Argenta proslide symmetric - Argent Alu
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
argenta® proslide symmetric
Handleiding proslide symmetrisch
Notice de montage proslide symétrique
User guide proslide symmetric
Anleitung proslide symmetrischargenta® proslide symmetric
Lees deze handleiding eerst aandachtig eer u van Lisez cette notice attentivement avant de
start gaat. Het plaatsen van de argenta® proslide commencer. Le montage de l’argenta® proslide
symmetrisch dient te gebeuren door een vakman. symétrique doit être exécuté par un professionnel.
Producteigenschappen (per deur) Spécifications (par porte)
Max. deurgewicht: 80 kg Poids max. de la porte : 80 kg
Min. deurbreedte: 600 mm Largeur min. de la porte : 600 mm
Max. deurbreedte: 1250 mm Largeur max. de la porte : 1250 mm
Min. deurdikte: 38 mm Epaisseur min. de la porte : 38 mm
Max. deurdikte: 54 mm Epaisseur max. de la porte : 54 mm
Toepassing Conditions d’utilisation
Het proslide symmetrisch beslag is geschikt voor La quincaillerie argenta proslide symétrique peut
houten of aluminium panelen en voor indoor être utilisée sur des portes en bois ou en alu et est
gebruik. prévue pour des applications intérieures.
Overzicht Aperçu général
2argenta® proslide symmetric
Montage van 2 deuren Installation de 2 portes
Inhoud kit voor 2 deuren symmetrisch: Contenu du kit pour 2 portes symétriques :
G3018128 (4x)
G3018148 (2x) G3018253
G3018257
G3018236 (2x)
G3018144 (4x) G3018137 (2x) G3018190 G3018481
Stap 1: Tekening bovenaanzicht samen Etape 1 : Composition des 2 portes avec tous
stelling deurbladen met alle onderdelen les composants
Deur A Porte A
Deur B Porte B
Plaats de symmetrische connector in het midden Placez le connecteur symétrique au milieu du
van deurblad A en de symmetrische meenemer in panneau de porte A et l’entraîneur symétrique
het midden van het deurblad B. Zorg ervoor dat au milieu du panneau de porte B. Veillez à ce
deze in de tegenovergestelde richting staan, dus que ceux-ci aillent dans la direction opposée,
de symmetrische connector naar de voorzijde, de donc le connecteur symétrique vers l’avant et
symmetrische meenemer naar de achterzijde om l’entraineur symétrique vers l’arrière pour activer
de symmetrische werking te activeren. le fonctionnement symétrique.
Deur A / Porte A Deur B / Porte B
3argenta® proslide symmetric
Stap 2: Riemlengte bepalen = Etape 2 : Longueur de la courroie =
((4 x breedte deur A) + (4 x deurblad B)) ((4 x largeur porte A) + (4 x largeur porte B))
– 210 mm - 210 mm
Plaats de riem met tanden naar binnen. Breng Montez la courroie avec les “dents” à l’intérieur.
de riemeinden samen in de “symmetrische Connectez les extrémités de la courroie dans le
connector”. “connecteur symétrique”.
Stap 3: Plaatsen van de rolstelsels en de Etape 3 : Montage du système de roulement
bijhorende garnituren et des accessoires
Demonteer de afdekkappen van de omkeerwielen. Démontez les capots des roues de renvoi.
Deur A Porte A
Overzicht Aperçu
4argenta® proslide symmetric
a. Schuif de Standard-Stop in de bovenste kamer a. Glissez l’arrêt ‘Standard-Stop’ dans la chambre
van de bovenrail en plaats hem in het midden supérieure du rail supérieur et placez-le au
van de deuropening. Schroef hem vast met de milieu de l’ouverture de la porte. Vissez-le à
2 inbusschroefjes (met zeskantsleutel 3) op de l’aide de 2 vis (clé allen n° 3) au côté inférieur
onderzijde ➊. De veerspanning van de stopper ➊. La tension du ressort de l’arrêt peut être
kan aangepast worden via het derde schroefje adaptée au moyen de la troisième vis au côté
op de onderzijde ➋. inférieur ➋.
b. Schuif 2 rolstelsels in de bovenrail langs b. Glissez 2 roulements dans le rail supérieur du
deurkant A. côté de la porte A.
c. Schuif 1 Standard-Stop in de bovenste kamer c. Glissez 1 arrêt Standard-Stop dans la chambre
van de bovenrail langs deurkant A. supérieure du rail supérieur du côté de la
porte A.
d. Schuif 1 omkeerwiel in de bovenrail langs d. Glissez 1 roue de renvoi dans le rail supérieur
deurkant A. Positioneer het omkeerwiel op du côté de la porte A. Positionnez la roue de
10 mm van het begin van de bovenrail langs renvoi à 10 mm du début du rail supérieur du
deurkant A. Schroef het omkeerwiel vast met côté de la porte A. Fixez la roue de renvoi à
de 4 inbusschroefjes (met zeskantsleutel 2.5). l’aide de 4 vis (clé allen n° 2.5).
5argenta® proslide symmetric
Deur B Porte B
Overzicht Aperçu
a. Schuif 2 rolstelsels in de bovenrail langs a. Glissez 2 roulements dans le rail supérieur du
deurkant B. côté de la porte B.
b. Schuif 1 opspanwiel in de bovenrail langs b. Glissez 1 roue de tension dans le rail supérieur
deurkant B. du côté de la porte B.
c. Schuif 1 omkeerwiel in de bovenrail langs c. Glissez 1 roue de renvoi dans le rail supérieur
deurkant B. du côté de la porte B.
6argenta® proslide symmetric
Stap 4: Plaats de ondergeleider Etape 4 : Fixer le guide au sol
Plaats de ondergeleider perfect loodrecht onder Fixer le guide au sol, parfaitement à la verticale
het draagprofiel, op de vloer. Type schroef 4,5x30 du profil supérieur avec 2 vis de type 4,5x30
(niet meegeleverd). (non fournies).
Stap 5: Ophangen van de deuren Etape 5 : Montage des portes
Deur A - Standard-Fix Porte A - Standard-Fix
a. Haak de bevestigingssystemen in de a. Accrochez les systèmes de fixation aux
rolstelsels. roulements.
b. Pas desgewenst de hoogte aan door aan de b. Réglez la hauteur en tournant la tête du
boutkop te draaien. boulon.
c. Draai de moer aan via meegeleverde sleutel. c. Serrez l’écrou avec la clé fournie.
Blokkeer met een tweede moersleutel M8. Bloquez avec une deuxième clé M8.
7argenta® proslide symmetric
Deur B - Standard-Fix Porte B - Standard-Fix
a. Schroef de klem op de symmetrische a. Dévissez le système de blocage de l’entraîneur
meenemer open. symétrique.
b. Plaats deur b onder het geleidende profiel. b. Placez la porte B sous le profil de guidage.
c. Plaats de riem in de symmetrische meenemer c. Placez la courroie dans l’entraîneur symétrique
en span deze aan tot op een lichte spanning. et tendez-la légèrement.
d. Haak de bevestigingssystemen in de d. Accrochez les systèmes de fixation aux
rolstelsels. roulements.
e. Pas desgewenst de hoogte aan door aan de e. Réglez la hauteur en tournant la tête du
boutkop te draaien. boulon.
8argenta® proslide symmetric
f. Draai de moer aan via meegeleverde sleutel. f. Serrez l’écrou avec la clé fournie. Bloquez avec
Blokkeer met een 2de moersleutel M8. une 2ème clé M8.
Stap 6: Ophangen van de riem Etape 6 : Montage de la courroie
a. Plaats de riem rondom de omkeerwielen met a. Placez la courroie autour des roues de renvoi
de tanden van de riem naar de binnenkant toe. avec les ‘dents’ vers l’intérieur.
b. Schuif het opspanwiel en het omkeerwiel op b. Glissez la roue de tension et la roue de renvoi
zodat de riem op een lichte spanning komt. pour tendre légèrement la courroie.
c. Span de bevestigingsschroeven aan (met c. Vissez les vis de fixation de la roue de tension
zeskantsleutel 2.5) van het opspanwiel. (clé allen n° 2.5).
9argenta® proslide symmetric
d. Breng de riem op spanning door de middelste d. Tendez la courroie en vissant la vis centrale du
schroef van de symmetrische connector om te connecteur symétrique (clé allen n° 3).
draaien (met zeskantsleutel 3).
e. Pas de hoogte van de riem aan via de e. Adaptez la hauteur de la courroie à l’aide des
bevestigingsschroeven zodat deze in lijn zitten vis de fixation afin qu’elle soit bien alignée aux
met de omkeerwielen. roues de renvoi.
Stap 7: Uitlijnen van de deuren Etape 7 : Alignement des portes
a. Haal de riem uit de symmetrische meenemer a. Sortez la courroie de l’entraîneur symétrique en
door de klemplaatjes te ontspannen. déserrant les plaques de blocage.
b. Bepaal het midden van de deuropening en b. Déterminez le centre de l’ouverture de la porte
plaats beide deuren vervolgens in de gewenste et placez ensuite les deux portes dans la
gesloten positie. position de fermeture souhaitée.
10argenta® proslide symmetric
c. Positioneer de riem terug in de symmetrische c. Remettez ensuite la courroie dans l’entraîneur
meenemer op de gewenste hoogte zodat deze symétrique à la hauteur souhaitée afin qu’elle
in lijn ligt met de omkeerwielen. soit alignée aux roues de renvoi.
d. Span de bevestigingsschroeven terug d. Revissez les vis de fixation du connecteur
aan van de symmetrische connector (met symétrique (clé allen n° 3).
zeskantsleutel 3).
e. Schuif de Standard-Stop naar het midden e. Glissez l’arrêt ‘Standard-Stop’ vers le centre
zodat het rolwagentje in de Standard-Stop klikt afin que le chariot du Standard-Stop clique
wanneer de deuren gesloten zijn. lorsque les portes sont fermées.
f. Span de bevestigingsschroeven aan van de f. Fixez les vis de fixation du Standard-Stop.
Standard-Stop.
11argenta® proslide symmetric
Stap 8: Opspannen van de riem Etape 8 : Tension de la courroie
a. Zet de riem op spanning door onderaan in het a. Mettez la courroie sous tension en tournant le
opspanwiel aan de cilinder te draaien. cylindre sous la roue de tension.
b. Schroef het omkeerwiel volledig vast. b. Vissez la roue de renvoi complètement.
c. Plaats de afdekkappen van beide c. Replacez les capots des deux roues de renvoi
omkeerwielen terug en schroef deze vast. et vissez-les.
Stap 9: Optie – Montage van de afdekkap Etape 9 : Option – Montage du profil de
finition
Opgelet! Bij het gebruik van een afdekkap bij het Attention ! En cas de système symétrique il faut
symmetrisch beslag moet u eerst een doorlopend d’abord placer des clips d’adaptation ou un profil
uitdikkingsprofiel plaatsen of uitdikkingsclipsen d’adaptation continu. Utilisez au minimum 2 clips
alvorens de afdekkap te plaatsen. Gebruik par mètre de profil.
minimaal 2 uitdikkingsclipsen per meter.
12argenta® proslide symmetric
Please read this user guide carefully before you Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch,
begin. The installation of the argenta® proslide bevor Sie mit der Montage beginnen.
symmetric must be done by a professional. Die Montage von argenta® proslide symmetrisch
muss durch einen Fachmann erfolgen.
Product specifications (per door) Produktspezifikationen (pro Tür)
Maximum door weight: 80 kg Max. Türgewicht: 80 kg
Minimum door width: 600 mm Min. Türbreite: 600 mm
Maximum door width: 1250 mm Max. Türbreite: 1250 mm
Minimum door thickness: 38 mm Min. Türstärke: 38 mm
Maximum door thickness: 54 mm Max. Türstärke: 54 mm
Application Anwendung
The Proslide symmetrical fitting is suitable for Der Proslide symmetrische Beschlag ist für Holz-
wood or aluminum panels and for indoor use. oder Aluminiumpaneele geeignet sowie für den
Innenbereich.
Overview Übersicht
13argenta® proslide symmetric
Installation of 2 doors Montage von 2 Türen
Content kit for 2 symmetrical doors: Set-Inhalt für 2 Türen symmetrisch:
G3018128 (4x)
G3018148 (2x) G3018253
G3018257
G3018236 (2x)
G3018144 (4x) G3018137 (2x) G3018190 G3018481
Step 1: Drawing of the top view of assembled Schritt 1: Zeichnung Draufsicht Aufbau
door leaves with all components Türblätter mit allen Bauteilen
Door A Tür A
Door B Tür B
Place the symmetrical connector in the centre Positionieren Sie den symmetrischen Connector in
of door leaf A and the symmetrical carrier in der Mitte des Türblatts A und den symmetrischen
the centre of door leaf B. Make sure that they Mitnehmer in der Mitte von Türblatt B. Achten Sie
are in opposite directions, i.e. the symmetrical darauf, dass diese in entgegengesetzter Richtung
connector towards the front, the symmetrical stehen, d. h. der symmetrische Connector zur
carrier towards the back to activate the Vorderseite und der symmetrische Mitnehmer
symmetrical operation. zur Rückseite, um die symmetrische Funktion zu
aktivieren.
Door A / Tür A Door B / Tür B
14argenta® proslide symmetric
Step 2: Determine belt length = Schritt 2: Riemenlänge bestimmen =
((4 x width of door A) + (4 x door leaf B)) – ((4 x Breite Tür A) + (4 x Türblatt B)) – 210 mm
210 mm
Place the belt with the teeth facing inwards. Positionieren Sie den Riemen mit den Zähnen
Bring the belt ends together in the “symmetrical nach innen. Bringen Sie die Riemenenden in dem
connector”. „symmetrischen Connector” zusammen.
Step 3: Positioning of the roller assemblies Schritt 3: Positionieren Sie das Rollensystem
and the corresponding fittings und die dazugehörigen Garnituren
Remove the covers from the reversing wheels. Demontieren Sie die Abdeckkappen der
Umlenkräder.
Door A Tür A
Overview Übersicht
15argenta® proslide symmetric
a. Slide the Standard-Stop into the upper a. Schieben Sie den standardmäßigen Stopp
chamber of the upper rail and position it in the in die oberste Kammer der Oberschiene
centre of the door opening. Secure it with the und positionieren Sie ihn in der Mitte der
2 hexagonal socket screws (with a hexagonal Türöffnung. Schrauben Sie ihn an der
key 3) on the bottom ➊. The spring tension of Unterseite ➊ mit den 2 Inbusschrauben (mit
the stopper can be adjusted by using the third Sechskantschlüssel 3) fest. Die Federspannung
screw on the bottom ➋. des Stoppers kann mit der 3. Schraube an der
Unterseite ➋ angepasst werden.
b. Slide 2 roller assemblies in the upper rail c. Schieben Sie 1 standardmäßigen Stopp in die
alongside door A. oberste Kammer der Oberschiene entlang der
Türseite A.
c. Slide 1 Standard-Stop in the upper chamber of c. Glissez 1 arrêt Standard-Stop dans la chambre
the upper rail alongside door A. supérieure du rail supérieur du côté de la
porte A.
d. Slide 1 reversing wheel in the upper rail d. Schieben Sie 1 Umlenkrad in die Oberschiene
alongside door A. Position the reversing wheel entlang der Türseite A. Positionieren Sie das
at 10mm from the beginning of the upper rail Umlenkrad in einem Abstand von 10 mm vom
alongside door A. Secure the reversing wheel Anfang der Oberschiene entlang der Türseite A.
with the 4 hexagonal socket screws (with a Schrauben Sie das Umlenkrad mit den 4 Inbus
hexagonal key 2.5). schrauben (mit Sechskantschlüssel 2,5) fest.
16argenta® proslide symmetric
Door B Tür B
Overview Übersicht
a. Slide 2 roller assemblies in the upper rail a. Schieben Sie 2 Rollensysteme entlang der
alongside door B. Türseite B.
b. Slide 1 tension wheel in the upper rail b. Schieben Sie 1 Spannrad in die Oberschiene
alongside door B. entlang der Türseite B.
c. Slide 1 reversing wheel in the upper rail c. Schieben Sie 1 Umlenkrad in die Oberschiene
alongside door B. entlang der Türseite B.
17argenta® proslide symmetric
Step 4: Position the bottom guiding rail Schritt 4: Montieren Sie die untere Führung
Position the bottom guiding rail perfectly vertical Montieren Sie die untere Führung perfekt
under the support system, on the floor. Screw senkrecht unter das Trägerprofil auf den
type 4.5 x 30 (not supplied). Fußboden. Schraubentyp 4,5 x 30 (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Step 5: Hanging the doors Schritt 5: Hängen Sie die Türen ein
Door A - Standard-Fix Tür A - Standard-Fix
a. Hook the fixation systems to the rolling a. Haken Sie die Befestigungssysteme in die
bearings. Rollsysteme.
b. If needed, adjust the height of the door by b. Passen Sie eventuell die Höhe an, indem Sie
turning the bolt head. den Schraubenkopf drehen.
c. Tighten the nut with the supplied wrench. c. Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten
Block it with a 2nd M8 wrench. Schlüssel fest. Blockieren Sie mit einem 2.
Schraubenschlüssel M8.
18argenta® proslide symmetric
Door B - Standard-Fix Tür B - Standard-Fix
a. Unscrew the clamp on the symmetrical carrier. a. Schrauben Sie die Klemme auf dem
symmetrischen Mitnehmer auf.
b. Place door B under the conductive frame. b. Positionieren Sie Tür B unter dem
Führungsprofil
c. Place the belt in the symmetrical carrier and c. Positionieren Sie den Riemen in den
tighten it to a light tension. symmetrischen Mitnehmer und spannen Sie
ihn bis zu einer leichten Spannung an.
d. Hook the mounting system into the roller d. Haken Sie die Befestigungssysteme in die
assemblies. Rollsysteme.
e. Adjust the height by turning the bolt head if e. Passen Sie eventuell die Höhe an, indem Sie
necessary. den Schraubenkopf drehen.
19argenta® proslide symmetric
f. Tighten the nut using the included key. Lock it f. Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten
down with a 2nd M8 wrench. Schlüssel fest. Blockieren Sie mit einem 2.
Schraubenschlüssel M8.
Step 6: Hanging the belt Schritt 6: Hängen Sie den Riemen ein.
a. Place the belt around the reversing wheels with a. Positionieren Sie den Riemen um die Umlenk
the teeth of the belt towards the inside. räder mit den Riemenzähnen nach innen.
b. Slide the tension wheel and the reversing b. Verschieben Sie das Spann- und das Umlenk
wheel down so there is a slight tension on the rad, sodass der Riemen leicht gespannt ist.
belt.
c. Tighten the mounting screws (with a hexagonal c. Spannen Sie die Befestigungsschrauben (mit
key 2.5) of the tension wheel. Sechskantschlüssel 2,5) des Umlenkrades an.
20argenta® proslide symmetric
d. Tension the belt by turning the middle screw of d. Spannen Sie den Riemen an, indem Sie
the symmetrical connector (with a hexagonal die mittlere Schraube des symmetrischen
key 3). Connectors drehen (mit Sechskantschlüssel 3).
e. Adjust the height of the belt by using the e. Passen Sie die Höhe des Riemens mit den
mounting screws so that it is aligned with the Befestigungsschrauben an, sodass diese
reversing wheels. sich auf gleicher Höhe mit den Umlenkrädern
befinden.
Step 7: Aligning the doors Schritt 7: Ausrichten der Türen
a. Remove the belt from the symmetrical carrier a. Nehmen Sie den Riemen aus dem
by unscrewing the clamp plates. symmetrischen Mitnehmer, indem Sie die
Klemmplättchen lösen.
b. Determine the centre of the door opening b. Bestimmen Sie die Mitte der Türöffnung und
and place both doors in the desired closed positionieren Sie danach beide Türen in der
position. gewünschten geschlossenen Position.
21argenta® proslide symmetric
c. Position the belt back into the symmetrical c. Positionieren Sie den Riemen wieder im
carrier at the desired height, so that it is symmetrischen Mitnehmer in der gewünschten
aligned with the reversing wheels. Höhe, sodass er sich auf gleicher Höhe mit den
Umlenkrädern befindet.
d. Retighten the mounting screws of the d. Spannen Sie die Befestigungsschrauben des
symmetrical connector (with a hexagonal symmetrischen Connectors wieder an (mit
key 3). Sechskantschlüssel 3).
e. Slide the Standard Stop towards the middle so e. Schieben Sie den standardmäßigen Stopp
the trolley in the Standard Stop clicks when the in die Mitte, sodass der Rollwagen in den
doors are closed. standardmäßigen Stopp einklickt, wenn die
Türen geschlossen sind.
f. Tighten the mounting screws of the Standard f. Spannen Sie die Befestigungsschrauben des
Stop. standardmäßigen Stopps an.
22argenta® proslide symmetric
Step 8: Tensioning the belt Schritt 8: Spannen des Riemens
a. Tension the belt by turning the cylinder on the a. Spannen Sie den Riemen, indem Sie unter dem
bottom of the tension wheel. Spannrad am Zylinder drehen.
b. Screw the reversing wheel on tightly. b. Schrauben Sie das Umlenkrad vollständig fest.
c. Replace the covers of both reversing wheels c. Bringen Sie die Abdeckkappen der beiden
and tighten them. Umlenkräder wieder an und schrauben Sie
diese fest.
Step 9: Option – Mounting the end cap Schritt 9 : Option – Montage der
Abdeckkappe
Note! When using a cover for the symmetrical Achtung! Bei der Verwendung einer Abdeckkappe
fitting, you should first install a continuous beim symmetrischen Beschlag müssen Sie
expansion frame or expansion clips before erst ein durchgehendes Verdickungsprofil
replacing the cover. Use a minimum of oder Verdickungsclips installieren, bevor Sie
2 expansion clips per meter. die Abdeckkappe montieren. Verwenden Sie
mindestens 2 Verdickungsclips pro Meter.
23Argent Alu: dé referentie voor het openen van deuren
Argent Alu: la référence pour l’ouverture des portes
Argent Alu: the reference for opening doors
Argent Alu: die Referenz zum Öffnen von Türen
Argent Alu: lá referencia para abrir puertas
Argenta Alu behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving
technische wijzigingen aan haar producten aan te brengen.
Argent Alu se réserve le droit d’apporter des modifications techniques à ses
produits sans avis préalable.
Argenta Alu reserves the right to make technical changes to its products
without prior notice.
Argenta Alu behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische
Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen.
Argenta Alu se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas en sus
productos, sin preaviso.
© Lxxxxxxx 02/18 Nederlands/Frans/Engels/Duits
nv Argent Alu sa | Bankstraat 2 | 9770 Kruishoutem | Belgium
*Lxxxxxxx*
T +32 (0)9 333 99 99 | F +32 (0)9 333 99 90 | info@argentalu.com | www.argentalu.comVous pouvez aussi lire