ÉTUDE INTERDISCIPLINAIRE DES VARIÉTÉS DE L'ESPAGNOL - Université de Mons
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Colloque ÉTUDE INTERDISCIPLINAIRE DES VARIÉTÉS DE L’ESPAGNOL 05, 06 et 07 mai 2021 Belgique – UMONS – Salle Mirzakhani Coloquio Symposium El Estudio interdisciplinar The Interdisciplinary de las variedades del español Study of Spanish Varieties 05-06-07 de mayo de 2021 05, 06 and 07 May 2021 Bélgica – UMONS – Belgium – UMONS – Salle Mirzakhani Salle Mirzakhani
COLLOQUE / SYMPOSIUM Étude interdisciplinaire des variétés de l’espagnol Comité / Committee La Faculté de Traduction et d’Interprétation (FTI-EII) de l’Université de Mons (UMONS) Comité d’organisation / Organising Committee organise son premier colloque consacré à « L’Étude interdisciplinaire des variétés de Gonzalo Francisco Sánchez, UMONS, chargé de cours l’espagnol », qui se tiendra à Mons les 05, 06 et 07 mai 2021. Marta Bonet Bofill, UMONS, maître-assistante Cette première rencontre vise à rassembler tant les chercheur.e.s que les professeur.e.s José Miguel García Calero, UMONS, maître-assistant qui s’intéressent à l’étude des variétés de l’espagnol dans le cadre de la traduction-inter- Beatriz Calvo Martín, ULB, maître-assistante prétation, de l’enseignement de l’espagnol langue étrangère (ELE) et de la linguistique. Juan Jiménez Salcedo, UPO, profesor titular acreditado À cette occasion, le colloque abordera l’étude de ces variétés à partir d’approches di- Manon Gillet, UMONS, assistante sous mandat verses et variées. À cet effet, nous faisons appel aux communications qui se penchent, Ernesto Wong García, Universidad de la Habana, jefe de departamento, Facultad de Len- entre autres, sur les aspects pragmatique, morphologique, phonétique, syntaxique, lit- guas Extranjeras téraire de l’espagnol, qui étudient des questions relatives à une variété géographique ou sociale synchronique. Comité scientifique / Scientific Committee Gonzalo Francisco Sánchez, UMONS, chargé de cours The Interdisciplinary Study of Spanish Varieties Marta Bonet Bofill, UMONS, maître-assistante The Faculty of Translation and Interpretation (FTI-EII) of the University of Mons (UMONS) José Miguel García Calero, UMONS, maître-assistant organizes its first symposium on “The Interdisciplinary Study of Spanish Varieties” which François Vermeersch, UMONS, chef de travaux will be held on May 05th, 06th and 07th, 2021. Manon Gillet, UMONS, assistante sous mandat This first meeting aims at gathering researchers and teachers who study the varieties Beatriz Calvo Martín, ULB, maître-assistante of Spanish in relation to Translation-Interpretation, the Teaching of Spanish as a foreign Agustín Darias Marrero, ULPGC, profesor contratado doctor language and Linguistics. For that purpose, the symposium will address the study of Juan Jiménez Salcedo, UPO, profesor titular acreditado Spanish varieties from multidisciplinary approaches. We therefore welcome contribu- Ernesto Wong García, Universidad de la Habana, jefe de departamento, Facultad de Len- tions exploring the varieties from different perspectives such as pragmatism, morpho- guas Extranjeras logy, phonetics, syntax, literature, or questions related to the study of a geographic or social variety, among other examples. Partenaires / Partners
PROGRAMME PROVISOIRE / PROVISIONAL PROGRAM Mercredi Jeudi Vendredi 13h30-14h15 Juan 14h-14h45 Manon Gillet 13h45-14h30 Juan Miguel 05 mai 2021 06 mai 2021 : 07 mai 2021 : Jiménez Salcedo (UPO (UMONS) (Assistante sous Dothas (Doctorant UMONS): Variétés de l’espagnol. Variétés de l’espagnol. Sevilla) (Profesor titular mandat): Fonética y varie- Diferencias entre el español Linguistique Littérature et traduction acreditado) : Varie- dad de predilección en la de España y el de Argentina dades del español en enseñanza del español. en las traducciones de Hacer 9h30-10h Accueil. 9h30-10h Accueil. contacto e ideología el amor, Huir y La verdad 10h-10h45 Antonio 10h-10h45 lingüística: análisis de sobre Marie de Jean-Phi- Narbona (Universidad de algunas representa- lippe Toussaint. Sevilla) (Catedrático eméri- ciones problemáticas. to): La investigación de las 14h15-15h. Diana 15h-15h45 Carmen Bal- 14h30-15h15 Fabiola hablas andaluzas. Castilleja (Université lestero de Celis (Université Fernández Doig (University Saint Louis) (Chargée Sorbonne Nouvelle-Paris of Illinois Urbana-Cham- 10h45-11h30 Doina 10h45-11h30 Cristal Huerdo de cours). Variedades 3) (Maître de conférence) paign): Presente Histórico Repede (Universidad de Moreno (Université Saint de contacto (inglés-es- - María Sampedro Mella en la frase introductoria de Sevilla) (Profesor titular Louis) (Maitre de langues). pañol). (Universidad de Santiago la citas directa e indirecta: acreditado): Aproximación Frañol: heterolingüismo, de Compostela et Uni- Narrativas orales. sociopragmática de los traducción y protagonismo. versité Sorbonne Nou- procedimientos de atenua- velle-Paris 3) (Becaria de ción en el español hablado investigación posdoctoral): en Sevilla. Representación de la varie- 11h30-12h15 Ernesto 11h30-12h15Agustín Darias dad en la expresión de la Wong García (Universidad Marrero (Universidad de Las cortesía verbal: análisis de de La Habana) (Profesor Palmas) (Profesor titular acre- materiales didácticos. doctor). Especificidades ditado): Estudio comparativo 15h-15h45 Gonzalo 16h-16h45 Table ronde. 15h15-16h Table ronde. fonéticas del español cu- de errores de la traducción Francisco Sánchez bano: Panorama diatópico al español: “La mécanique (UMONS) (Chargé de y diastrático. du coeur” y su recepción cours) : El Español del en el mercado hispanoha- norte y la configura- blante. Traducción literaria e ción del español cas- idiolecto. tellano, variedad de 12h15-13h Débat 12h15-13h Débat prestigio peninsular. 15h45-16h30 Débat 16h-16h45 Table ronde. 16h Clôture et verre de 13h-13h30 Séance 13h-13h45 Repas. Sand- 13h-13h45 Repas. Sand- l’amitié. inaugurale. wiches wiches 17h30 Visite guidée de la ville de Mons.
INFOS PRATIQUES / PRACTICAL INFORMATION Mons Enfin, Mons, c’est une ville tournée vers l’avenir avec sa Digital Innovation Valley, qui a déjà attiré des sociétés telles que Google, Microsoft, IBM… Le Parc scientifique INITIALIS, regroupant des dizaines Officiellement désignée Capitale culturelle de d’entreprises spécialisées dans les nouvelles technologies telles que la biochimie, les télécommuni- la Wallonie en 2002 et Capitale culturelle euro- cations, le génie civil et l’informatique, héberge deux centres de recherches, érigés avec l’aide de péenne en 2015, la Ville de Mons, qui compte l’UMONS, de l’UCL/Mons et des Fonds Européens. environ 100.000 habitants, est une cité qui pos- sède des atouts considérables dans plusieurs domaines. Mons Ville accueillante et commerçante, à la fois en centre-ville et aux Grands Prés, Mons est une im- Mons, the administrative centre of the Hainaut province, is located in a dynamic region situated at portante cité administrative, judiciaire et univer- the heart of Europe, between Amsterdam and Paris on the one hand and Cologne and London on sitaire de la Province de Hainaut, dont elle est le the other. chef-lieu. Aujourd’hui, la ville a surtout consolidé Its particularly rich and varied heritage contains 4 cultural masterpieces of humanity recognised by et développé son rôle de pôle d’attraction sur the UNESCO World Heritage Committee. les plans patrimonial, culturel et touristique. The Belfry in Mons, which was recognized as a World Heritage site in 1999, was built between 1661 Dans les murs de son centre-ville, chargés d’une and 1672 by Louis Ledoux and Vincent Anthony. While being the only baroque Belfry in Belgium as longue histoire, la cité historique compte des well as having recognition from UNESCO, it possesses a 49-bell carillon. This symbol, overlooking édifices appartenant au patrimoine majeur de Mons, offers a splendid view of the rooftops of the city and of the former heaps which trace back to Wallonie comme la collégiale Sainte-Waudru its mining history. aux allures de cathédrale, un hôtel de ville go- The Neolithic Flint Mines at Spiennes was listed among the UNESCO World Heritage sites in 2000 thique de la grande époque des Ducs de Bour- and is one of the oldest and largest flint extraction sites in Europe. Located 6 km from Mons, this gogne et un Beffroi baroque, haut de 87 mètres, archaeological site covers 100 hectares. You will be able to discover the inventions and pruning unique en son genre en Belgique et reconnu au techniques developed 6000 years ago by man, which today mark a major step in the cultural and patrimoine mondial de l’UNESCO. technological development of mankind. De nombreux autres édifices, dont les plus an- The traditional festival in Mons, known as the ‘Doudou’, was recognised in 2005 by UNESCO. The ciens remontent au XIe siècle, illustrent son ar- ‘Doudou’, which comprised a Procession, the ascent of the Golden Chariot, and the fight, known as chitecture, civile, religieuse ou militaire. Mais the ‘Lumeçon’, is a lively tradi-tion celebrating St Waudru, the founder of the city and St George’s la ville de Mons, c’est également une périphé- battle against the Dragon, the symbol of evil. rie verdoyante avec des sites de premier plan, comme les minières néolithiques de Spiennes, Grand-Hornu, listed in 2012 by UNESCO as World Heritage of Humanity, is an example of the idea- également reconnues au patrimoine mondial de listic architecture characterizing the beginning of the European industrial era. As a symbol of its l’UNESCO, la célèbre Maison Van Gogh et bien industrial past, the Grand-Hornu was a former mining complex which included the wells and housing d’autres vestiges. of miners, and all administrative institutions neces-sary for the running of a community. Today it is a Museum of Contemporary Art (MAC’s), in the French-speaking Community of Belgium. Mons, c’est aussi le Doudou, plongeant ses racines dans un lointain passé de traditions populaires et religieuses, comme la Procession du Car d’Or, datant du XIVème siècle, et le Combat légendaire Mons and its surrounding area is also replete with a number of museums and impressive sites such dit « Lumeçon » qui met aux prises saint Georges et un dragon devant des dizaines de milliers de as the Colle-giate Church of Saint Waudru, the Town Hall, the Mayor’s Garden, the Fine Arts Museum spectateurs, chaque année le dimanche de la Trinité. (BAM), the PASS (Park of Scientific Adventures). Sur le plan culturel, les arts vivants le sont de plus en plus grâce à l’opérateur culturel Mars (Mons In the evening, Mons comes alive with its many bistros and quality restaurants ready to ravish the Arts de la Scène) à la programmation toujours riche et diversifiée. Le BAM (pour Beaux-Arts Mons) finest of palates and invite you to discover Belgian cuisine. The warm atmosphere of the bars and propose quant à lui des expositions d’arts plastiques de très haute tenue, d’envergure internationale. cafes in Mons will bring the per-fect end to your sensational day. Et comment ne pas évoquer le Mundaneum, véritable « Google de papier », un fonds d’archives unique en son genre ; ou l’incroyable Musée Duesberg dont les horloges sont enviées partout dans le monde, et qui a décroché deux étoiles au Guide vert Michelin. www.visitmons.be Source : Site de la ville de Mons. © Ville de Mons
Accès 1. MARTIN’S DREAM **** 4. HOTEL LIDO MONS CENTRE **** Via l’axe autoroutier E19, Paris-Bruxelles, L’aéroport de Charleroi – Bruxelles Sud se sortie 24 Mons / Mons is situated between trouve à 30 minutes du centre de Mons : Paris and Brussels on the E19 motorway, exit www.charleroi-airport.com 24. L’aéroport de Bruxelles-National, principal aéroport du pays, se trouve à 50 minutes de Mons : www.brusselsairport.be Brussels South Airport, located in Charleroi rue de la Grande Triperie, 17 rue des Arbalestiers, 112 is 30 minutes from Mons by car : 7000 Mons 7000 Mons www.charleroi-airport.com www.dream-mons.be www.lido.be Un train direct part de l’aéroport de Bruxelles Brussels Airport, the country’s main interna- info@dream-mons.be info@lido.be National toutes les heures. tional airport, is only 50 minutes from Mons : 0032 65 329 720 0032 65 327 800 www.brusselsairport.be Attention, en néerlandais «Mons» s’écrit «Bergen». 2. AUBERGE DE JEUNESSE 5. COMPAGNON11 À partir de l’aéroport de Charleroi – Bruxelles sud, il faut prendre une navette pour re- joindre la gare de Charleroi. • Navette Connection www.navette-connection.be Il est possible de venir sur le campus Plaine 0032 497 450 684 de Nimy à pied à partir de la gare de Mons. Il faut compter 20 minutes de marche. Consul- • Taxi Top tez les horaires nationaux sur www.belgian- rampe du Château, 2 www.taxitop.be rue des Compagnons, 11 rail.be 7000 Mons 0032 65 980 069 7000 Mons 0032 474 779 777 www.lesaubergesdejeunesse.be/mons www.compagnons11.be There is one direct train linking Brussels air- mons@lesaubergesdejeunesse.be info@compagnons11.be port to Mons every hour. 0032 65 875 570 • Navettes Devos 0032 499 997 660 www.navette-devos.be Attention: «Mons» is written in Dutch: «Ber- 0032 485 150 120 gen». 3. MONS DRAGON HOUSE 6. IBIS MONS CENTRE GARE *** • Taxi Willy From Brussels South – Charleroi Airpo- www.taxiswillymons.be rt, there is a shuttle from the airport to the 0032 65 319 808 Charleroi train station. On foot, Campus Plaine de Nimy is just an easy 20 minutes from the station. Check na- tional timetables on www.belgianrail.be rue de la Grande Triperie, 7 boulevard Charles-Quint, 27bis 7000 Mons 7000 Mons www.monsdragonhouse.be www.ibis.com/fr/hotel-5490-ibis-mons-centre- info@monsdragonhouse.be gare/index.shtml 00032 491 080 235 ibismons@monshotels.be 0032 65 847 440
7. ELLINIKO 10. VAN DER VALK Registration fees include admission to the Coffee-breaks and lunches will be served in conference, welcome pack : the hall of the Mendeleïev Hall • Registration for Contributors : 90,00€ There are no shops on the campus but the • Attendance only (with catering): 50,00€ campus is not far away from the city centre. • Attendance only (without catering): 10,00€ A guided tour is planned on Wednesday 05th may (on reservation) Online registration form : https://extension.umons.ac.be/evenement- 61-colloquefti-eii.html place Léoplod, 3 avenue Mélina Mercouri, 7, 7000 Mons Only those participants who have paid their 7000 Mons www.hotelmons.eu registration fees will be allowed in. Page tripadvisor info@hotelmons.eu Proof of student/PhD status will be checked Elliniko.mons@gmail.com 0032 65 390 207 upon arrival for registration. Wi-Fi 0032 399 393 Participants are requested to wear their UMONS-EVENT - welcome-to-umons identification tags during the conference. 8. INFOTEL *** Calendrier / Deadlines Lieux du colloque / Location • Échéance pour l’envoi des propositions de communication : 30/11/2019 Evènements sociaux / Social event UMONS - Campus Plaine de Nimy – Bâ- Les pauses café et les déjeuners seront pris timent De Vinci – Niveau 1 - Auditoire • Acceptation ou refus des propositions : Mirzakhani (Salle des Conseils DV-111) dans le hall du Mendeleïev 01/02/2020 Avenue Victor Maistriau 19, 7000 Mons Il n’y a pas de magasins sur le campus. Mais • Fin des inscriptions: 05/04/2021 https://www.google.com/maps/d/viewer?- le centre de Mons est assez proche. • Deadline for papers submission : mid=1nxpnLU0oXGgBgxpbX93moldF3d- rue d’Havré, 32 Une visite guidée de la ville est prévue le 30/11/2019 wLAm-H&usp=sharing 7000 Mons mercredi 05 mai (réservation nécessaire). • Notification of accepted/rejected papers : www.hotelinfotel.be 01/02/2020 info@hotelinfotel.be • Deadline for registration : 05/04/2021 0032 65 401 830 10 Inscription / Registration 9. ST JAMES *** Les frais d’inscription comprennent la parti- UMONS cipation au colloque, la mallette d’accueil : 6 Campus Plaine de Nimy • Inscription avec communication : 90,00€ 7 5 • Participation passive (avec catering) : 50,00€ • Participation passive (sans catering) : 10,00€ 4 Les inscriptions se font en ligne : 2 https://extension.umons.ac.be/evenement- 61-colloquefti-eii.html place de Flandre, 8 Seuls les participants en ordre d’inscription 7000, Mons seront autorisés à participer au colloque. 8 www.hotelstjames.be hotelstjames@hotmail.com Il vous est demandé de porter votre badge 1 3 00032 65 724 824 durant tout le colloque. 9
UMONS - Campus Plaine de Nimy - Avenue Victor Maistriau 19, 7000 Mons BAT 1 - Bâtiment De Vinci—Salle Mirzakhani & hall du Mendeleïev
Vous pouvez aussi lire