ACO-derm sensitive - parfum- und farbstofffrei sans parfum ni colorants - hygi.de
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HÄNDE- DESINFEKTIONSMITTEL ACO®-derm sensitive Alkoholisches Hände-Desinfektionsmittel Désinfectant alcoolisé pour les mains parfum- und farbstofffrei sans parfum ni colorants
Produktinformation Mode d’emploi Bitte sorgfältig lesen! à lire attentivement! ACO®-derm sensitive ACO®-derm sensitive Gebrauchsfertig prêt à l’emploi Zur gewerblichen Verwendung Pour usage professionnel Wirkstoff: Ethanol Principe actif: éthanol CHZN 6305 CHZN 6305 BAuA: Reg.-Nr. N-91332 BAuA: Reg.-Nr. N-91332 ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION 100 g Lösung enthalten: 79,9 g Ethanol 96 % 100 g de solution contiennent: 79,9 g d’éthanol 96 % ANWENDUNGSGEBIETE DOMAINES D’APPLICATION • hygienische und chirurgische Händedesinfektion • désinfection hygiénique et chirurgicale des mains • zur Bekämpfung von Bakterien (inkl. TbB), Pilzen, behüllten • contrôle des bactéries (BK inclus), des champignons et des und unbehüllten Viren, Rota-, Adeno-, Noro- und Poliovirus virus enveloppés et non enveloppés, y compris les virus rota, adéno, noro et polio ART DER ANWENDUNG / DOSIERUNGSANLEITUNG MODE D’UTILISATION / DOSAGE Äußerlich, unverdünnt anwenden! Utilisation externe et sous forme concentrée seulement! Hygienische Hände-Desinfektion Désinfection hygiénique des mains Die Hände müssen während der gesamten Einwirkzeit durch das Les mains doivent rester mouillées par le désinfectant concentré konzentrierte Präparat feucht gehalten werden (mindestens durant tout le temps de contact prescrit (au moins 3 ml pendant 3 ml – 30 Sekunden, für die viruzide Wirksamkeit: 2 x 3 ml je 30 secondes, pour l‘efficacité virucide: 2 x 3 ml pendant 30 30 Sekunden). secondes ). Chirurgische Hände-Desinfektion Désinfection pré-chirurgicale des mains Mind. 5 ml ACO®-derm sensitive in die Hände und auf die Déposer au moins 5 ml d’ACO®-derm sensitive dans le creux de Unterarme geben, während der Einwirkzeit feucht halten und bis la main et répartir en frottant sur les mains et les avant-bras zur Trocknung unter besonderer Berücksichtigung der Finger- jusqu’à séchage complet, en faisant bien attention autour des kuppen und Nagelfalz einreiben. ongles et aux bouts des doigts. Les mains doivent rester Dauer: 11/2 Minuten. mouillées par le désinfectant pendant tout le temps de contact prescrit. Durée: 11/2 minute. LISTUNG RÉFÉRENCEMENT VAH, IHO VAH, IHO Wirksamkeit Einwirkzeit Efficacité Temps de contact (mind.) (min.) hygienische Händedesinfektion (EN 1500) 30 s désinfection hygiénique des mains (EN 1500) 30 s chirurgische Händedesinfektion (EN 12791) 1,5 min désinfection chirurgicale des mains (EN 12791) 1,5 min begrenzt viruzid (inkl. HIV, HBV, HCV) 30 s virucide vis-à-vis des virus enveloppés (VHB, 30 s (gem. RKI-Empfehlung BG-Blatt 3/2017) VIH, VHC inclus) (conf. aux recommandati- (EN 14476) ons du RKI BG-Blatt 3/2017) (EN 14476) begrenzt viruzid PLUS (EN 14476) 30 s virucide vis-à-vis des virus enveloppés PLUS 30 s (inkl. Rota-, Adeno-, Norovirus) (EN 14476) (y compris les virus rota, adéno et noro) viruzid (EN 14476) 60 s virucide (EN 14476) 60 s (gem. RKI-Empfehlung BG-Blatt 3/2017) (conf. aux recommandations du RKI BG-Blatt 3/2017)
WARN- UND LAGERHINWEISE PRÉCAUTIONS D’EMPLOI/STOCKAGE • Biozid vor Kindern sichern. Desinfektionsmittel kühl, aber • Ranger les biocides hors de la portée des enfants. Conserver frostfrei, gut belüftet und trocken lagern. Nach Ablauf des au sec et au frais, mais à l‘abri du gel, dans un endroit bien Verfalldatums nicht mehr verwenden! ventilé. Ne plus utiliser au-delà date de péremption! • Flüssigkeit und Dampf leicht entzündbar. Verursacht schwere • Liquide et vapeurs très inflammables. Provoque une sévère Augenreizung. Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen irritation des yeux. Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre rauchen. Behälter dicht verschlossen halten. BEI BERÜHRUNG source d‘inflammation. Ne pas fumer. Maintenir le récipient MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser fermé de manière étanche. EN CAS DE CONTACT AVEC LES ausspülen. Nach Entfernung eventuell vorhandener Kontakt- YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs linsen weiter ausspülen. Bei anhaltender Augenreizung: minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et Ärztlichen Rat einholen. si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si • Nicht in offenen Wunden und auf Schleimhäuten anwenden. l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin. Falls das Präparat in Kontakt mit Schleimhäuten (z. B. Augen, • Ne pas utiliser sur les plaies ouvertes et les muqueuses. Si le Rachen, Magen, etc.) oder offenen Wunden gekommen ist, produit est entré en contact avec les muqueuses (par ex. les sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren. yeux, la gorge, l‘estomac etc.) ou les plaies ouvertes, rincer • Falls ACO®-derm sensitive eingenommen worden ist: Zur immédiatement à l’eau claire et consulter un médecin. Verdünnung des Präparates sofort reichlich Wasser trinken und • Si ACO®-derm sensitive a été avalé: Diluer immédiatement en einen Arzt aufsuchen! buvant une grande quantité d’eau et consulter un médecin. • Vor Anwendung elektrischer Geräte müssen Hände trocken • Avant l’utilisation d’appareils électriques, les mains de l’usager sein. Vorsicht ist geboten bei der Anwendung von ACO®-derm doivent être sèches. La prudence est de rigueur en cas sensitive bei alkoholempfindlichen Oberflächen. d’application d’ACO®-derm sensitive sur des surfaces ne supportant pas l’alcool. EIGENSCHAFTEN PROPRIÉTÉS • umfassendes Wirkungsspektrum • spectre d’efficacité complet • Ethanol ist wirksam gegen gram-negative und gram-positive • Ethanol est efficace vis-à-vis des bactéries gram-négatives et Bakterien, einschließlich Mykobakterien, Hefen und Viren. gram-positives, y compris les mycobactéries, les levures et les Ethanol ist auch wirksam gegen antibiotikaresistente Bakte- virus. Ethanol est également efficace vis-à-vis des bactéries rienstämme (z. B. MRSA). résistant aux antibiotiques (par. ex. MRSA). • zuverlässige Wirkung in Gegenwart von Eiweiß, Serum und • efficacité fiable, même en présence d’albumine, de sérum et Blut de sang • gut hautverträglich, auch bei häufiger Anwendung • Bien supporté par la peau, même en cas d’usage fréquent • rückfettend und rückfeuchtend • hydratante Nach Arbeitsschluss sollten folgende Produkte verwendet Après le travail il est conseillé d’utiliser les produits suivants: werden: zur Hautpflege und -regeneration: Luphenil®, Luphénil® pour les soins et la régénération de la peau et zum Hautschutz: ACO®-care sensitive. ACO®-care sensitive pour la protection de la peau. Anwendungsplan chirurgische Hände-Desinfektion Plan d’application de la désinfection chirurgicale des mains chirurgische désinfection Hände- chirurgicale des Desinfektion: Präparat Art der Anwendung mains Produit Mode d’application vor der avant l’interven- Operation ACO®-san sensitive Hände und Unterarme tion chirurgicale: ACO -san ® sensitive Mouiller les mains et les Majola® anfeuchten, mit Majola® bzw. Majola® avant-bras. Les laver avec Vorreinigung bzw. nettoyage ou Wasa® 2000 waschen, gut Majola® ou Wasa®2000, bien Wasa® 2000 préopératoire Wasa® 2000 (nicht notwendig bei abspülen und abtrocknen. (pas nécessaire si les rincer et sécher. sichtbar sauberen mains sont Händen) visiblement propres) Desinfektion ACO®-derm Mind. 5 ml ACO®-derm désinfection ACO®-derm Déposer au moins 5 ml sensitive sensitive in die Hände und sensitive d’ACO®-derm sensitive auf die Unterarme geben dans le creux de la main et und bis zur Trocknung unter répartir en frottant sur les besonderer Berücksichti- mains et les avants-bras gung der Fingerkuppen und jusqu’à séchage complet, en Nagelfalz einreiben. Dauer: faisant bien attention autour 1 1/2 Minuten. des ongles et aux bouts des doigts. Durée: 11/2 min nach der ACO®-san sensitive Hände und Unterarme aprés l’interven- ACO -san ® sensitive Humidifier les mains et les Operation Majola® anfeuchten, mit Majola® bzw. tion chirurgicale: Majola ® avant-bras, les laver avec bzw. Wasa® 2000 waschen, gut ou Majola® ou Wasa® 2000, bien Nachwaschung Wasa® 2000 nettoyage Wasa® 2000 abspülen und abtrocknen. rincer et sécher. post-opératoire Hautpflege und Luphenil® Dünn auf die Haut/Hände pour soins et la Luphenil® Déposer une couche mince -regeneration- auftragen und gut verreiben. régénération de sur les mains/la peau et faire Hände-/ ACO -care sensitive ® la peau pénétrer en frottant. Hautschutz protection des ACO®-care sensitive mains et de la peau BESONDERE HINWEISE INFORMATIONS PARTICULIÈRES Biozid sicher verwenden. Vor Gebrauch stets Kennzeichnung Utilisez les biocides avec précautions. Lisez l’étiquette et la und Gebrauchsinformation lesen. documentation concernant le produit avant l’utilisation.
VERSANDEINHEIT/PACKUNGArt.-Nr. CONDITIONNEMENT/UNITÉS D’ENVOI No. d’article 10 x 700 ml-Beutel 0706 10 x 700 ml sac d‘emballage en plastique 0706 Zubehör Accessoires HyBag-Spender5850 distributeur HyBag 5850 Haben Sie spezielle Fragen? Rufen Sie uns an! Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH Wir rufen sofort zurück. Kaiser-Wilhelm-Str. 133, D-12247 Berlin Telefon 030 - 77 99 2-0, Telefax 030 - 77 99 2-269 Vous avez des questions? Contactez-nous au numéro suivant – www.lysoform.de, e-mail: kontakt@lysoform.de LYSOFORM 2021/05/04_5 Nous vous rappellerion aussitôt! Schweizerische Gesellschaft für Antisepsie AG Dorfstr. 26a, CH-5210 Windisch D: 030 - 77 99 2-0 Telefon 056 - 441 69 81, Telefax 056 - 442 41 14 CH: 056 - 441 69 81 www.lysoform.ch
Vous pouvez aussi lire