die de 5000 en 2000 à près de 80 000 en 2014. Ces een “recht tot echtscheiding” invoerde. Het aantal chiffres indiquent une véritable désaffection du public wettelijk samenwonenden is, sinds de implementatie pour le mariage, là où la cohabitation légale connaît ervan in 2002, toegenomen van 2000 à 5000 naar un franc succès. Pourtant, le mariage reste le régime bijna 80 000 in 2014. Deze cijfers tonen wel duidelijk le plus protecteur en matière de droits accordés aux aan dat er een algemene desinteresse is ontstaan conjoints, là où la cohabitation légale apparaît comme voor het huwelijk terwijl het statuut ‘wettelijk une relation de moindre intensité. De leur côté, les samenwonen’ sinds zijn invoering enkel maar aan cohabitants de fait ne bénéficient d’aucune protection populariteit heeft gewonnen. légale spécifique Desondanks blijft het huwelijk de meeste En vue de remédier à cette situation paradoxale, le bescherming bieden voor de echtgenoten. Wettelijk présent projet de loi a pour objectif premier d’abroger samenwonen daarentegen biedt veel minder le mariage civil et la cohabitation légale en tant que bescherming aan de partners. Het statuut tot feitelijk tels afin de mettre sur un pied d’égalité les différents samenwonen biedt zelfs geen enkele specifieke régimes légaux et, ainsi, d’assurer une protection juridische bescherming. minimale à tous les couples. Deze overeenkomst laat koppels toe om hun contract Cette convention vise à permettre aux couples de volledig zelf en naar hun goeddunken op te stellen, moduler comme bon leur semble les obligations gebaseerd op hun specifieke situatie levenssituatie. découlant de leur vie commune. Il ne nous semble en Het lijkt me pertinent om voorwaarden zoals de effet plus pertinent de voir des obligations telles que bijstandsverplichting, de getrouwheidsverplichting, de l’obligation de fidélité, de cohabitation, de secours et samenwoningsverplichting en de hulpverplichting niet d’assistance être imposées par le législateur lui- op te leggen via de wet. même. Wat betreft de getrouwheidsplicht, die tot het En ce qui concerne l’obligation de fidélité, celle-ci privéleven behoort, en in de logica van een scheiding relève de la vie privée des personnes et, dans la zonder fout, lijkt het mij opportuun de partijen hier zelf logique de la fin des divorces « pour faute », il nous over te laten beslissen of ze deze al dan niet te semble opportun de laisser aux conjoints la possibilité implementeren in de overeenkomst. De d’inclure – ou non – cette obligation dans la « samenwoningsverplichting kan, net zoals de convention de vie commune » qui les unira. hulpverplichting en bijstandsverplichting, in het samenlevingscontract tevens door de beide partijen worden wegbedongen of worden aangepast.
Het is noodzakelijk dat gehoor wordt gegeven aan de Prenant acte de l’évolution de notre société, de la huidige noden en evoluties binnen onze mobilité croissante des familles et de la diversification maatschappij. De steeds veranderende toestand van des modèles familiaux, ce projet de loi vise à het gezin, alsook de verscheidenheid aan consacrer la liberté des individus dans les choix qu’ils gezinsvormen – denk maar aan nieuw- feront sur les plans affectif, amoureux et conjugal. samengestelde gezinnen- dwingt ons ertoe actie te ondernemen en meer vrijheid te bieden op dit vlak. Niettemin houdt dit wetsontwerp ook rekening met de Néanmoins, ce projet consacre une véritable belangen en bescherming van derden, meer bepaald protection des tiers – et plus particulièrement des met de kinderen en schuldeisers van het stel. De enfants et des éventuels créanciers du couple – afin contractvrijheid binnen het opstellen van een que cette liberté ne puisse pas être un prétexte pour samenlevingscontract mag namelijk niet leiden tot porter atteinte aux droits des personnes étrangères à beperking van de rechten van (volstrekte) derden. la convention de vie commune. Bovendien biedt dit wetsontwerp de mogelijkheid om Par ailleurs, ce projet étend l’ancienne réglementation komaf te maken met schijnhuwelijken of vormen van permettant de lutter contre les mariages blancs et gedwongen samenleven. De mogelijkheid blijft forcés aux conventions de vie commune. Ainsi, la bestaan om samenlevingscontracten, aangegaan met conclusion d’une telle convention aux moyens de la het oog op het verwerven van een violence ou aux fins d’obtenir un avantage en matière verblijfsvergunning, strafbaar te stellen conform de de séjour seront punis pénalement conformément à bestaande wetgeving. Ook rechtsmisbruik zal tot een l’ancienne réglementation. veroordeling leiden. De reden waarom ik dit wetsontwerp heb opgesteld Enfin, si le vocable « mariage » est écarté de la en de drie bestaande, wettelijke samenlevingsvormen législation belge, l’essence du projet est bien d’aligner wil opheffen, is om gelijkheid te creëren en dezelfde la protection des différents régimes légaux en matière bescherming te bieden aan koppels, los van de de vie commune – à savoir le mariage, la cohabitation intensiteit van hun verbintenis die ze willen aangaan. légale et la cohabitation de fait –, sans en réduire l’intensité. Rekening houdend met de noden van de seculiere Dans cette optique, et afin de consacrer une société samenleving, worden de strafrechtelijke bepalingen, véritablement laïque, l’infraction pénale concernant die bepalen dat een huwelijk niet eerst mag worden les prêtres qui marieraient deux personnes avant la afgesloten voor een huwelijk afgeschaft. Aangezien célébration de leur union au civil est abrogée. En de Belgische Staat geen gevolgen erkent van het effet, l’État belge ne reconnaissant pas d’effets aux religieuze huwelijk, is het niet nodig om de viering te mariages religieux de quelque culte que ce soit, il beperken. n’est pas nécessaire d’en limiter la célébration. Het doel van de afschaffing van het huwelijk is Par ces différentes mesures, l’objectif de supprimer le partijen de mogelijkheid geven om hun duurzame mariage pour sauver la conjugalité sera atteint en levensgemeenschap te regelen op een manier die het permettant à chaque couple de faire des choix quant meest aan hun eigen situatie beantwoordt. De à l’organisation de la vie commune. La Belgique invoering van dit wetsontwerp zal van België een entrera dans une ère de modernité en matière de vie modern en vooruitstrevend land maken wat betreft het familiale, affective et sexuelle. 1 familierecht. WETSONTWERP PROJET DE LOI HOOFDSTUK I: ALGEMENE BEPALINGEN CHAPITRE I : DISPOSITIONS GENERALES Monocamerale procedure Procédure monocamérale Art. 1 Art. 1 Deze wet regelt een materie, geviseerd in artikel 74 La présente loi règle une matière visée à l’article 74 1 Statistieken verzameld door de Algemene Directie Statistiek - Statistics Belgium (http://statbel.fgov.be/nl/statistieken/cijfers/bevolking/huwelijken_echtscheidingen_samenwoning/). Wetsontwerp betreffende de hervorming van de ehtscheiding, Memorie van toelichting, Doc. parl., Ch. repr., sess. ord. 2005- 2006, n°51-2341/001, p. 6. 80 000 individuen traden in een wettelijke samenwoning Statistiques récoltées par la Direction générale Statistique - Statistics Belgium - Direction thématique Société ( http://statbel.fgov.be/fr/statistiques/chiffres/population/mariage_divorce_cohabitation/ ). Projet de loi réformant le divorce, Exposé des motifs, Doc. parl., Ch. repr., sess. ord. 2005-2006, n°51-2341/001, p. 6. 80 000 individus sont das une cohabitation légale
van de Grondwet. de la Constitution. Definities Définitions Art. 2 Art. 2 Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan Pour l’application de la présente loi, on entend par : onder: 1° samenlevingscontract: Het contract 1° Convention de vie commune : Le contrat conclu overeengekomen tussen personen met het oog op entre des personnes en vue de créer une het creëeren van een gemeenschap van duurzaam communauté de vie durable. leven. 2° echtgenoot: Persoon die deel uitmaakt van een 2° Conjoint : Personne qui est partie à une convention samenlevingscontract, tenzij deze wet anders de vie commune, sauf si la présente loi en décide bepaalt. autrement. 3° Concubinage: Feitelijke eenheid die een 3° Concubinage : Union de fait tenant à l’existence gemeenschappelijk stabiel leven inhoudt en d’une vie commune stable et continue entre gehouden door personen die een koppel en een personnes formant un couple et un ménage. huishouden vormen. HOOFDSTUK II: HET SAMENLEVINGSCONTRACT CHAPITRE II: LA CONVENTION DE VIE COMMUNE Afschaffingsartikel Dispositions abrogatoires Art. 3 Art. 3 Art. 21, tweede lid van de Grondwet is afgeschaft. L’art. 21, deuxième alinéa, de la Constitution est abrogé. De artikelen 63, 64, 70, 71, 72, 72bis, 72ter, 75, 76, Les articles 63, 64, 70, 71, 72, 72bis, 72ter, 75, 76, 143, 144, 145, 145/1, 146, 146bis, 146ter, 147, 148, 143, 144, 145, 145/1, 146, 146bis, 146ter, 147, 148, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 180, 181, 184, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 180, 181, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 193bis, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 193bis, 193ter, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 193ter, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 204, 206, 212, 213, 216 §2, 219, 221, 223, 224, 227, 204, 206, 212, 213, 216 §2, 219, 221, 223, 224, 227, 229, 230, 231, 295, 299, 301, 302, 304, 308, 311 en 229, 230, 231, 295, 299, 301, 302, 304, 308, 311 et 311bis van het Burgerlijk Wetboek zijn afgeschaft. 311bis du Code civil sont abrogés. De artikelen 265, 267, 391 et 391septies van het Les articles 265, 267, 391 et 391septies du Code Strafwetboek zijn afgeschaft. pénal sont abrogés. Het artikel 79ter van de wet van 15 december 1980 L’article 79ter de la loi du 15 décembre 1980 sur betreffende de toegang tot het grondgebied, het l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et verblijf, de vestiging en de verwijdering van l’éloignement des étrangers est abrogé. vreemdelingen is afgeschaft. Artikel 1253ter/4, §2, eerste alinea, 6° van het L’article 1253ter/4, §2, premier alinéa, 6° du Code Gerechtelijk Wetboek is afgeschaft. judiciaire est abrogé. Herorganisatie van het Burgerlijk Wetboek Réorganisation du Code civil Art. 4 Art. 4 In het boek I van het Burgerlijk Wetboek wordt de titel Dans le livre I du Code civil, l’intitulé du titre V est V vervangen door: « Van de samenlevingscontract ». remplacé par ce qui suit : « De la convention de vie commune ». In dezelfde titel wordt de titel van hoofdstuk I Dans le même titre, l’intitulé du chapitre 1er est vervangen door: « Hoedanigheden en voorwaarden remplacé par ce qui suit : « Des qualités et conditions vereist om een samenlevingscontract te mogen requises pour pouvoir contracter une convention de aangaan ». vie commune ». Hoedanigheden en voorwaarden vereist om een Des qualités et conditions requises pour pouvoir samenlevingscontract te mogen aangaan contracter une convention de vie commune
Art. 5 Art. 5 In hetzelfde hoofdstuk worden de volgende artikels Dans le même chapitre 1er, sont insérés les articles ingevoegd: suivants : « Art. 143: De personen, die een « Art. 143 : Des personnes peuvent conclure une samenlevingscontract mogen afsluiten convention de vie commune. Deze overeenkomsten worden afgesloten Cette convention est régie par l’article 6 du Code civil overeenkomstig artikel 6 van het Burgerlijk wetboek ainsi que les dispositions du titre « Des contrats ou en overeenkomstig de bepalingen van de titel "…" des obligations conventionnelles en général », sauf buiten de uitzonderingen voorzien door de wet. les exceptions prévues par la loi. Artikel 1144 Burgerlijk Wetboek is niet van L’article 1144 du Code civil ne s’applique pas. toepassing. De echtgenoten regelen hun samenlevingscontract Les conjoints règlent leur convention de vie commune zoals zij dit willen, zolang de overeenkomst geen comme ils le jugent à propos, pourvu qu’elles ne bepalingen bevat die strijdig zijn met de openbare contiennent aucune disposition contraire à l’ordre orde, met de goede zeden of de belangen van het public ou aux bonnes mœurs ainsi qu’aux intérêts de kind. l’enfant. De Koning stelt een model van een Le Roi établit un modèle de convention concernant samenlevingscontract op, betreffende met name over notamment les effets personnels et les effets de persoonlijke gevolgen et de vermogensrechtelijke patrimoniaux de la convention de vie commune. gevolgen van de samenlevingscontract. Art. 144: Niemand mag een samenlevingscontract Art. 144 : Nul ne peut contracter une convention de aangaan voor hij de leeftijd van achttien jaar heeft vie commune avant dix-huit ans, sauf autorisation. bereikt, tenzij met toestemming. De procedure wordt ingeleid tegen een bepaalde dag. La procédure est introduite à jour fixe. Le tribunal De rechtbank doet uitspraak binnen vijftien dagen, de statue dans la quinzaine, les futurs conjoints et le aanstaande echtgenoot opgeroepen en de procureur procureur du Roi entendus. des Konings gehoord. Hoger beroep kan binnen acht dagen na de L’appel doit être introduit dans la huitaine de la kennisgeving per gerechtsbrief van het vonnis worden notification par pli judiciaire du jugement et la ingesteld en de familiekamer van het hof van beroep chambre de la famille de la Cour d’appel statue dans doet uitspraak binnen vijftien dagen. Het vonnis wordt la quinzaine. Le jugement est également communiqué eveneens door de griffier aan het bevoegde openbaar par le greffier au ministère public compétent. Ni le ministerie medegedeeld. Tegen het vonnis of arrest is jugement ni l’arrêt ne sont susceptibles d’opposition. geen verzet mogelijk. Art. 145: De persoon die krachtens artikel 492/1, § 1, Art. 145 : La personne expressément déclarée derde lid, 2°, uitdrukkelijk onbekwaam werd verklaard incapable de conclure une convention de vie om een samenlevingscontract aan te gaan, kan, op commune en vertu de l’article 492/1, §1er, alinéa 3, zijn verzoek, door de in artikel 628, 3°, van het 2°, peut, à sa demande, néanmoins être autorisée par Gerechtelijk Wetboek bedoelde vrederechter alsnog le juge de paix visé à l’article 628, 3°, du Code worden gemachtigd een samenlevingscontract aan te judiciaire, à conclure une convention de vie gaan. commune. De vrederechter oordeelt over de wilsbekwaamheid Le juge de paix apprécie la capacité de la personne van de beschermde persoon. protégée d’exprimer sa volonté. De artikelen 1241 en 1246 van het Gerechtelijk Les articles 1241 et 1246 du Code judiciaire sont Wetboek zijn van toepassing.” d’application. » Boek I, titel V, hoofdstuk 2 Burgerlijk Wetboek Livre Ier, titre V, chapitre 2 du Code civil Art. 6 Art. 6 In dezelfde titel, wordt de titel van hoofdstuk 2 Dans le même titre, l’intitulé du chapitre 2 est vervangen door: « Formaliteiten betreffende de remplacé par ce qui suit : « Des formalités relatives à voltrekking van de samenlevingscontract ». la conclusion de la convention de vie commune ».
Formaliteiten betreffende de voltrekking van het Formalités relatives à la conclusion de la samenlevingscontract convention de vie commune Art. 7 Art. 7 In hetzelfde hoofdstuk 2, worden de volgende artikels Dans le même chapitre 2, sont insérés les articles ingevoegd: suivants : “ Art. 146 : Alle overeenkomsten van « Art. 146 : Toutes conventions de vie commune et gemeenschappelijk leven en wijzingen hiervan modifications de celles-ci sont constatées par acte worden vastgesteld door notariële akte of door een devant notaire ou par acte sous seing privé onderhandse akte medeondertekend door een contresigné par un avocat. advocaat. De notaris of de advocaat hebben de verplichting de Le notaire ou l’avocat a pour obligation d’informer les partijen te informeren van de gevolgen van het parties des conséquences de la conclusion d’une afsluiten van een samenlevingscontract et van de convention de vie commune et des options contractuele mogelijkheden. contractuelles. De notaris of de advocaat weigert elke Le notaire ou l’avocat refuse de constater toute samenlevingscontract vast te stellen als blijkt dat niet convention de vie commune lorsqu’il apparaît qu’il is voldaan aan de hoedanigheden en de n’est pas satisfait aux qualités et conditions prescrites voorwaarden, die voorgeschreven om zo een pour conclure une telle convention. overeenkomst af te sluiten. Indien er een ernstig vermoeden bestaat dat niet is S’il apparaît une présomption sérieuse qu’il n’est pas voldaan aan de in het vorige lid gestelde voorwaarden satisfait aux conditions visées à l’alinéa précédent, le kan de notaris of de advocaat de voltrekking van de notaire ou l’avocat sursoit à la constatation de la samenlevingscontract uitstellen, en hij vraagt het convention de vie commune et demande l’avis du advies van de procureur des Konings van het procureur du Roi de l’arrondissement judiciaire dans gerechtelijk arrondissement waarin de verzoekers lequel les parties ont l’intention de mener une vie voornemens zijn hun samenlevingscontract in te commune. winnen. De procureur des konings is gehouden een advies te Le procureur du roi est tenu de rendre un avis dans verlenen in een termijn van twee maanden vanaf de un délai de deux mois à compter du jour où le notaire dag dat de notaris of de advocaat in voorgaande ou l’avocat visé à l’alinéa précédent lui transmet le alinea hem het dossier heeft overgemaakt. De dossier. Il peut prolonger ce délai de trois mois, procureur des Konings kan deze termijn verlengen auquel cas il en informe le notaire ou l’avocat, qui en met een periode van hoogstens drie maanden. In dat informe les parties. geval geeft hij daarvan kennis aan de notaris of de advocaat van de burgerlijke stand die de belanghebbende partijen ervan in kennis stelt. In geval van een positief advies van de procureur des En cas d’avis positif du procureur du Roi ou s’il n’est konings of als er geen definitieve beslissing is pas pris de décision définitive dans le délai prévu à genomen in de voorziene termijn in voorgaande l’alinéa précédent, le notaire ou l’avocat constate la alinea, stelt de notaris of de advocaat de convention de vie commune. samenlevingscontract vast. In geval van een negatief advies van de procureur En cas d’avis négatif du procureur du Roi, le notaire des konings, verwittigt de notaris of de advocaat ou l’avocat notifie sans délai sa décision aux parties. meteen zijn beslissing aan de partijen. De weigering de samenlevingscontract via akte vast Le refus de constater par acte la convention de vie te stellen, staat open voor verzet door de commune est susceptible de recours par les parties geïnteresseerde partijen, in een termijn van een intéressées, dans un délai d’un mois suivant la maand volgende op de kennisgeving van de notification de la décision, devant le tribunal de la beslissing, voor de familierechtbank. famille. In alle gevallen, waar de notaris of de advocaat de Dans tous les cas où le notaire ou l’avocat constate samenlevingscontract via akte vast stelt, brengt hij de par acte la convention de vie commune, il le notifie au FOD justitie op de hoogte? SPF Justice. Art. 147 De samenlevingscontract treedt in werking Art. 147 : La convention de vie commune prend effet vanaf de dag van zijn registratie. à compter du jour de son enregistrement. De overeenkomst kan niettemin retroactief in werking Elle peut néanmoins produire ses effets de manière
treden vanaf haar conclusie. rétroactive à compter de sa conclusion. » Wilsgebreken Vices de consentement Art. 8 Art. 8 In boek I, titel V, van het burgerlijk wetboek wordt een Dans le livre Ier, titre V, du Code civil est inséré un hoofdstuk 3 ingevoegd, getiteld "Wilsgebreken". chapitre 3 intitulé « Des vices de consentement ». In hetzelfde hoofdstuk 3 worden de volgende artikelen Dans le même chapitre 3, sont insérés les articles ingevoegd: suivants : “ Art. 148: Als er een wilsgebrek is betreffende de « Art. 148 : Lorsqu’il y’a eu erreur dans la personne, persoon, kan het samenlevingscontract alleen worden la convention de vie commune ne peut être attaquée aangevochten door de echtgenoot die is misleid. que par celui des conjoints qui a été induit en erreur. Wanneer er een inhoudelijke vergissing is begaan, Lorsqu’il y’a eu erreur sur la substance, la convention kan het samenlevingscontract alleen worden de vie commune ne peut être attaquée que par celui aangevochten door de echtgenoot die is misleid. des conjoints qui a été induit en erreur. De bepalingen van de artikelen 1108 en volgende van Les dispositions des articles 1108 et suivants du het Burgerlijk Wetboek zijn van toepassing. Code civil s’appliquent. In ieder geval kan het samenlevingscontract niet Dans tous les cas, la convention de vie commune ne langer worden betwist wanneer zes maanden zijn peut plus être attaquée lorsque six mois se sont verstreken sinds het wilsgebrek aan de echtgenoot écoulés depuis que l’erreur a été connue du conjoint. bekend was. Art. 149: Er is geen samenlevingscontract wanneer, Art. 149 : Il n’y a pas de convention de vie commune hoewel de formele toestemmingen zijn gegeven ten lorsque, bien que les consentements formels aient été behoeve van de overeenkomst, blijkt uit een données en vue de celle-ci, il ressort d’une combinatie van omstandigheden dat de intentie van combinaison de circonstances que l’intention d’au ten minste een van de echtgenoten niet het creëren moins un des conjoints n’est pas la création d’une van een gemeenschap van duurzaam leven was, communauté de vie durable, mais vise principalement maar in de eerste plaats gericht was op het verkrijgen l’obtention d’un avantage en matière de séjour, lié au van een verblijfsvoordeel, gekoppeld aan de status statut de conjoint. van echtgenoot. Art. 150: Er is geen samenlevingscontract wanneer Art. 150 : Il n’y a pas de convention de vie commune deze wordt gesloten zonder de vrije toestemming van lorsque celle-ci est contractée sans le libre de echtgenoten of de toestemming van minstens één consentement des conjoints ou que le consentement van de echtgenoten is gegeven onder invloed van d’au moins un des conjoints a été donné sous la geweld, dreiging of met behulp van dwaling. violence, la menace ou à l’aide de dol. Art. 151: De vraag tot nietigheid van het Art. 151 : L’action en nullité de la convention de vie samenlevingscontract leven kan door elk van de commune peut être introduite par chacun des echtgenoten worden ingevoerd. conjoints. De actie in nietigheid kan door elke persoon worden L’action en nullité peut être introduite par toute ingevoerd als deze een bestaand en actueel belang personne si elle y a un intérêt né et actuel. heeft. Het optreden in nietigheid kan door het openbaar L’action en nullité peut être introduite par le ministère ministerie worden ingesteld in de gevallen bedoeld in public dans les cas visés aux articles 149 et 150. de artikelen 149 en 150. Art. 152: De samenlevingscontract die nietig is Art. 152 : La convention de vie commune qui a été verklaard, heeft toch gevolgen voor de echtgenoten déclarée nulle produit néanmoins ses effets à l’égard wanneer deze te goeder trouw is aangegaan. des conjoints lorsqu’elle a été contractée de bonne foi. Als de goede trouw aanwezig is bij een van de Si la bonne foi n’existe que de la part d’un des echtgenoten, heeft dit alleen gevolgen voor deze conjoints, elle ne produit ses effets qu’en faveur de ce echtgenoot. conjoint. Het contract behoudt ook gevolgen in het voordeel Elle produit également ses effets en faveur des van de kinderen, zelfs als geen van de echtgenoten te enfants même si aucun des conjoints n’a été de
goeder trouw was.” bonne foi. » Ontbinding van het samenlevingscontract Dissolution de la convention de vie commune Art. 9 Art. 9 In boek I van het burgerlijk wetboek, titel V, wordt een Dans le livre I du Code civil, titre V, est inséré un hoofdstuk 4 ingevoegd, getiteld "De ontbinding van chapitre 4 intitulé « De la dissolution de la convention het samenlevingscontract". de vie commune. In hetzelfde hoofdstuk 4 worden de volgende artikelen Dans ce même chapitre 4 sont insérés les articles ingevoegd: suivants: "Art. 153: Het samenlevingscontract wordt ontbonden: « Art. 153 : La convention de vie commune se dissout: 1. door het overlijden van de echtgenoot of partners. 1° Par la mort du ou des conjoints. 2. door scheiding. 2° Par la séparation. Art. 154: Art. 154 : §1. De scheiding wordt uitgesproken wanneer de §1er. La séparation est prononcée lorsque le juge rechter de onherstelbare verdeeldheid tussen de constate la désunion irrémédiable entre les conjoints. echtgenoten opmerkt. Disunity is onherstelbaar La désunion est irrémédiable lorsqu’elle rend wanneer het het redelijkerwijs onmogelijk maakt om raisonnablement impossible l’exécution des de verplichtingen die voortvloeien uit de obligations découlant de la convention de vie samenlevingsovereenkomst na te komen. commune. §2. Onherroepelijke onenigheid wordt vastgesteld §2. La désunion irrémédiable est établie lorsque la wanneer de aanvraag gezamenlijk door de demande est formée conjointement par les conjoints echtgenoten wordt ingediend na meer dan zes après plus de six mois d’inexécution des obligations maanden niet-nakoming van de verplichtingen die découlant de la convention de vie commune. voortvloeien uit de overeenkomst van samenwoning. §3. De echtgenoten kunnen ook met wederzijdse §3. Les conjoints peuvent également se séparer par instemming scheiden onder de voorwaarden bedoeld consentement mutuel dans les conditions visées au in boek IV, hoofdstuk XI, afdeling 2, van het livre IV, chapitre XI, section 2, du Code judiciaire. Gerechtelijk Wetboek. Art. 155: Tenzij anders is overeengekomen, betekent Art. 155 : Sauf convention contraire, la séparation de scheiding het verlies van alle voordelen die de entraîne la perte de tous les avantages que les echtgenoten zichzelf hebben toegekend door middel conjoints se sont octroyés par convention de vie van een levensovereenkomst en sinds de sluiting van commune et depuis la conclusion de celle-ci. de overeenkomst. Art. 156: Art. 156 : §1. Onverminderd artikel 1257 van het Gerechtelijk §1er. Sans préjudice de l’article 1257 du Code Wetboek, kunnen echtgenoten overeenstemming judiciaire, les conjoints peuvent s’accorder sur l’octroi bereiken over het verlenen van onderhoud na de d’une pension alimentaire après séparation dans leur scheiding in hun overeenkomst om samen te wonen convention de vie commune ou par un accord of door een latere overeenkomst. ultérieur. Ze kunnen ook afzien van de vordering tot alimentatie Ils peuvent, de même, renoncer à réclamer une na de scheiding in hun overeenkomst om samen te pension alimentaire après séparation dans leur wonen of in een latere overeenkomst. convention de vie commune ou par un accord ultérieur. §2. Bij ontstentenis van de in § 1 bedoelde §2. À défaut de la convention visée au §1er, le overeenkomst kan het familierechtbank, in het vonnis tribunal de la famille peut, dans le jugement waarbij de scheiding wordt uitgesproken of in een prononçant la séparation ou dans une décision latere beslissing, op verzoek van de echtgenoot in ultérieure, à la demande du conjoint dans le besoin, nood, steun verlenen aan de andere echtgenoot of une pension alimentaire du ou des autres conjoints. echtgenoten. Elk van de echtgenoten om steun te betalen draagt Chacun des conjoints devant verser la pension naar zijn vermogen bij. alimentaire y contribue en fonction de ses capacités. In ieder geval wordt kinderbijslag toegekend aan de En aucun cas, la pension alimentaire n’est accordée
echtgenoot veroordeeld voor een feit dat in de au conjoint reconnu coupable d’un fait visé aux artikelen 375 genoemd, 398-400, 402, 402 en 405 articles 375, 398 à 400, 402, 402 et 405 du Code van het Wetboek van Strafrecht, begaan tegen de pénal, commis contre la personne de son conjoint ou echtgenoot van de persoon of een poging tot om de d’une tentative de commettre les faits visés aux handelingen bedoeld in de artikelen 375, 393, 394 of articles 375, 393, 394 ou 397 du même Code. 397 van dezelfde Code te plegen. §3. De rechtbank stelt de hoogte van de alimentatie §3. Le tribunal fixe le montant de la pension vast, afhankelijk van de behoefte van de echtgenoot alimentaire à hauteur de l’état de besoin du conjoint die erom vraagt. qui la demande. Het is niet meer verschuldigd zodra de echtgenoot Elle cesse d’être due dès que le conjoint ne se trouve niet meer in een noodtoestand verkeert. plus dans un état de besoin. §4. Als de echtgenoot aan wie onderhoud is §4. Si le conjoint à qui une pension alimentaire est verschuldigd, bewijst dat de behoefte van de réclamée prouve que l’état de besoin du conjoint qui echtgenoot die er aanspraak op maakt het resultaat is la réclame résulte d’une décision prise van een unilateraal door die laatste genomen unilatéralement par celui-ci, et sans que les besoins beslissing, en zonder dat de behoeften van het de la vie commune aient justifié ce choix, il peut être gemeenschapsleven deze keuze gerechtvaardigd dispensé de payer la pension ou n’être tenu que de hebben, kan hij vrijgesteld zijn van het betalen van de payer une pension réduite. alimentatie of alleen verplicht zijn om een verlaagde alimentatie te betalen. Art. 157: Na ontbinding van het samenlevingscontract Art. 157 : Après dissolution de la convention de vie door scheiding, wordt de hoederecht van de commune par séparation, l’autorité sur la personne gemeenschappelijke kinderen van de echtgenoten des enfants communs de conjoints est exercée door hen gezamenlijk uitgeoefend. conjointement par ceux-ci. Na ontbinding van de overeenkomst tot samenwonen Après dissolution de la convention de vie commune door feitelijke scheiding, wordt het beheer van de par séparation, l’administration des biens communs gemeenschappelijke of onverdeelde eigendom van de ou indivis des conjoints est exercée conjointement par echtgenoten door hen gezamenlijk uitgeoefend. eux. Art. 158: Scheiding ontneemt de kinderen die geboren Art. 158 : La séparation ne privera les enfants nés zijn in het kader het samenlevingscontract niet van de dans le cadre de la convention de vie commune voordelen waarin het contract voorziet. " d’aucun des avantages qui leur étaient assurés par ladite convention. » In boek IV van het Gerechtelijk Wetboek wordt de titel Dans le livre IV du Code judiciaire, l’intitulé du van hoofdstuk 11 vervangen door: "Van scheiding". chapitre 11 est remplacé ce qui suit : « De la séparation ». In hetzelfde hoofdstuk 11 wordt de titel van paragraaf Dans ce même chapitre 11, l’intitulé de la section 1 vervangen door: « Van feitelijke scheiding voor 1ère est remplacé par ce qui suit : « De la séparation onherstelbare verdeeldheid". pour désunion irrémédiable ». In Boek IV, Hoofdstuk 11, van het Gerechtelijk Dans le livre IV, chapitre 11, du Code judiciaire : Wetboek: 1° het woord "scheiding" wordt vervangen door het 1° le mot « divorce » est remplacé par le mot « woord "feitelijke scheiding" en het woord "echtgenoot" séparation » et le mot « époux » par le mot « conjoint door het woord "partner". ». 2 ° de woorden "artikel 229, §3, van het burgerlijk 2° les mots « article 229, §3, du Code civil » sont wetboek" worden gewijzigd door de woorden "artikel modifiés par les mots « article 154, §2, du Code civil 154, § 2, van het burgerlijk wetboek". ». 3 ° de woorden "Artikel 229, § 2, van het Burgerlijk 3° les mots « article 229, §2, du Code civil » sont Wetboek" worden ingetrokken. abrogés. Artikel 1254, §3, tweede lid, 2 °, 1255, 1269 en 1274 L’article 1254, §3, deuxième alinéa, 2°, 1255, 1269 et van het Gerechtelijk Wetboek worden ingetrokken. 1274 du Code judiciaire sont abrogés. Artikel 1275 van het Gerechtelijk Wetboek wordt als L’article 1275 du Code judiciaire est modifié comme volgt gewijzigd: suit : "§1. Elke betekening of kennisgeving van een « §1er. Tout exploit de signification d’un jugement ou beslissing of vonnis waarbij de feitelijke scheiding arrêt prononçant la séparation est communiqué
wordt uitgesproken, wordt onmiddellijk aan de griffier immédiatement en copie au greffier. medegedeeld. §2. Wanneer het vonnis of het vonnis waarbij de §2. Lorsque le jugement ou l’arrêt ayant prononcé la feitelijke scheiding is uitgesproken, kracht van séparation a acquis force de chose jugée, un extrait gewijsde heeft verkregen, is een uittreksel inclusief de comprenant le dispositif du jugement ou de l’arrêt et verklaring van het vonnis of het vonnis en de la mention du jour où celui-ci a acquis force de chose vermelding van de dag waarop het gezag van jugée est, dans le mois, adressé par le greffier sous gewijsde is verkregen, in de maand , door de griffier pli recommandé au service chargé de per aangetekende post verzonden aan de dienst die l’enregistrement des conventions de vie commune au belast is met het registreren van sein du SPF Justice. » samenlevingscontracten leven binnen de FOD Justitie. " In hetzelfde hoofdstuk 11 wordt de titel van afdeling 2 Dans ce même chapitre 11, l’intitulé de la section 2 vervangen door: "Feitelijke Scheiding met est remplacé par ce qui suit : « De la séparation par wederzijdse instemming". consentement mutuel ». HOOFDSTUK III: BEPALINGEN MET BETREKKING CHAPITRE III : DISPOSITIONS RELATIVES A LA TOT AFKOMST FILIATION Afstammingsband Lien de parenté Art. 10 Art. 10 Voor de doeleinden van dit deel betekent Pour l’application de la présente section, il y’a lieu "Afstammingsband" d’entendre par « lien de parenté » : 1 ° In een directe lijn, de link tussen ascendenten en 1° En ligne directe, le lien entre les ascendants et afstammelingen. descendants. 2 ° in de zijlijn, het verband tussen de broers, zussen, 2° En ligne collatérale, le lien entre les frères, sœurs, broers en zussen, alsmede tussen oom of tante en frères et sœurs ainsi qu’entre oncle ou tante et nièce nicht of neef. ou neveu. Afschaffingsbepalingen Dispositions abrogatoires Art. 11 Art. 11 Artikel 313, §3 van het Burgerlijk Wetboek wordt L’article 313, §3 du Code civil est abrogé. ingetrokken. De artikelen 316bis, 1 °, 319bis en 322, tweede Les articles 316bis, 1°, 319bis et 322, deuxième alinea, van het Burgerlijk Wetboek worden alinéa, du Code civil sont abrogés. ingetrokken. De artikelen 325/6 en 325/8, tweede alinea, van het Les articles 325/6 et 325/8, deuxième alinéa, du Code burgerlijk wetboek worden ingetrokken. civil sont abrogés. Artikel 334ter van het Burgerlijk Wetboek wordt L’article 334ter du Code civil est abrogé. ingetrokken. De artikelen 353-13 en 356-1, tweede alinea, van het Les articles 353-13 et 356-1, deuxième alinéa, du burgerlijk wetboek worden ingetrokken. Code civil sont abrogés. Moederlijke afstamming Filiation maternelle Art. 12 Art. 12 Artikel 314, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek L’article 314, deuxième alinéa, du Code civil est wordt als volgt gewijzigd: modifié comme suit : "Het zoeken naar moederschap is niet-ontvankelijk « La recherche de maternité est irrecevable wanneer het een familierelatie openbaart tussen de lorsqu’elle ferait apparaître un lien de parenté entre le vader of de co-ouder en de moeder, tenzij de père ou la coparente et la mère, sauf si vestiging van moederlijke verwantschap in het belang l’établissement de sa filiation maternelle correspond à van het kind is." l’intérêt de l’enfant. »
Paternale afstamming Filiation paternelle Art. 13 Art. 13 Artikel 315 van het Burgerlijk Wetboek wordt als volgt L’article 315 du Code civil est modifié comme suit : gewijzigd: "Het kind geboren tijdens de geldigheidsduur van een « L’enfant né pendant la période de validité d’une samenlevingscontract gesloten tussen een man en convention de vie commune conclue entre un homme een vrouw of binnen 300 dagen na de ontbinding of et une femme ou dans les 300 jours qui suivent la nietigverklaring van het genoemde contract heeft voor dissolution ou l’annulation de ladite convention a pour vader de man. père l’homme. Dit vermoeden is niet van toepassing wanneer het Cette présomption ne s’applique pas lorsqu’elle ferait een afstammingsband tussen de echtgenoten laat apparaître un lien de parenté entre les conjoints. zien. Dit vermoeden geldt ook niet als het Cette présomption ne s’applique également pas si la samenlevingscontract tussen meer dan twee partijen convention de vie commune a été conclue entre plus is gesloten." de deux parties. » Artikel 317 van het Burgerlijk Wetboek wordt als volgt L’article 317 du Code civil est modifié comme suit : gewijzigd: "Het kind geboren binnen 300 dagen na de ontbinding « L’enfant né dans les 300 jours après la dissolution of nietigverklaring van het samenlevingscontract van ou l’annulation de la convention de vie commune de zijn moeder en na het afsluiten van een nieuw sa mère et après la conclusion d’une nouvelle samenlevingscontract, heeft voor vader de nieuwe convention de vie commune, a pour père le nouveau echtgenoot. " conjoint. » Als dit vaderschap wordt betwist, wordt de vorige Si cette paternité est contestée, le précédent conjoint echtgenoot voor de vader gehouden, tenzij zijn est tenu pour le père à moins que sa paternité ne soit vaderschap ook wordt betwist of het vaderschap van également contestée ou que la paternité d’un tiers ne een derde partij tot stand komt." vienne à être établie. » In artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek wordt het Dans l’article 318 du Code civil, le mot « mari » est woord "echtgenoot" vervangen door het woord remplacé par le mot « conjoint ». "partner". Artikel 321 van het Burgerlijk Wetboek wordt als volgt L’article 321 du Code civil est modifié comme suit : gewijzigd: "Wanneer de erkenning een afstammingsband tussen « Lorsque la reconnaissance ferait apparaître entre le de vermeende vader en de moeder zou onthullen, père prétendu et la mère un lien de parenté, le beslist de familierechter over het belang van het kind tribunal de la famille statue comme en référé sur om zijn vaderlijke afstamming vast te stellen. " l’intérêt de l’enfant à voir sa filiation paternelle établie. » Artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek wordt als volgt L’article 325 du Code civil est modifié comme suit : gewijzigd: "Het zoeken naar vaderschap is onontvankelijk « La recherche de paternité est irrecevable lorsque le wanneer het vonnis een afstammingsband tussen de jugement ferait apparaître entre le père prétendu et la vermeende vader en de moeder zou onthullen, tenzij mère un lien de parenté, sauf si l’établissement de sa de vaststelling van vaderlijke afstamming in het filiation paternelle correspond à l’intérêt de l’enfant. » belang van het kind is." Co-moederschap Comaternité Art. 14 Art. 14 In artikel 325/2 van het burgerlijk wetboek: Dans l’article 325/2 du Code civil : 1° de woorden "van het huwelijk" worden vervangen 1° les mots « du mariage » sont remplacés par les door de woorden "van het samenlevingscontract". mots « de la convention de vie commune ». 2° de woorden "de vrouw" worden vervangen door de 2° les mots « l’épouse » sont remplacés par les mots woorden "de partner". « la conjointe ».
In artikel 325/3 van het burgerlijk wetboek worden de Dans l’article 325/3 du Code civil, les mots « l’épouse woorden "de vrouw" vervangen door de woorden "de » sont remplacés par les mots « la conjointe ». partner". Artikel 325/5 wordt als volgt gewijzigd: L’article 325/5 est modifié comme suit : "Wanneer de erkenning een afstamming tussen de « Lorsque la reconnaissance ferait apparaître un lien co-ouders zou onthullen, beslist de familierechtbank de parenté entre les coparentes, le tribunal de la over het belang van het kind bij het erkennen van die famille statue comme en référé sur l’intérêt de l’enfant band. » à voir la comaternité établie. » Artikel 325/10 wordt als volgt gewijzigd: L’article 325/10 est modifié comme suit : "Het zoeken naar het vaderschap is onontvankelijk « La recherche de comaternité est irrecevable lorsque wanneer het vonnis een band tussen de vermeende le jugement ferait apparaître entre la coparente co-ouder en de moeder aan het licht zou brengen, prétendue et la mère un lien de parenté, sauf si tenzij de vaststelling van het vaderschap l’établissement de la comaternité correspond à overeenstemt met het belang van het kind. " l’intérêt de l’enfant. » HOOFDSTUK IV: EIGENDOMSBEPALINGEN CHAPITRE IV: DISPOSITIONS RELATIVES AUX BIENS Huwelijksvermogensstelsel Régimes matrimoniaux Art. 15 Art. 15 De partijen van het samenlevingscontract kunnen Les parties à la convention de vie commune peuvent volgens artikelen 1388 en volgende van het Burgerlijk stipuler par référence aux articles 1388 et suivants du Wetboek hun eigendom bepalen. Code civil en ce qui concerne leurs biens. Erfenissen Successions Art. 16 Art. 16 In artikel 745ter van het Burgerlijk Wetboek worden Dans l’article 745ter du Code civil, les mots « de de woorden "van de langstlevende echtgenoot" l’époux survivant » sont remplacés par les mots « du vervangen door de woorden "van de langstlevende conjoint survivant ou, à défaut, du concubin ». partner of, bij gebreke daarvan, van de samenwonende partner". In artikel 745quater, §1, van het burgerlijk wetboek Dans l’article 745quater, §1er, du Code civil les mots worden de woorden "van de eerstoverledene « de l’époux prédécédé » sont remplacés par les echtgenoot" vervangen door de woorden "van de mots « du conjoint prédécédé ou, à défaut, du overleden partner of, bij gebreke daarvan, van de concubin ». samenwonende partner". In boek III, titel I, hoofdstuk 3 van het burgerlijk Dans le livre III, titre Ier, chapitre 3 du Code civil, la wetboek, wordt afdeling IVbis geschrapt. section IVbis est supprimée. Artikel 745octies van het Burgerlijk Wetboek wordt als L’article 745octies du Code civil est modifié comme volgt gewijzigd: suit : De samenwonende van de eerstoverledene verkrijgt « Le concubin du prémourant recueille l’usufruit de het vruchtgebruik van het gebouw of het meubilair dat l’immeuble ou du meuble affecté à la résidence is toegewezen aan het gemeenschappelijke huis op commune au moment de l’ouverture de la succession het moment van de opening van de nalatenschap van du défunt. de overledene. Hij ontvangt, met uitsluiting van alle andere Il recueille, à l’exclusion de tous les autres héritiers, le erfgenamen, het recht op huur van het onroerend droit au bail relatif à l’immeuble affecté à la résidence goed dat is toegewezen aan het gemeenschappelijk commune au moment de l’ouverture de la succession verblijf op het tijdstip van de opening van de du défunt. » nalatenschap van de overledene. " Artikel 915, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek L’article 915, alinéa 2, du Code civil est modifié wordt als volgt gewijzigd: comme suit :
"De geschenken aan de langstlevende echtgenoot en « Cependant les libéralités faites au conjoint survivant de overlevende samenwonende kunnen alle et au concubin survivant peuvent comprendre la eigendommen omvatten. " totalité des biens. » In artikel 915bis van het burgerlijke wetboek worden Dans l’article 915bis du Code civil, les mots « le de woorden “de langstlevende echtgenoot” vervangen conjoint survivant » sont remplacés par « le conjoint door “de langstlevende partner of, bij gebrek daaraan, survivant ou, à défaut, le concubin » et les mots « des de partner” en de woorden “de echtgenoten” époux » sont remplacés par le mot « des conjoints ou vervangen door het woord “partners of des concubins ». samenwonenden”. HOOFDSTUK V: BEPALINGEN MET BETREKKING CHAPITRE V: DISPOSITIONS DE VIE COMMUNE TOT SAMENLEVINGSCONTRACTEN MET HET EN VUE D’OBTENIR UN AVANTAGE EN MATIERE DOEL EEN VERBLIJFSVOORDEEL TE DE SEJOUR AUX CONVENTIONS DE VIE VERKRIJGEN EN GEDWONGEN COMMUNE FORCEES SAMENLEVINGSCONTRACTEN Samenlevingscontract om een verblijfsvoordeel Convention de vie commune en vue d’obtenir un te verkrijgen avantage en matière de séjour Art. 17 Art. 17 In artikel 79bis van de wet van 15 december 1980 Dans l’article 79bis de la loi du 15 décembre 1980 sur betreffende de toegang tot het grondgebied, verblijf, l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et vestiging en verwijdering van vreemdelingen, worden l’éloignement des étrangers, les mots « un mariage » de woorden "een huwelijk" vervangen door de sont remplacés par les mots « une convention de vie woorden "een samenlevingscontract". commune ». In artikel 79quater van de wet van 15 december 1980 Dans l’article 79quater de la loi du 15 décembre 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et verblijf, de vestiging en de verwijdering van l’éloignement des étrangers, les mots « du mariage vreemdelingen worden de woorden "van huwelijk of ou de la cohabitation légale » sont remplacés par les wettelijk samenwonen" vervangen door de woorden mots « de la convention de vie commune ». "het samenlevingscontract". In hetzelfde artikel worden de woorden "echtgenoot of Dans le même article, les mots « aux époux ou aux wettelijk samenwonenden" vervangen door de cohabitants légaux » sont remplacés par les mots « woorden "partners". aux conjoints ». Gedwongen samenlevingscontract Convention de vie commune forcée Art. 18 Art. 18 In artikel 391sexies van het Wetboek van Strafrecht Dans l’article 391sexies du Code pénal, les mots « un worden de woorden "een huwelijk" vervangen door de mariage » sont remplacés par les mots « une woorden "een samenlevingscontract". convention de vie commune ». In artikel 391octies van het wetboek van strafrecht Dans l’article 391octies du Code pénal, les mots « du worden de woorden "van huwelijk of wettelijk mariage ou de la cohabitation légale » sont remplacés samenwonen" vervangen door de woorden "van een par les mots « de la convention de vie commune ». samenlevingscontract". In hetzelfde artikel worden de woorden "echtgenoot of Dans le même article, les mots « aux époux ou aux wettelijk samenwonenden" vervangen door de cohabitants légaux » sont remplacés par les mots « woorden "partners". aux conjoints ». HOOFDSTUK VI: SLOTBEPALINGEN CHAPITRE VI: DISPOSITIONS FINALES Inwerkingtreding Entrée en vigueur Art. 19 Art. 19 De huidige wet treedt in werking op een door de La présente loi entre en vigueur à une date fixée par Koning vastgestelde datum, zonder dat deze datum le Roi, sans que cette date ne puisse se situer avant mogelijk is vóór de publicatie in het Belgisch la publication au Moniteur Belge de l’arrêt royal visé à Staatsblad van het Koninklijk Besluit als bedoeld in l’article 6 de la présente loi.
artikel 6 van deze wet. Deze datum kan niet later zijn dan 1 januari 2019. Cette date ne peut être postérieure au 1er janvier 2019. Overgangsbepalingen Disposition transitoire Art. 20 Art. 20 Huwelijken en wettelijke samenwonen gesloten vóór Les mariages et cohabitations légales conclus avant de inwerkingtreding van deze wet blijven l’entrée en vigueur de la présente loi restent soumis onderworpen aan de bepalingen van Boek III, Titel V aux dispositions du livre III, titre V du Code civil tel van het Burgerlijk Wetboek zoals opgesteld vóór de que rédigé avant l’entrée en vigueur de la présente inwerkingtreding van deze wet. loi. Echtgenoten of wettelijke samenwoners worden Les époux ou cohabitants légaux sont invités à uitgenodigd om een samenlevingscontract te sluiten conclure une convention de vie commune par voie door middel van een administratieve procedure die d’une procédure administrative élaborée par le Roi. door de Koning wordt opgesteld. Wijzigingen in het huwelijksvermogensstelsel zijn Les modifications apportées au régime matrimonial onderworpen aan de instemming van beide sont soumises à l’accord des deux époux ou des echtgenoten of beide wettelijk samenwonenden. deux cohabitants légaux Publiciteit voor samenlevingscontracten Publicité des conventions de vie commune Art. 21 Art. 21 Teneinde de oppositie tegen derden te waarborgen, Afin d’en assurer l’opposabilité aux tiers, la wordt het samenlevingscontract geregistreerd door convention de vie commune est enregistrée par un een dienst die binnen de FOD Justitie wordt opgericht service créé au sein du SPF Justice par le Roi. door de Koning. Publiciteit voor samenlevingscontracten Droit international privé Art. 22 Art. 22 Artikel 42 van de wet van 16 juli 2004 betreffende de L’article 42 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code code van internationaal privaatrecht wordt als volgt de droit international privé est modifié comme suit : gewijzigd: "De Belgische rechtbanken zijn bevoegd om kennis te « Les juridictions belges sont compétentes pour nemen van alle verzoeken betreffende het connaître de toute demande concernant la convention samenlevingscontract, huwelijkse eigendom en de vie commune, le régime matrimonial et la scheiding, naast de gevallen waarin de algemene séparation, outre dans les cas prévus par les bepalingen van deze wet voorzien, indien: dispositions générales de la présente loi, si : 1 ° in het geval van een gezamenlijk verzoek is een 1° en cas de demande conjointe, l’un des conjoints a van de echtgenoten zijn gewone verblijfplaats in sa résidence habituelle en Belgique lors de België op het moment van indiening van het verzoek; l’introduction de la demande ; 2° de laatste gemeenschappelijke gewone 2° la dernière résidence habituelle commune des verblijfplaats van de echtgenoten was in België conjoints se situait en Belgique moins de douze mois minder dan twaalf maanden vóór de indiening van de avant l’introduction de la demande ; aanvraag; 3° de aanvragende echtgenoot zijn gewone 3° le conjoint demandeur a sa résidence habituelle verblijfplaats was ten minste twaalf maanden in België depuis douze mois au moins en Belgique lors de bij het indienen van de aanvraag; of l’introduction de la demande ; ou 4 ° de echtgenoten zijn Belg ten tijde van de invoering 4° les conjoints sont belges lors de l’introduction de la van de aanvraag." demande. » Artikel 43 van de wet van 16 juli 2004 betreffende de L’article 43 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code code van internationaal privaatrecht wordt als volgt de droit international privé est modifié comme suit : gewijzigd: "De Belgische rechtbanken zijn ook bevoegd om « Les juridictions belges sont également compétentes kennis te nemen van elk verzoek van het openbaar pour connaître de toute demande formée par le ministerie betreffende de geldigheid van een ministère public et concernant la validité d’une samenlevingscontract, indien het werd gesloten in convention de vie commune, si celle-ci a été conclue België of als een van de echtgenoten Belg is of zijn en Belgique ou si l’un des conjoints est belge ou a sa
Vous pouvez aussi lire