2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...

La page est créée Delphine Pichon
 
CONTINUER À LIRE
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
2016          SHERBROOKE C                AA AN       DI   N

         CYCLOCROSS CH                       A    MPIONSHIPS  ( )          CN

                          Technical Guide    /    Guide technique

                                        Organiz  ed by:
                             Club C y cliste de Sherbrooke

                                   November      4-5-6 2016
                                        -
                      Parc Jacques Cartier         ,Sherbrooke    ,   QC

          TO   : A
               P
                      A .
                   ULIM
                          GE c
                              om

       PHO
   DIT
CRÉ
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
2016                                          AA A
    1.
                                  SHERBROOKE C                           N      DI      N

                                                     A’                   ( )
           informations générales

    1.1.   Event Overvie   w/
                CYCLOCROSS CH                            MPIONSHIPS
                                Présentation de l événement
                                                                                        CN

    Sherbrooke CX and Cycling Canada, as well as the Fédération des sports cyclists and all our
    partners and sponsors are proud to present the Canadian Cyclocross Championships. The event is a
    three day cyclocross celebration. On the evening of November 4th a relay race reserved for
    companies will take place. It will be followed by the Canadian Cyclocross Championships on
    November 5th, which is the main event. Finally, the finals of the Coupe Québec will take place on
    November 6th. This Technical Guide covers both the Canadian championships and the finals of the
    Coupe Québec.

    Sherbrooke CX et l'Association Canadienne de cyclisme, ainsi que la fédération des sports cyclistes,
    et tous nos commanditaires et partenaires, sont fiers de présenter le Championnat Canadien de
    Cyclocross. L'événement est un festival de cyclocross de trois jours ; le 4 novembre, en début de
    soirée aura lieu une course à relais réservée aux entreprises, suivra ensuite les Championnats
    canadiens de cyclocross le 5 novembre qui est l'événement clé et en conclusion, la finale de la
    Coupe Québec le 6 novembre. Ce guide Tech couvre à la fois les Championnats canadiens et la
    finale de la Coupe Québec.

    1.2.   venue   /   venue

    The championships will take place in the Jacques­Cartier Park, where many events and festivals take
    place. It is located on the shores of the Lac­des­Nations and its Boardwalk, which circles the Lac­des­
    Nations. Located a few steps from downtown, the Lac­des­Nations boardwalks is the green heart of
    Sherbrooke! It is above all an urban multipurpose path where people walk, bike or rollerblade. The
    path is surrounded by beautiful greenery and has rest areas and water fountains. Nearby, visitors can
    discover our local products at the Marché de la Gare, which is home to several specialized gourmet
    merchants. A few steps from the Marché you’ll find the Tourist Information Office.

    Le championnat aura lieu au Parc Jacques­Cartier, lieu de plusieurs événements et festivals. Ce
    dernier est situé aux abords de la Promenade du Lac­des­Nations qui encercle le lac du même
    nom. Située à deux pas du centre­ville, la promenade du Lac­des­Nations est le cœur vert de
    Sherbrooke! Elle est avant tout un sentier urbain polyvalent qu’on peut découvrir à la marche, en vélo
    ou en patins à roues alignées. Le sentier est bordé d’un important aménagement paysager, d’aires
    de repos et de fontaines. A proximité, les visiteurs peuvent découvrir nos spécialités locales au
    marché de la Gare qui abrite des marchands gastronomiques spécialisés. À deux pas du marché se
    trouve également le bureau d'information touristique.

1
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
1.3.   Site Map   /   Carte du site    :

1.4.   useful links       /   liens utiles

 Cyclocross Sherbrooke 2016
 Facebook / Championnat canadien de cyclocross 2016
 Cycling Canada Cyclisme

1.5.   Race Staff     /   PERSONNELS DE COURSE

 Co­président de l'événement                     Michel Hamel / Stéphane Vallières
 Coordonateur des inscriptions                   Stéphane Vallièeres
 Directeur des finances                          Pierre­Olivier Boily
 Directeur de course (parcours, matériel)        Michel Hamel
 Coordonnateur des équipements                   Michel Hamel
 Promotion & Marketing                           Phil Riopel (SportBrand Canada)
 Coordonnateur des commandites                   Pierre­Olivier Boily
 Coordonnateur des bénévoles                     Stéphane Vallières
 Coordonnateur média                             Pierre­Olivier Boily
                                                                                     2
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
1.6.   Finish Line Services and Results           /   Services et Résultats en ligne

    There will be electronic chip timing with photo­finish provided by Racetiming.ca. Chips to be
    placed on your fork will be supplied at registration. If you require a second chip for a pit bike
    please ask at registration. Each rider will receive an information sheet with detailed instructions on
    how to mount the timing chip to the fork of your bike. Please return the timing chip after the race.
    There will be live lap­by­lap timing available at live.racetiming.ca. Full results will be available at
    racetiming.ca immediately after the finish."

       • Results will be posted on the results board by the podium and at the Race Office following
         each race.

    Il y aura synchronisation de puce électronique avec photo­finish fournie par Racetiming.ca. Chips
    à placer sur votre fourche seront fournis lors de l'inscription. Si vous avez besoin d'une seconde
    puce pour le vélo à la zone de dépannage, s'il vous plaît demandé à l'inscription. Chaque coureur
    recevra une fiche d'information avec des instructions détaillées sur la façon de monter la puce de
    chronométrage à la fourche de votre vélo. S'il vous plaît retourner la puce de chronométrage
    après la course. Il y aura le moment disponible à live.racetiming.ca en direct tour par tour. Les
    résultats complets seront disponibles à racetiming.ca immédiatement après l'arrivée ".

       • Les résultats seront affichés sur le tableau des résultats après chaque course.

3
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
1.7.   officials   /   officiels

       Position                          Nom                           Date assignée

       Organisateurs                     Stéphane Vallières & Michel   3­4­5 novembre
                                         Hamel

       Délégué technique                 Josh Peacock (ON)             4­5 novembre

       Commissaire en chef               Jim Bratrud (BC)              4­5 novembre

       Assistance commissaire en chef    Scott Doel (ON)               5 novembre

       Secrétaire                        Josée Bédard (QC)             4­5 novembre

       Juge
                                         3Louise Lalonde (QC)          5 novembre

       Membre                            Steve Head (ON)               5 novembre

    1.6. Membre (PSO)
        Finish Line Services and Results    /
                                         TBD Services et Résultats en
                                                                   TBDligne

       Membre (PSO)                      TBD                           TBD

3                                                                                       4
                                                                                         4
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
1.8.   Registration and Number Pickup          /   Inscription et ramassage de numéro

       Pre­registration is available at https://www.bikereg.com/sherbrooke­championnats­canadiens­de­
       cyclocrosscanadian­cyclocross­championships
       Online registration opens on June 1st
       Early Bird pricing available until Oct. 1st at 12:00
       Online Registration closes on Nov 2nd at 12:00
       Please note that there is no Race day registration for Canadian Championships Categories.
       For full fee schedule, visit the website – www.sherbrookecx.com
       Registration requires the presentation of a valid CC/UCI license to be considered final.
       Number pickup will close 60 minutes prior to the start of the race.
       The race office will be open for package pickup from 12:00pm – 7:00pm on Friday November 4th
       and 7:00am – 3:30pm on Saturday November 5th
       The Team Manager’s Meeting will take place at 19:30 on Friday November 4th at the Armand
       Nadeau Pavillion

       La pré­inscription est disponible au https://www.bikereg.com/sherbrooke­championnats­
       canadiens­de­ cyclocrosscanadian­cyclocross­championships
       L'inscription en ligne ouvre le 1er Juin
       Early Bird prix disponible jusqu'au 1er octobre à 12h00 pour le Championnat Canadien,
       inscription possible sur place pour la course de dimanche.
       Inscription en ligne se termine le 2 novembre à 12:00
       Il n'y a pas de d’inscription le jour de la course pour les Championnats Canadiens toutes
       catégories.
       Pour la grille tarifaire complète, visitez le site Web ­ www.sherbrookecx.com
       L'enregistrement nécessite la présentation d'une licence CC / UCI valide pour être considéré
       comme définitif
       Le ramassage des dossards fermera 60 minutes avant le début de la course
       Le bureau de course sera ouverte pour le ramassage des paquets à partir de 12h00­19h00 le
       vendredi 4 Novembre et 07h00­15h30 le samedi 5 Novembre
       La réunion des coureurs aura lieu à 19h30 le vendredi 4 Novembre au pavillon Armand Nadeau

5
5
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
1.9.   Inclement Weather      /   Météo

       Race held rain, snow, or shine                  La course sera maintenue malgré la pluie ou la
       NO refunds                                      neige ou la glace
       In the event of unsafe weather (e.g.,           Pas de remboursement
       lightning) on race day, race officials may      En cas de conditions météorologiques dangereuses
       delay or cancel racing                          (froid ou neige) le jour de la course, les officiels de
                                                       course peuvent retarder ou annuler la course

    1.10.   Race Headquarters         , Aw
                                         ards   /   Podium Location     ,   Media/   Bureau de

    course    / x/
               Pri   Podium   / Média

      The Race Office will be located in the pavillon Armand Nadeau.
      Will include Registration, Results Board, Credentials, and Washrooms.
      Results will be posted at the Results Boards following each event. One will be at the
      Podium/Awards
      Location and another at Registration in pavillon Armand Nadeau.
      The Awards/Podium location will be under the canopy.
      Awards Ceremonies for all races will be held after the final race of the day. All podium finishers
      are expected to be in attendance.
      Media work space: A separate room in the pavillon Armand Nadeau will be set aside for
      working media. Wireless internet will be available

      Le Bureau de la course sera situé au pavillon Armand Nadeau.
      Comprendra l’inscription, les résultats, la vérification des pouvoirs, des toilettes et des douches.
      Les résultats seront affichés dans les conseils de résultats après chaque événement. L'un sera
      sur le podium / prix Localisation et une autre inscription à au pavillon Armand Nadeau.
                                                      L'emplacement pour Prix / Podium sera sous le
                                                      chapiteau.
                                                      Les cérémonies pour toutes les courses auront
                                                      lieu après la dernière course de la journée. Les
                                                      trois premiers de chaque catégorie sont censés
                                                      être présents.
                                                      Espace de travail pour les médias: Une pièce
                                                      séparée dans le pavillon Armand Nadeau sera
                                                      mise de côté pour les médias de travail. Internet
                                                      sans fil sera disponible.
                                                      L’horaire pour récupérer les dossards est la
                                                      suivante ; 13h à 20h le vendredi 4 novembre

5                                                                                                            6
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
2016        SHERBROOKE C                        AA AN      DI      N

              CYCLOCROSS CH                         A  MPIONSHIPS       ( )            CN

     2.     Canadian C                y  clocross Championships

     2.1.       /
            Rules   Règlements

       Les championnats canadiens se tiendront aux dates et temps indiqués.
       Les championnats canadiens ne seront pas prolongés plus tard que le dimanche 6
       novembre, pour cause d’arrêts ou de délais imprévus. En cas d’arrêt, la priorité de course
       sera accordée aux catégories « championnats ». Le format de course pourra également être
       modifié au besoin par le commissaire en chef si jugé nécessaire.
       Les frais d’inscription ne sont pas remboursables.
       L’emplacement des tests anti­dopage du CCES sera annoncé lors de chaque épreuve. Les
       athlètes qui seront sélectionnés seront attendus par un chaperon à la ligne d’arrivée. Tous
       les coureurs DNF doivent se rendre à la ligne d’arrivée afin de savoir s’ils ont été
       sélectionnés.
       Tout problème médical doit être rapporté à un commissaire
       Les athlètes participant aux championnats canadiens 2016 nécessitant l'utilisation d'un
       médicament inscrit sur la liste des interdictions, doivent demander une Autorisation d’usage à
       des fins thérapeutiques (AUT) avant de participer à l'événement. Cela s'applique à toutes les
       catégories d’athlètes : élite, junior, maître, etc. Pour obtenir les formulaires et les exigences
       AUT, les athlètes sont invités à visiter l'assistant AUT, http://www.cces.ca/fr/tuewizard
       Les épreuves sont tenues sous l’égide et par les règlements de Cyclisme Canada et de l’UCI.
       Basés sur la classification par nation de l’UCI, des points UCI seront alloués aux catégories
       et événements suivants (voir table de points à la page 12).
       Tous les coureurs du Championnat doivent avoir un licence UCI valide.
       Les catégories ayant moins de cinq (5) participants peuvent être annulées ou jumelées à des
       catégories d’âge ou de niveau différent, et ceci, à la discrétion du commissaire en chef ou du
       délégué technique.
       Les règlements relatifs à l’équipement seront en vigueur dans TOUTES les catégories SANS
       EXCEPTION.
       Un titre de champion canadien ne sera attribué que dans les catégories où il y aura au moins
       cinq (5) participants.
       Les casques autorisés selon les normes en vigueur seront obligatoires pour l’entraînement et
75     pour la compétition.
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
The Canadian Championships will take place on date and time as scheduled.
    There will be no extension of the Championships past Sunday November 6th, 2016, due to
    unforeseen delays or prolonged stoppages. In case of stoppages, priority will be given to
    “championships” class. Racing format may also be modified at the discretion of the chief
    commissaire in response to prolonged stoppages.
    Entry fees are non­refundable.
    Drug Test Facility for CCES Anti­doping Inspector to be announced at each venue. Athletes
    who are selected for testing will be met at the finish line by a chaperone. Note to all athletes
    who DNF you must report to the finish line.
    Medical problems should be reported to a commissaire.
    Athletes participating at the 2016 Canadian Championships events requiring the use of a
    medication included on the Prohibited List must have a TUE prior to participating in the event.
    This applies to all categories of athlete: elite, junior, master, etc. To obtain forms and TUE
    requirements, athletes are encouraged to visit the TUE Wizard, www.cces.ca/en/tuewizard
    The event(s) will be run under Cycling Canada/UCI rules.
    The Canadian Championships shall be governed by the Cycling Canada.
    Based on UCI national classification, UCI points will be allocated for the following categories
    and events (see points table on page 23)
    There will be no day of licences for the Canadian Championships
    All Championship racers must have a valid UCI licence.
    Categories with fewer than 5 starters may be merged with another age or ability category at
    the discretion of the Technical Delegate or Chief Commissaire for the start, but will receive
    awards separately.
    Equipment regulations to be enforced for ALL championship categories. There will be NO
    exceptions.
    A Canadian Championship Title shall be awarded only in those categories where at least 5
    starters are entered.
    Approved helmets are mandatory for training and competition.

5                                                                                                      8
2016 SHERBROOKE CANADIAN CYCLOCROSS CHAMPIONSHIPS (CN) - Technical Guide / Guide technique Organized by: Club Cycliste de Sherbrooke November ...
2.2.   Doping Control   /   Contrôle   A -
                                                                               nti dopage

                                         All races are conducted under UCI anti­doping regulations
                                         It is the riders and team manager’s responsibility to know the
                                         rules
                                         Doping Control will be located close to the Race Office and
                                         will be clearly marked

                                         Toutes les courses sont conduites selon les règles
                                         antidopages de l'UCI
                                         Il est de la responsabilité du coureur et de son équipe
                                         gestionnaire de connaître les règles
                                         Le local du contrôle du Dopage sera situé à proximité du
                                         bureau de course (Pavillon Armand Nadeau) et sera
                                         clairement identifié

     2.3.            y/A
            Eligibilit   dmissibilité

       To be able to participate and race in all categories, including UCI categories, riders must be
       either a Canadian citizen (including dual citizenships), permanent resident, landed immigrant
       or an individual with refugee status. Proof of citizenship or residence may be required
       (passport, permanent resident card, landed immigrant status or refugee status papers).
       Eligibility to compete for the Canadian champion title/podium/points/medals:
       Only participants eligible to race (see above) who have a CAN UCI code will have access to
       the Canadian Champion title, Canadian Championships podium positions, UCI points and
       Canadian Championships medals
       Non­Canadians are eligible to participate in the Open Race (Wannabe Canadian Challenge)
       Prize money (where applicable) will be based on order of finish at the Canadian
       Championships, regardless of citizenship or nationality.
       Should a non­citizen (permanent resident, landed immigrant or individual with refugee status)
       place amongst the top three overall finishers in the race category, a podium presentation will
       take place based on order of finish of the race and a second podium presentation based on
       the Canadian Championships results of eligible Canadian citizens will follow.
       Proof of residence may be required (this includes driver’s license, permanent resident card).
       All athletes must be in possession of a valid UCI/Cycling Canada international license.
       All participants must be licensed to compete in the appropriate discipline.
       All participants must be prepared to present their license upon demand at the event.
       Domestic licenses from other countries or within Canada are not permitted for Championship
       Categories.

95
No one day event licenses will be sold for the
    Championship Categories
    License must be presented during race package pick­
    up.
    No registrations will be accepted on the day of the
    event.
    All competitors MUST enter their event class as shown
    on their license.
    The categories are defined as per UCI rules based on
    year of birth. Your racing age for the Championship is
    the age you would be on Dec. 31, 2017.
    Any inquiries about upgrades should be directed to
    Mathieu Boucher at
    Mathieu.boucher@cyclingcanada.ca
    Athletes are not considered registered for an event until
    all administrative requirements have been fulfilled :
    complete the application form,
    sign the waiver,
    payment has been transacted,
    rider’s license has been validated by the designated
    commissaire.

    Admissibilité à prendre part aux épreuves :
    Pour pouvoir participer, peu importe la catégorie (y compris les catégories UCI), vous devez être
    de l’une des catégories suivantes : citoyens canadiens, résidents permanents et immigrants
    admis ou individus ayant le statut de réfugié. Une preuve de citoyenneté ou de statut pourra être
    demandée (passeport, carte de résident permanent, documentes de statut d’immigrant admis ou
    réfugié)
    Admissibilité au titre de Champion canadien/points UCI:
    Seulement les citoyens canadiens qui ont un code UCI débutant par CAN auront accès au titre
    national, aux places sur le podium de Champion canadien, aux points UCI et aux médailles de
    Championnats canadiens.
    Les prix en argent (si applicable) seront basés sur l’ordre d’arrivée aux championnats
    Canadiens, indépendamment de la citoyenneté ou de la nationalité des coureurs. Si un non­
    citoyen (résident permanent, immigrant reçu ou personne ayant le statut de réfugié) termine
    parmi les trois premiers au général d’une épreuve, un podium aura lieu basé sur l'ordre d'arrivée
    de l’épreuve. Un deuxième podium basé sur les résultats des Championnats nationaux
    (classement des citoyens canadiens) suivra.
    Une preuve de résident permanent peut être exigée (permis de conduire, carte de résidence
    permanente)
    Tous les compétiteurs doivent avoir une licence Cyclisme Canada/UCI en règle.

5   Tous les participants doivent pouvoir présenter en tout temps leur licence lors des épreuves.
                                                                                                        10
Tous les participants doivent avoir une licence valide pour chacune de leurs épreuves.
     Les licences domestiques canadiennes ou émises par d’autres pays ne sont pas valides.
     Aucune licence d’un jour ne sera émise, pour les championnats canadiens.
     La licence devra être présentée lors de la cueillette de la trousse du coureur.
     Aucune inscription ne pourra se faire le jour de la course.
     Tous les compétiteurs doivent s’inscrire dans leur catégorie, tel que stipulé sur leur licence
     Les catégories sont définies par les règles de l’UCI, basée sur l’année de naissance.
     Toutes les demandes de renseignements aux catégories doivent être adressées à Mathieu
     Boucher Mathieu.boucher@cyclingcanada.ca
     Les athlètes ne seront considérés inscrits à une épreuve que lorsque tous les prérequis
     administratifs seront remplis :
     formulaire d’inscription complété,
     formulaire de dégagement de responsabilité complété et signé,
     frais d’inscription reçus, licence du coureur validée par le commissaire.

 2.4.   Specific Technical Requirements          /Règlements Techniques Specifiques

     The event(s) will be run under CC/UCI rules. All riders must know the rules
     The Canadian Championships shall be governed by Cycling Canada.
     A minimum of 5 riders will form a valid class needed to validate a Canadian Championship title.
     Should an event have less than 7 entries they may be combined with another category.
     Equipment regulations, as per UCI Rules, to be enforced for ALL categories. There will be NO
     exceptions.
     The distinct titles for all Canadian Championship categories are listed below.

     Les épreuves sont régies par les règlements de CC et de l’UCI. Tous les
     coureurs doivent connaître les règlements.
     Les Championnats cyclistes nationaux sont régis par Cyclisme Canada.
     Une catégorie doit avoir un minimum de 5 coureurs pour qu’un titre de
     champion canadien soit à l’enjeu.
     Une épreuve avec moins de 7 coureurs pourra être combinée avec une
     autre catégorie
     Les règlements relatifs au matériel, définis par les règlements UCI,
     seront tous en vigueur dans TOUTES les catégories SANS
     EXCEPTION.
     Les titres officiels et domestiques pour toutes les
     catégories des Championnats cyclistes nationaux
      sont les suivants :

11
2.5.Staging and Start Protocol          /   Protocole de départ

   2.5.1.   UCI Elite Categories   –   Women   &   Men

     UCI rule 5.1.043: The start order for UCI races will be determined by the order of latest
     published UCI cyclocross point classification from the highest to lowest, as posted on the UCI
     website (www.uci.ch). If no classification has yet been published for the current season, the
     start order will be determined by the final UCI individual cyclocross classification from the
     previous year.

     Riders with zero (0) UCI points will be ranked by the previous years Canadian Championship
     results, then by random draw.

     Règle UCI 5.1.043: L'ordre de départ pour les courses UCI sera déterminé par l'ordre du
     dernier classement au point de cyclocross UCI du plus haut au plus bas, tel que publiée sur le
     site de l'UCI (de www.uci.ch). Si aucun classement n'a encore été publié pour la saison en
     cours, l'ordre de départ sera déterminé selon le classement individuel UCI cyclocross de la
     finale de l'année précédente.

     Les coureurs avec zéro (0) points UCI seront classés selon les résultats du Championnat
     Canadien de l’année précédente.

   2.5.2. A   ll Other Categories      /Autres catégories

     For all other categories, the first 8 spots will be based on the results from the 2015 Canadian
     Cyclocross Championship. After that, the start order will be determined by random draw.

     When multiple categories are starting at the same time, riders from each field will be staged
     together and separated from other categories by a few feet. Categories will be sent
     separately from the Start Grid in waves.

     Pour toutes les autres catégories, les 8 premières places seront basées sur les résultats du
     Championnat Canadien de cyclocross de 2015. Ensuite, l'ordre de départ sera déterminé par
     tirage au sort.

     Lorsque plusieurs catégories commencent en même temps, les coureurs de chaque
     catégorie seront placés ensemble et séparés des autres catégories de quelques pieds. Les
     catégories seront envoyées séparément à la grille de départ par vagues successive.
                                                                                                       12
2.6.   Warm -   Ups/ -Pre Riding the Course        /   Échauffement    /
                                              All races are conducted under UCI anti­doping regulations
        The course will be open for pre­riding starting on
                                              It is the riders and team manager’s responsibility to know the
        Friday, november 4th from 1:00 PM to 5:00 PM.
                                              rules
        Please do not pre­ride prior to this day/time.
                                              Doping Control will be located close to the Race Office and
                                              will be clearly marked
        On race day the course shall be open for warm up
        during the designated course inspection times,
        noted in the schedule.                 Toutes les courses sont conduites selon les règles
                                               antidopages de l'UCI
        Warming up on the course while aIlrace   est de
                                                      is inla responsabilité du coureur et de son équipe
        progress, or at any other unauthorized gestionnaire
                                                     time, is de connaître les règles
        strictly prohibited and will result in Le  local du contrôle du Dopage sera situé à proximité du
                                               disqualification.
        Please respect the other racers bybureau         de course
                                                not warming      up (Pavillon Armand Nadeau) et sera
        immediately behind the last place riderclairement
                                                     in the identifié
        ongoing race.

        Helmets must be worn AT ALL TIMES when riding
        the course & failure to comply will result in
        disqualification.

        Le parcours sera ouvert pour les coureurs à partir du
        vendredi 4 novembre de 13h00­à­17:00. S'il vous plaît,
        ne pas rouler le parcours avant ce jour / heure.

        Le jour de la course, le parcours doit être ouvert pour
        l’échauffement pendant les temps d'inspection des
        courses désignés, tel que spécifié dans l’horaire.

        L'échauffement sur le parcours alors qu'une course est
        en cours, ou à tout autre moment non autorisé, est
        strictement interdit et entraînera la disqualification. S'il
        vous plaît, respecter les autres coureurs en ne se
        réchauffant pas immédiatement derrière le dernier
        place coureur dans la course en cours.

        Les casques doivent être portés en tout temps sur le
        parcours et le non­respect entraînera la disqualification.

135
2.7. Race Schedule and Fees          / Horaire de course et frais

       2.7.1.    saturda  y   november    5
    Start time      Categories                Race       Prize           Cost ­ Before   Cost ­ Until
                                              duration                   Oct. 1          Nov 2

    7h00            Course open for
                    traning

    8h00            Master 50+ & 60+ M/H      40 min.    TBD             $50             $70

    8h00            Master30­39&40 +          40 min.    TBD             $50             $70
                    W/F

                    Master40­49 M/H           45 min.    TBD             $50             $70
                                                3
    9h00

    10h00           Master 30­39 M/H          45 min.    TBD             $50             $70

    11h00           U17 M/H & W/F             40 min.
                    (Challenge Races)

    11h00           U15, U13, M/H &           30 min.    TBD             $30             $50
                    W/F(Challenge Races)

    11h45           Course open for
                    training

    12h15           Junior M/H                40 min.    TBD             $60             $80

    12h15           U23 M/H                   50 min.    TBD             $60             $80

    13h20           Women Youth (17­22)       40 min.    TBD             $60             $80
                    W/F

    13h20           Elite (23+) W/F           40­50      $500 (3 deep)   $60             $80
                                              min.
    14h20           Elite M/H                 60 min.    $500 (3 deep)   $60             $80

                    Wannabe Canadian          40 min.
5   15h30
                    Challenge Race M/H                                                             14
                    & W/F + Open Sport
2.7.2.   sunday   november      5-   final coupe québec

      Start time       Categories                              Race
                                                               duration

      8h45             Parcours ouvert pour l'entrainement

      9h35             Pee­wee mixte                           20 min.

      9h35             Atome mixte                             20 min.

      10h10            Cadet M/H + Minime M/H & W/F            30 min.

      10h50            Sport                                   40 min.

      11h45 à          Parcours ouvert pour l'entrainement     10 min.
      12h15            Bibittes mixte (parcours alternatif
                       obligatoire sans résultat

      12h30            Élite & Sport & Cadette F               40 min.

      13h30            Junior H                                45 min.

      13h30            Maître 40­49&50 + H                     45 min.

      14h45            Elite H & Maître 30­39 H                60 min.

15                                                                   14
2.8.   Lapped Riders        /   Coureurs doublés

           In the event that a rider is lapped by the      Dans le cas où des coureurs sont doublés par
           leader, the lapped rider must complete          le meneur, les coureurs doublés doivent
           the lap during which they were lapped           terminer le tour au cours duquel ils ont été
           and leave the course via an exit just           doublés et quitter le parcours par une sortie
           prior to the finish line or in the 80% zone     juste avant la ligne d'arrivée ou dans la zone
           as described in article 5.1.052, if that        de 80% tel que décrit à l'article 5.1.052, si cette
           rule applies.                                   règle est applicable.

           Their results will be listed in the order in    Leur résultat sera noté, selon l'ordre dans
           which they were at the time they were           lequel ils se trouvaient au moment où ils ont été
           pulled out of the race, plus the number         retirés de la course, ainsi que selon le nombre
           of laps that had not been completed.            de tours qui n'ont pas été achevés.

    2.9.   Pit   &   Bike Washing     Area   /   Zone dépannage    /       -
                                                                    lave vélo

           One large two (2) sided UCI legal pit is located on the course close near the start grid. See
           course map for details.

           The Pit Area is for the exchange of race bikes and wheels during the course of a rider’s event.
           On either side of the Pit Area is the exchange lane, which is for riders’ entry and exit only. Do
           not stand in the exchange lanes during a race. Between exchange lanes is the median for
           storage of bikes, wheels, and riders’ assistants.

           Only riders and riders’ mechanics/assistants may be present inside the Pit Area during the
           race.

           Gasoline powered pressure washers will be located at the pits for mechanics and assistants
           tending to racers on course.

           Use of pressure washers by unauthorized personnel at unauthorized times will result in
           disqualification.

           Please remove your equipment out of the pit area immediately following your race.

           A general bike wash area will be located in the Racer Services area near the team tents. See
           course map for location.

5                                                                                                                16
2.9.   Pit   &   Bike Washing   A
                                 rea   /   Zone dépannage       /    -
                                                                lave vélo    (Suite  )
     Une zone de dépannage répondant aux normes légales de l’UCI est située des deux côtés
     du parcours. Voir la carte du parcours pour plus de détails.

     La zone de dépannage est réservée à l'échange de vélos et de roues pendant une course.
     Une voie d’échange pour l’entrée et la sortie des coureurs est située de chaque côté de cette
     zone.

     Il est interdit d’obstruer cette voie pendant la course.

     La zone pour le stockage des vélos et des roues ainsi pour les assistants des coureurs est
     située au milieu de la voie d’échange.

     Seuls les coureurs et les mécaniciens / assistants peuvent être présents à l'intérieur de la
     zone de dépannage pendant la course.

     Des nettoyeurs à haute pression seront situés dans les stands de dépannage pour les
     mécaniciens et les assistants.

     L'utilisation de nettoyeurs à haute pression par du personnel non autorisé à des heures non
     autorisées entraînera la disqualification.

     S'il vous plaît retirer votre équipement hors de la zone des stands immédiatement après
     votre course.

     Une zone de commune pour le nettoyage des vélos après les courses sera située près des
     tentes d’équipes. Voir la carte du site pour l'emplacement.

17
5
2.10.   Pit Passes and Mechanics Protocol           /   Laisse z-passer pour dépannage

    Mechanics passes will be issued at registration for riders entered in the Elite races.

    Each rider has a right to two (2) assistants. No other personnel will be allowed in the pit zone
    area.

    No pit passes are required for the non­elite categories.

    Les laissez­passer pour la zone de dépannage seront délivrés aux mécaniciens/assistants lors
    de l'inscription pour les coureurs inscrits dans les courses Elite.

    Chaque coureur a droit à deux (2) assistants. Aucun autre personnel ne sera autorisé dans la
    zone de dépannage.

    Aucun laissez­passer pour la zone de dépannage n’est nécessaire pour les catégories non­
    élite.

5                                                                                                      18
2.11.   Equipment     /   Équipement

     2.11. 1.   championship races     /   Courses de Championnat

         UCI equipment rules apply                               Les règles d'équipement de l’UCI s’appliquent

         Cyclocross and/or road bikes with drop                  Vélos cyclocross et / ou de la route sans
         bars, only                                              guidon droit, seulement

         Tires no wider than 33 mm                               Pneus pas plus large que 33 mm

     2.11.2.    Challenge   /   open races   /   Défi   /   Courses ouvertes

         Cyclocross, mountain, hybrid, and road                  Cyclocross, montagne, hybride, et des vélos
         style bikes are allowed.                                de route sont autorisés.

         Tandems, unicycles, recumbents,                         Tandems, monocycles, tricycles, etc. ne sont
         tricycles, etc. are not allowed.                        pas autorisés

         Flat bars are allowed, but bar ends must
         be removed.

     2.11.3.    other Equipment regulations             /A                                       '
                                                             utres Règlements concernant l équipement

5        Riders are required to wear club or team                Les coureurs sont tenus de porter un maillot
         jerseys corresponding to their license.                 de l’équipe correspondant à leur licence

         Independent riders are required to wear                 Les coureurs indépendants sont tenus de
         a jersey with no significant logos, team                porter un maillot sans logos significatifs
         names or advertising displayed on them.
                                                                 Les maillots sans manches ne sont pas
         Sleeveless jerseys are not permitted.                   autorisés.

         The use of glass containers is strictly                 L'utilisation de récipients en verre est
         prohibited.                                             strictement interdite.

         Bicycle helmets are required to be worn                 Les casques doivent être portés par les
         by riders on the course at ALL times.                   coureurs sur le parcours en tout temps.

19
2.12.   Race Numbers and Timing Chips         /   Numéro de dossard      /
                                                                         Puces de chrono

    Race numbers and timing chips will be distributed at registration.

    Numbers must not be folded or modified and must clearly show all advertising.

    Numbers must be completely visible at all times during the race.

    Number placement: 1 body number left side lower back, 2 shoulder numbers facing
    forward as per the following diagram.

    Chip placement will be on your fork.

    Les dossards de course et puces de chronométrage seront distribués lors de l'inscription.

5   Les dossards ne doivent pas être pliés ou modifiés et doivent clairement montrer toute
    publicité.

    Les numéros doivent être complètement visibles
    en tout temps pendant la course.

    L’emplacement du dossard: un dossard à gauche
    au bas du dos, 2 petits dossards sur chaque épaule,
    selon le schéma ci​
                      ­dessus.

    Emplacement de puce sera sur votre fourche.

                                                                                                20
2.13.   Medals   ,   Jerse  ys and Pri z /
                                               es   Médailles    &   Maillots

         Medals    w  ill be aw  arded to all categories in the follo    w   ing manner :
              Gold, Silver & Bronze: when there are a minimum of four (4) entries who start in a
              designated category.

              Gold & Silver: when there are only three (3) entries who start in a designated
              category.

              Gold: when there are only two (2) entries who start in a designated category.

              A Canadian Champion jersey will only be awarded to Canadian Championships Title
              categories. (Providing the category meets the minimum requirement of five (5)
              starters (5 teams in a team event and 5 riders in individual events.)

              Note: Should the minimum requirement not be met in any title category, the winner
              will have the option to purchase a Canadian Champion’s Jersey, but only if there
              were a minimum of two (2) finishers in that category.

         Les médailles seront décernées de la façon suivante             :

              Médailles d’or, d’argent et de bronze lorsqu’il y a au minimum quatre (4) coureurs
              ou équipes ayant débuté la course dans cette catégorie.

              Médailles d’or et d’argent lorsqu’il n’y a que trois (3) coureurs ou équipes ayant
              débuté la course dans cette catégorie.

              Médaille d’or lorsqu’il n’y a que deux (2) coureurs ayant débuté la course dans cette
              catégorie.

              Un maillot sera donné dans les catégories de titres nationaux (à condition qu’il y ait
              au moins 5 coureurs inscrits dans cette catégorie).

              NB. Dans les cas où le minimum de cinq (5) coureurs ou équipes n’est pas
              rencontré, il sera possible au gagnant d’acheter un maillot s’il y a au moins deux (2)
              coureurs qui terminent la course.

215
2.13.   Medals   ,       y
                         Jerse           z /
                                 s and Pri   es   Médailles   &   Maillots    (suite)
     important

        All athletes who have placed on the podium must attend the awards ceremonies. Failure to
        do so will result in a fine and loss of award (including prize money). Riders who cannot
        attend the awards ceremony must advise the Chief Commissaire or the Technical Delegate
        with a valid reason. Reasons such as, “I have a plane to catch” will not be accepted.

        Riders must wear cycling apparel to the awards ceremony. Failure to do so will result in a
        fine and loss of award (including prize money).

        As per UCI rule 9.1.046, riders shall appear on the podium in racing attire, wearing their
        Canadian jerseys but bare­headed and without headband or sunglasses, until they leave
        the official ceremony enclosure. Failure to do so will result in a fine and loss of award
        (including prize money).

        Tous les athlètes qui ont terminé sur le podium doivent se présenter aux cérémonies
        protocolaires. Tout athlète ne respectant pas cette consigne sera mis à l’amende et son
        prix sera annulé (bourse incluse). Un coureur absent pour une raison valable doit
        impérativement aviser le commissaire en chef ou le délégué technique en place. Des
        raisons telles que, « je dois prendre un vol » ne seront pas acceptées.

        Les coureurs doivent porter leur uniforme de cycliste lors de la cérémonie. Tout athlète ne
        respectant pas cette consigne sera mis à l’amende et son prix sera annulé (bourse
        incluse).

        Selon la règle UCI 9.1.046, Les coureurs ne peuvent porter ou apporter avec eux sur le
        podium lunettes, casquette, bouteille d’eau, vélo, bandeau, etc. Tout athlète ne respectant
        pas cette consigne sera mis à l’amende et son prix sera annulé (bourse incluse).

     Priz        y
            e mone   is as follo  w:
                                   s                    Les pri   x   en argent se décrivent comme suit   :
        Elite, U23, Junior Races: $500 (3 deep)           Course Elite, U23, juniors : 500 $ (3 deep)

        Masters Races: TBD                                Course Maître: TBD

        Challenge Races: TBD                              Courses de défi: TBD

        Prize money will be paid on site at the           Les prix en argent seront versés sur place
        podium once results are final.                    sur le podium, une fois que les résultats
                                                          seront définitifs.
5                                                                                                       22
2.14.   Championship Categories        /   Catégories Championnats

      The following categories are official Canadian Championship Categories:

      Les catégories officielles pour les Championnats Canadiens sont les suivantes:

           Junior (17­18) M/H               Maître/Master 40+ W/F

           U23 (19­22) M/H                  Maître/Master 30­39 M/H

           Women Youth (17­22)              Maître/Master 40­49 M/H

           Elite (23+) M/H                  Maître/Master 50­59 M/H

           Elite (23+) W/F                  Maître/Master 60+ M/H

           Maître/Master 30­39 W/F

      Note: The categories are defined as per UCI rules based on year of birth. Your racing age
      for the Championship is the age you would be on Dec. 31, 2017.

      Remarque: Les catégories sont définies par les règles de l'UCI en fonction de l'année de
      naissance. Votre âge de course pour le championnat est l'âge que vous auriez le 31
      décembre 2017.

 2.15.   UCI Points / Points UCI

                        Place    Elite M/H & W/F      U23 M/H & W/F       Junior M/H

                         1st            100                  60                 30
                         2nd            60                   40                 20
                         3rd            40                   30                 15
                         4th            30                   25                 12
                         5th            25                   20                 10
                         6th            20                   15                  8
                         7th            15                   10                  6
                         8th            10                   5                   4
                         9th             5                   3                   2

253                     10th             3                    ­                  1
2.16.   Course Map     (
                       subject to change         )/   Plan du parcour     (sujet à changement      )

2.17.   Race Services and      A menities   /   Service course et équipements

          Showers will be available to racers located in the pavillon Armand Nadeau.
          Team Tent area is available by the parking area. See course map, above. See
          website for fees and to reserve a space.
          Washrooms with running water are available at several locations throughout the site.
          Des douches situées dans le pavillon Armand­Nadeau seront à la disposition des
          coureurs.
           Les zones de tentes de l'équipe sont disponibles via l'aire de stationnement. Voir la
          carte ci­dessus. Voir le site pour les frais et pour réserver une place.
          Des toilettes avec l'eau courante sont disponibles à plusieurs endroits sur le site.

2.18.   Parking  /   Stationnement

          There is ample free parking available on site.
          Il y plusieurs stationnements gratuits disponibles sur place.

                                                                                                   24
2.19.   First   A  id and Medical        /   Premier soins

     A team of trained medical staff will be in          Une équipe médicale qualifiée sera sur place
     place during the event, with primary                lors de l'événement, avec emplacement primaire
     location at the start/finish line.                  à la ligne de départ / arrivée.
     Medic/First Aid Supervisor is Ambulance             Medic / First Aid Supervisor sera Ambulance St­
     St­Jean                                             Jean
     The area is served by 911 service                   La région est desservie par le service 911
     The nearest hospital with full                      L'hôpital le plus proche avec des capacités
     emergency/trauma capabilities is CHUS ­             complètes d'urgence / de traumatologie est le
     Hôtel­Dieu :                                        CHUS ­ Hôtel­Dieu :

          580, rue Bowen Sud                               580, rue Bowen Sud
          Sherbrooke, QC.                                  Sherbrooke, QC.
          Phone: (819) 346­1110                            Téléphone: (819) 346­1110

2.20.    Securit     y   and Policing     /   Police et sécurité

      On­site venue security will be in place for the duration of the event
      Security staff have mobile capabilities and emergency first aid training
      Municipal police will be briefed on the event and can provide assistance if required (nearest
      police station 3.2km away).

      Du personnel de sécurité sera sur place pour la durée
      de l'événement
      Le personnel de sécurité possède et on une formation
      aux premiers secours d'urgence
      La police municipale sera informée de l'événement et
      peut fournir une assistance si nécessaire (station de
      police le plus proche est à 3,2 km de distance).

25
2.21.   Directions from      Airport   /                          ’
                                           Itinéraire depuis l aéroport

   The majority of domestic flights for the area arrive at either the Pierre Elliot Trudeau
   International Airport (1h45 drive to Sherbrooke), or the Québec City Jean­Lesage International
   Airport (2h30 drive to Sherbrooke).
   The “Aéronavette” shuttle company offers direct transportation between Montreal’s Pierre Elliot
   Trudeau International Airport and Sherbrooke. This service runs 24hrs a day, 7 days a week,
   365 days a year. Furthermore, trailers are available on request for transporting sports
   equipment. Reservations can be made using the following link: www.aeronavette.ca.

   La plupart des vols nationaux arrivent à l'aéroport international Pierre­Elliott­Trudeau de
   Montréal (1 heure 45 de Sherbrooke en voiture) et certains vols arrivent à l'aéroport
   international Jean­Lesage de Québec (2 heures 30 de Sherbrooke en voiture).
   La compagnie Aéronavette offre un transport direct entre l’Aéroport Montréal­Trudeau et la
   ville de Sherbrooke, et ce, 24 heures par jour, 7 jours sur 7, 365 jours par année. De plus, des
   remorques sont disponibles sur demande afin de transporter l’équipement sportif. Les
   réservations peuvent être faites à l’aide du lien suivant: www.aeronavette.ca

2.22.   Lodging and Restaurants            /   Hébergements et restaurations

  L’hôtel Delta Sherbrooke est l’hôtel officiel       The Delta Sherbrooke Hotel is the Official
  de l’événement. Les réservations peuvent            Hotel of the event. Reservations can be
  être faites à partir des liens suivants :           made online at:

          http://goo.gl/Rzof1Y                            http://goo.gl/F4lBff

                         5
  La région de Sherbrooke est renommée
                                                                            5
                                                      The Sherbrooke region is renown for its
  pour la qualité et la diversité de sa               quality and diversity of dining options.
  restauration. Les participants du                   Participants will have access to more than
  championnat auront accès à plus de 200              200 restaurants within a 10km radius of
  restaurants dans un rayon de 10km du                the race site.
  site de compétition.
                                                                                                      26
Vous pouvez aussi lire