ÜBERGANGSLÖSUNG FÜR ERASMUS+ 2014-2016 SOLUTION TRANSITOIRE POUR ERASMUS+ 2014-2016 - Movetia
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ÜBERGANGSLÖSUNG FÜR ERASMUS+ 2014-2016 SOLUTION TRANSITOIRE POUR ERASMUS+ 2014-2016 Über dieses Dokument In dieser Zusammenstellung sind alle Projekte, die im Rahmen der Schweizer Übergangslösung für Erasmus+ 2014-2016 gefördert wurden, aufgeführt. Das Dokument ist nach den verschiedenen Bildungsstufen gegliedert, für welche die Übergangslösung für Erasmus+ eine Förderung vorsieht: Berufsbildung, Hochschulbildung, Jugend, Schulbildung und Erwachsenenbildung. Innerhalb der Bildungsstufen sind die Projekte nach den Kategorien Mobilität (KA1), Kooperationen (KA2) und politische Reformen (KA3) sortiert. Bei den Mobilitäten sind die Förderbeiträge pro Institution ausgewiesen. Bei den Kooperationen und politischen Reformen sind die Projekte kurz beschrie- ben. Ein Gesamtüberblick der eingesetzten Programmgelder ergänzt die detaillierten Angaben. Alle unterstützten Projekte (Mobilitäten und Kooperationen) erfüllen die Förder- und Qualitätskriterien von Erasmus+. Diese Richtlinien sind im Leitfaden Erasmus+1 detail- liert beschrieben. Für alle Projekte gelten bestimmte Ausschlusskriterien. 2 Zusätzlich müssen alle Institutionen und Organisationen, die an europäische Kooperationspro- jekte (KA2 und KA3) teilnehmen, aufzeigen, inwiefern ihre Beteiligung am Projekt einen Beitrag zur Erreichung der bildungspolitischen Ziele von Bund und Kanton leistet. A propos de ce document Ce document recense tous les projets qui ont été soutenus et subventionnés durant la solution transitoire suisse pour Erasmus+ 2014-2016. Il est structuré en fonction des degrés de formation couverts par la solution transitoire : formation professionnelle, hautes écoles, jeunesse, formation scolaire et formation des adultes. A l’intérieur des degrés de formation, les projets sont présentés en deux catégories : Mobilités (KA1), Partenariats stratégiques ou projets Coopérations (KA2) et Réformes politiques (KA3). Dans la catégorie Mobilités les montants indiqués correspondent à ce qui a été versé à chaque institution. Dans la catégorie Partenariats stratégiques les projets sont brièvement décrits. Une vue générale des subventions versées dans le cadre des programmes complète les données de détail. Tous les projets soutenus (Mobilité et Coopération) remplissent les critères de qualité et d’éligibilité du programme Erasmus+. Les directives sont décrites de manière détaillée dans le guide officiel du programme Erasmus+.1 Certains critères d’exclusion s’appliquent à tous les projets.3 Par ailleurs, toutes les institutions et organisations 1 www.ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources_en 2 Es werden keine Projekte gefördert, die: rassistischem, fremdenfeindlichem, antisemitischem Gedankengut oder der Diskriminierung von Minderheiten Vorschub leisten; sich negativ auf die Gleichstellung der Geschlechter auswirken; inhaltlich oder organisatorisch Verbindungen zu extremistischen Organisationen besitzen, zu Gewalt aufrufen oder Gewalt verherrlichen; von Sekten oder sektenähnlichen Organisationen durchgeführt werden. Weitere Projekte/Aktivitätstypen, die nicht gefördert werden: Satzungsgemässe Treffen von Organisationen; Politische Versammlungen im Sinne von regulären parteipolitischen Veranstaltungen; Urlaubsreisen; Spirituelle Aktivitäten; Tourneen und Festivals; Austauschaktivitäten, die als Tourismus eingestuft werden können; Gewinnorientierte Austauschaktivitäten; Gewinnorientierte Sportwettkämpfe. 3 Des critères d’exclusion s’appliquent pour les projets soumis dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+. Ne seront pas recevables les projets qui: favorisent des idées racistes, xénophobes, antisémites ou la discrimination des minorités ; se répercutent négativement sur l’égalité des sexes ; sont liés, de par leur contenu ou leur organisation, à des organismes extrémistes ; appellent à la violence ou en font l’apologie ; sont dirigés par des sectes ou des organismes à caractère sectaire. En outre, les projets et activités de type suivant ne seront pas subventionnés : rencontres statutaires d’organismes ; manifestations politiques, au sens de rencontres régulières de parti ; voyage de type vacances ; activités spirituelles ; tournées et festivals ; activités d’échange pouvant être considérées comme touristiques ; activités d’échanges à but lucratif ; compétitions sportives à but lucratif.
qui participent à des projets européens de coopération (KA2 et KA3) doivent démontrer dans quelle mesure leur participation contribue à atteindre les objectifs politiques de la Confédération et des cantons en matière de formation.
Berufsbildung / Formation professionnelle Mobilität / Mobilité Die Übergangslösung für Erasmus+ unterstützt Mobilitätsprojekte, die den Lernenden während ihrer beruflichen Grundbildung und den Lehrabgänger/-innen mit EFZ und Berufsmaturität, ein Berufspraktika in Europa ermöglichen. Diese Projekte bieten auch den Berufsbildungsverantwortlichen die Möglichkeit, ihre Bildungs-, Sozial- und Sprachkenntnisse zu fördern dank Job shadowing und Weiterbildungen. Das Mobilitätsprogramm ist ein unverzichtbares Instrument für die Internationalisierung der Berufs- ausbildung, sowohl für die Schweizer Berufsschulen als auch für öffentliche und private Unternehmen und Berufsverbände. La solution transitoire pour Erasmus+ soutient des projets de mobilité qui permettent aux apprenants en formation professionnelle initiale et aux jeunes diplômés CFC et maturité professionnelle, la réalisation de stages professionnels en entreprise en Europe. Ces projets permettent également aux responsables de la formation professionnelle d’approfondir leurs compétences pédagogiques, sociales et linguistiques en réalisant des stages d’observation et des formations continues. Le programme de mobilité est un vecteur essentiel de l’internationalisation de la formation professionnelle, tant pour les écoles professionnelles suisses que pour les entreprises publiques et privées et les associations professionnelles. Anzahl Mobilitäten (Vertrag) / Anzahl realisierter Mobilitäten / geförderte Projekte / Nombre de mobilités (contrat) Vertragssumme / Nombre de mobilités realisées effektiver Förderbetrag / Call Projets subventionnés Somme contractuelle CHF Subvention réelle CHF Outgoing Incoming Outgoing Incoming 2014 16 526 25 3‘062‘596 430 19 1‘226‘914 laufender Call / laufender Call / laufender Call / 2015 33 843 271 4‘747‘528 call en cours call en cours call en cours laufender Call / laufender Call / laufender Call / 2016 26 856 90 4‘978‘391 call en cours call en cours call en cours Folgende Institutionen haben Mittel (CHF; Vertragssumme) für die Outgoing- und/oder Incoming-Mobilität im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ erhal- ten: Les institutions suivantes ont reçu un financement (CHF ; montant contractuel) dans le cadre de la solution transitoire pour Erasnzs+ pour la mobilité outgoing et/ou incoming: Call 2014: Kanton Luzern (80'185), République et Canton du Jura/Euregio (75'280), République et Canton du Jura (308'834), Repubblica e Cantone Ticino (780'798), FREI'S Schulen Luzern (170‘758), Wirtschaftsschule KV Winterthur (65‘657), Gewerblich-industrielles Bildungszentrum Zug (44‘962), Ecole des Métiers Fribourg (587‘888), Fach- und Wirtschaftsmittelschulzentrum Luzern (434‘350), Ecole des Arches Lausanne (59‘793), libs Industrielle Berufslehren Schweiz Baden (34‘650), Technische Berufsschule Zürich (75‘701), Gewerbliche Berufsschule Wetzikon (21‘992), Lingua Service (255‘904), Verein Visite Chur (54‘608), Stiftung Arbeitsgestaltung Zürich (11‘236). Berufsbildung – Formation professionnelle 3/25
Call 2015: Repubblica e Cantone Ticino (953'993), Kanton Appenzell Ausserrhoden (15'756), Kanton Schaffhausen (21'747), Kanton St. Gallen (52'964), Kanton Luzern (284'670), Kanton Zürich (72'000), République et Canton de Genève (35'007), République et Canton du Jura (326'068), Kanton Thurgau (74'564), Canton de Vaud (631'737), libs Industrielle Berufslehren Schweiz Baden (68'520), Gewerblich-industrielles Bildungszentrum Zug (95'799), Berufs- und Weiterbildungszentrum Buchs (27'712), Tech- nische Berufsschule Zürich (42'534), FREI'S Schulen Luzern (291'330), Berufsbildungszentrum Gesundheit und Soziales Sursee (45'414), Berufsbildungszentrum Natur und Ernährung, Sursee (69'485), Centre professionnel du Littoral Neuchâtelois Neuchâtel (4'062), Ecole des Métiers Fribourg/intern (188'120), Ecole des Métiers Fribourg/canton (216'672), Ecole des Arches Lausanne (101'985), Berufsbildungszentrum IDM Thun (13'944), Berufsschule Mode und Gestaltung Zürich (129'652), Ecole professionnelle commerciale et artisanale Sion (9'024), BWZ Rapperswil-Jona (60'432), Gewerbliche Berufsschule Wetzikon (20'289), OdA AgriAliForm Schweizer Bauernverband Brugg (272'152), Ausbildungsdelegation Information und Dokumentation Bern (18'020), Bobst SA Mex (111’828), Birkenvale GmbH Uttigen (132'724) , Lingua Service Chur (304'318), Swisscom AG Bern (21'540), Verein Visite (33'466). Call 2016: Repubblica e Cantone Ticino (1'001'643), République et Canton du Jura (361'286), Handelsschule KV Aarau (33‘980), FREI'S Schulen Luzern (211‘758), Berufs- fachschule Winterthur (39‘744), Gewerbliche Berufsschule Wetzikon (43‘686), Berufs- und Weiterbildungszentrum Buchs (78‘560), Berufsbildungsschule Winterthur (35‘670), Gewerblich-industrielles Bildungszentrum Zug (72‘129), libs Industrielle Berufslehren Schweiz Baden (68‘520), eikon Fribourg (289‘272), Berufsbildungsschule Winterthur (112‘008), Ecole des Métiers Fribourg/école (303‘448), Ecole des Métiers Fribourg/canton (245‘456), Wirtschaftsschule KV Winterthur (111‘642), Ecole des Arches Lausanne (71‘775), Technische Berufsschule Zürich (196‘552), Fach- und Wirtschaftsmittelschulzentrum Luzern (443‘272), Berufsbildungszentrum IDM Thun (13‘344), KV Luzern (209‘032), Baugewerbliche Berufsschule Zürich (104‘656), Ausbildungsdelegation Information und Dokumentation Bern (35‘973), Birkenvale GmbH Uttigen (148‘892), Lingua Service Chur (607‘875), Verein Visite Uster (106‘187), Kulturgemeinschaft Arbor Zürich (32‘031). Berufsbildung – Formation professionnelle 4/25
Strategische Partnerschaften / Partenariats stratégiques Im Rahmen der strategischen Partnerschaften in der Berufsausbildung, unterstützt das Erasmus+ Programm Kooperationen zwischen Bildungseinrichtungen, Unternehmen und anderen Akteuren im Bildungssystem (z. B. Berufsverbände) zur Qualitätsverbesserung der Lehre und der Attraktivität der dualen Berufsbildung in der Schweiz. Diese finanziellen Instrumente erlauben Institutionen nützliche Synergien zu entwickeln und internationale Kooperationen zu vereinfachen; einschließlich der Entwicklung neuer Ausbildungsmodule, die Konzeption innovativer Unterrichtsmaterialien und für die Entwicklung und Umsetzung neue Lehr- und Lern-Unterrichtsmethoden zu schaffen. Zwei Kooperationstypen sind möglich: die Unterstützung von Innovation und der Austausch von guten Praxis. Dans le cadre des partenariats stratégiques dans la formation professionnelle, le programme Erasmus+ soutient les projets de coopération entre des établissements de formation, des entreprises privées et d’autres acteurs du système de formation (ex. associations professionnelles) afin d’améliorer la qualité de l‘enseignement et l’attractivité de la formation duale en Suisse. Ces instruments de financement permettent aux institutions de développer des synergies utiles et de faciliter les collaborations internatio- nales, notamment par l’élaboration de nouveaux modules de formation, la conception de matériel didactique innovant et par le développement et l’implantation de nouvelles méthodes d’enseignement et d’apprentissage. Deux types de coopération sont possibles : le soutien à l’innovation et l’échange de bonnes pratiques. geförderte Projekte / Förderbetrag (Vertrag) / effektiver Förderbetrag / Call Projets subventionnés Subvention contractuelle CHF Subvention réelle CHF 2014 3 148‘333 96‘777 (1 Projekt laufend / 1 projet en cours) 2015 4 170‘700 laufender Call / call en cours 2016 4 166‘770 laufender Call / call en cours Folgende Institutionen der Berufsbildung haben von einer Finanzierung im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ profitiert: Les institutions de la formation professionnelle suivantes ont reçu un financement dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+: geförderte Projekte / Call Beteiligte Institutionen / Institution participantes Projets subventionnés Mobile and Gaming for Long Distance Drivers (C95-Challenge) Leitung / Direction: CNA Associazione Provinciale di Pesaro e Urbino, IT Unterstützung von Innovation Offizielle partner / partenaire officiel: AT, PL, IT, ES In Anlehnung an das EU-Weissbuch zum Transport sollen im Rahmen des Pro- Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Scuola universitaria profes- 2014 jektes innovative Trainingsmethoden entwickelt und mit Lastwagenchauffeuren sionale della Svizzera italiana (SUPSI) getestet werden. Parallel dazu soll eine Europäische Plattform für eine Wissens- Dauer / Durée: 2014-2016 gemeinschaft im Transportwesen eingerichtet werden. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 68‘610 Berufsbildung – Formation professionnelle 5/25
Learning and Innovation competences in the growing industry of packag- ing Development of curricula's, pedagogical practices and ways to mini- Leitung / Direction: Grafish Lyceum Rotterdam. NL mize dropout of learners (LINC) Offizielle partner / partenaire officiel: NL, DK, ES, UK, PT Unterstützung von Innovation Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Schule für Gestaltung St. 2014 Im Bereich der Druck- und Verpackungstechnologie werden fünf einwöchige Gallen Ausbildungskurse entwickelt sowie Best practice zu Lehrmethoden und zum Dauer / Durée: 2014-2017 Umgang mit Lernenden mit Lernproblemen zusammengestellt, um der Lehrab- Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 40‘860 brecherrate entgegenzuwirken. Communities of Practice in Education (CoPe) Leitung / Direction: Fundatia Ecologica Green, RO Austausch guter Praxis Offizielle partner / partenaire officiel: RO, ES, TR, DK, CZ 2014 Ziel des Projektes ist es, im Bereich des Gesundheitswesens ein Onlineinstru- Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Associazione Seed ment zum Evaluieren und Monitoren von Lernenden im Lehrbetrieb zu kreieren. Dauer / Durée: 2014-2016 Die Zusammenarbeit zwischen den Bildungsorten soll damit verbessert werden. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 38‘863 DIDO - Developing Innovative Didactics for Workplace Training Leitung / Direction: Louth & Meath Education & Training Board, IE Unterstützung von Innovation Offizielle partner / partenaire officiel: IE, AT, SI, HR, IT, RO The DIDO project will develop an innovative didactic model for new continuous Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Federazione Svizzera per la 2015 professional development intervention in workplace learning. It addresses teachers, trainers, mentors and counselors in order to help them responding to formazione continua FSEA the needs of workers, low-skilled workers and workers in vulnerable employ- Dauer / Durée: 2015-2017 ments. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 67’825 Key competences and solutions for the effectiveness of Internships - KEY4 Unterstützung von Innovation Leitung / Direction: ITER – innovazione Terziario Scarl, IT As internships lack of a formal framework and do not get the recognition they Offizielle partner / partenaire officiel: IT, AT, FI should be granted, the objective of the project is to improve the quality of train- 2015 Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: ECAP R&D eeships and to increase the importance of this link between education and the world of work. This should happen through the development of methodological Dauer / Durée: 2015-2017 solutions, the promotion of integration between education, training and employ- Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 37’240 ment systems, and the identification of the quality of internships (key compe- tences). Leitung / Direction: ABU Akademie für Berufsförderung und Umschulung ValiSkills - Feststellung beruflicher Handlungskompetenzen bei Gering- gGmbH, DE qualifizierten als Zugang zum Berufsabschluss - ValiSkills 2 Offizielle partner / partenaire officiel: DE, PL, NL, LU Austausch guter Praxis 2015 Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Schweizerischer Verband für Auf Grundlage des Vorgängerprojektes Valiskills soll das bestehende Nachqua- lifizierungsverfahren für den kaufmännischen Beruf auf die Berufe Lagerlogisti- Weiterbildung SVEB ker und Fachkraft im Gastgewerbe erweitert und flexibler gestaltet werden. Dauer / Durée: 2015-2017 Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 46’040 Berufsbildung – Formation professionnelle 6/25
Qualification at work – WORKQ Unterstützung von Innovation Leitung / Direction: Itä-Uudenmaan koulutuskuntayhtymä, FI The project WORKQ aims to find new ways and models to give qualifications to Offizielle partner / partenaire officiel: FI, NL, ES, PL 2015 students who have difficulties in finishing their vocational studies in schools. Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Associazione seed Each project partner will pilot courses for school assistant qualification and Dauer / Durée: 2015-2017 health care assistant qualification in order to develop work place oriented edu- Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 19’595 cational programms. The gained results will be shared in the partnership. ECVAET 3 - Die europäische Meisterausbildung in der Veranstaltungs- technik Leitung / Direction: Universität Liechtenstein, LI Unterstützung von Innovation Offizielle partner / partenaire officiel: LI, DE, AT 2016 Das Projekt hat zum Ziel die Anforderungen an eine Meisterausbildung für die Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Berufsbildung Schweiz BCH Veranstaltungstechnik im deutschsprachigen Raum in einer VQTS-Matrix dar- Dauer / Durée: 2016-2017 zustellen, welche die Grundlage für die Einführung einer einheitlichen europäi- Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 40‘790 schen Meisterausbildung schafft. Leitung / Direction: ULJANIK Adult Education lnstitution, HR WeldChance - Welding is your Chance Offizielle partner / partenaire officiel: BE, PT, ES, IT, HR Unterstützung von Innovation Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Schweizerischer Verein 2016 Ziel des Projektes ist es, im Bereich der Schweisstechnik auf europäischer Ebene standardisierte Ausbildungsrichtlinien für die drei Schweissverfahren für Schweisstechnik MIG/MAG, E-Hand und TIG zu erarbeiten. Dauer / Durée: 2016-2018 Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 25‘790 COMMERCIALPOLIS, Commercials in screen based media Leitung / Direction: Grafish Lyceum Rotterdam, NL Unterstützung von Innovation Offizielle partner / partenaire officiel: NL, ES, PT, UK, BE, FI Das Projekt untersucht die Veränderungen im marktwirtschaftlichen Umfeld von Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Gewerbliches Berufs- und 2016 digitaler Werbung. Ziel ist, für die berufliche Grund- und höhere Bildung im Be- Weiterbildungszentrum St.Gallen reich Mediadesign Toolboxen zu "storytelling" und "Unternehmertum" zu erstel- Dauer / Durée: 2016-2019 len. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 80’750 Progress through collaboration - Advancing education and training in tim- ber construction Leitung / Direction: Timber Construction Europe, LU Austausch guter Praxis Offizielle partner / partenaire officiel: DE, HU, FI, LU, AT Das Projekt verfolgt das Ziel, eine Grundlage für eine europäische Harmonisie- 2016 Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Holzbau Schweiz rung der Bildungssysteme im Bereich der Holzbaukonstruktion zu schaffen. Durch die Entwicklung von Methoden und Programmen soll eine den Marktbe- Dauer / Durée: 2016-2018 dürfnissen entsprechende Ausbildung und Weiterbildung von Lernenden resp. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 19’440 Fachkräften gewährleistet werden. Berufsbildung – Formation professionnelle 7/25
Erasmus – Hochschulbildung / Formation du degré tertiaire Mobilität / Mobilité Die Übergangslösung für Erasmus+ heisst auf Hochschulstufe SEMP: Swiss-European Mobility Programme. SEMP fördert die Mobilität in und aus Erasmus+-Programm- ländern. Studierende können einen Studien- oder Praktikumsaufenthalt im europäischen Land realisieren; dem Hochschulpersonal werden kurze Auslandsaufenthalte ermöglicht um zu unterrichten bzw. um eine Weiterbildung zu besuchen. Das Erasmus bzw. SEMP-Programm trägt wesentlich zur Internationalisierung des Tertiärberei- ches und zur Zusammenarbeit im Europäischen Hochschulraum bei. La solution transitoire pour Erasmus+ au niveau de la formation tertiaire s’appelle SEMP: Swiss-European Mobility Programme. SEMP soutient la mobilité vers et depuis les pays membres du programme Erasmus+. Il permet aux étudiants d’effectuer un séjour d’études ou un stage dans un pays européen et au personnel des hautes écoles d’effectuer un séjour à l’étranger pour enseigner ou pour suivre une formation continue. Le programme Erasmus et resp. SEMP est un vecteur essentiel de l’internationali- sation du domaine tertiaire et de la collaboration dans l‘espace européen de l'enseignement supérieur. Anzahl Mobilitäten (Vertrag) / Vertragssumme / Anzahl realisierter Mobilitäten / effektiver Förderbetrag / Call Nombre de mobilités (contrat) Somme contractuelle CHF Nombre de mobilités realisées Subvention réelle CHF Outgoing Incoming Outgoing Incoming Outgoing Incoming Outgoing Incoming 2014 4‘369 3‘250 9‘175‘990 7‘533‘330 3‘844 3‘086 8‘024‘718 6‘585‘101 2015 4‘382 3‘492 8‘967‘730 8‘038‘265 4‘337 3‘448 8’697’261 7’849’763 laufender Call / laufender Call / laufender Call / 2016 4‘789 3‘861 9‘810‘750 8‘817‘747 call en cours call en cours call en cours Folgende Institutionen haben Mittel (CHF) für die Outgoing- und Incoming-Mobilität im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ erhalten: Les institutions suivantes ont reçu en un financement (CHF) dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+ pour la mobilité outgoing et incoming: Call 2014: Berner Bildungszentrum Pflege AG (71‘720), Berner Fachhochschule (593‘390), Berufs-, Fach- und Fortbildungsschule BFF Bern (1‘680), Centre professionnel du Nord vaudois (5‘880), Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (1‘613‘760), Eidg. Technische Hochschule Zürich (903‘910), F+F Schule für Kunst und Mediendesign Zürich (1‘680), Fachhochschule Nordwestschweiz (649‘660), Fachhochschule Ostschweiz (322‘950), Haute école pédagogique fribourgeoise (18‘060), Haute école péda- gogique Vaud (79‘570), Haute Ecole Spécialisée de Suisse occidentale (1‘238‘190), Hochschule Luzern (384‘898), Institut universitaire Kurt Bösch (5‘760), Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik (35‘340), Pädagogische Hochschule Bern (76‘868), Pädagogische Hochschule Luzern (60‘224), Pädagogische Hochschule Schwyz (17‘845), Pädagogische Hochschule St. Gallen (70‘770), Pädagogische Hochschule Thurgau (55‘982), Pädagogische Hochschule Zug (45‘550), Pädagogische Hoch- schule Zürich (168‘574), Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana (133‘280), Theologische Hochschule Chur (9‘326), Università della Svizzera Italiana (621‘600), Universität Basel (379‘260), Universität Bern (746‘810), Universität Luzern (128‘250), Universität St.Gallen (684‘644), Universität Zürich (1‘190‘094), Université de Fribourg (809‘220), Université de Genève (1‘079‘783), Université de Lausanne (1‘107‘455), Université de Neuchâtel (216‘464), Zürcher Hochschule der Künste (170‘460), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (821‘870), Consorzio DFP (89‘040). Hochschulbidlung – Formation du degré tertiaire 8/25
Call 2015: Berner Bildungszentrum Pflege AG (141‘712), Berner Fachhochschule (690‘447), Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (1‘682‘387), Eidg. Hochschulinsti- tut für Berufsbildung EHB (5‘046), Eidg. Technische Hochschule Zürich (986‘140), F+F Schule für Kunst und Mediendesign Zürich (2‘429), Fachhochschule Nordwest- schweiz (698‘636), Fachhochschule Ostschweiz (326‘631), Haute école pédagogique fribourgeoise (23‘410), Haute école pédagogique Vaud (111‘146), Haute Ecole Spécialisée de Suisse occidentale (1‘488‘590), Hochschule Luzern (490‘529), Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik (38‘340), Pädagogische Hochschule Bern (67‘356), Pädagogische Hochschule Luzern (84‘117), Pädagogische Hochschule Schwyz (31‘259), Pädagogische Hochschule St. Gallen (100‘803), Pädagogische Hoch- schule Thurgau (65‘024), Pädagogische Hochschule Zug (51‘786), Pädagogische Hochschule Zürich (206‘947), Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana (160‘166), Theologische Hochschule Chur (16‘550), Università della Svizzera Italiana (610‘043), Universität Basel (408‘069), Universität Bern (761‘968), Universität Luzern (152‘250), Universität St.Gallen (845‘870), Universität Zürich (1‘281‘108), Université de Fribourg (858‘098), Université de Genève (1‘298‘094), Université de Lausanne (1‘287‘785), Université de Neuchâtel (260‘207), Zürcher Hochschule der Künste (229‘525), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (955‘035), Consorzio DFP (129‘520). Call 20164: Berner Bildungszentrum Pflege AG (190‘000), Berner Fachhochschule (729‘077), Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (1‘862‘850), Eidg. Hochschulinsti- tut für Berufsbildung EHB (7‘210), Eidg. Technische Hochschule Zürich (1‘036‘480), F+F Schule für Kunst und Mediendesign Zürich (65‘240), Fachhochschule Nordwest- schweiz (706‘050), Fachhochschule Ostschweiz (339‘330), Haute école pédagogique fribourgeoise (16‘510), Haute école pédagogique Vaud (139‘630), Haute Ecole Spécialisée de Suisse occidentale (1‘507‘810), Hochschule Luzern (547‘830), Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik (26‘910), Pädagogische Hochschule Bern (82‘200), Pädagogische Hochschule Luzern (94‘100), Pädagogische Hochschule Schwyz (25‘300), Pädagogische Hochschule St. Gallen (97‘120), Pädagogische Hoch- schule Thurgau (86‘760), Pädagogische Hochschule Zug (55‘330), Pädagogische Hochschule Zürich (223‘390), Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana (194‘080), Staatsunabhängige Theologische Hochschule Basel (910), Theologische Hochschule Chur (25‘830), Università della Svizzera Italiana (616‘840), Universität Basel (421‘600), Universität Bern (770‘700), Universität Luzern (167‘280), Universität St.Gallen (867‘250), Universität Zürich (1‘339‘160), Université de Fribourg (784‘770), Université de Genève (1‘414‘040), Université de Lausanne (1‘315‘590), Université de Neuchâtel (272‘240), Zürcher Hochschule der Künste (240‘080), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (1‘073‘370), Consorzio DFP (148‘000). 4 Call ongoing: Zeitpunkt des Zwischenberichts / Call ongoing: moment du rapport intermédiaire Hochschulbidlung – Formation du degré tertiaire 9/25
Strategische Partnerschaften / Partenariats stratégiques Im Rahmen von Strategischen Partnerschaften werden auf Hochschulstufe Bildungskooperationen zwischen Hochschulen gefördert, um die Qualität der Lehre zu verbes- sern. Für Hochschulen werden mit diesen Finanzierungsinstrumenten wertvolle Synergien geschaffen und grenzüberschreitende Bildungsprojekte erleichtert: Neue Curri- cula, Module, MOOCs und Trainingsmodule können damit erarbeitet sowie neue Lehr- und Lernmethoden entwickelt und implementiert werden. Dans le cadre des partenariats stratégiques on soutient les coopérations des établissements d’enseignement supérieur afin d’améliorer la qualité de l‘enseignement. Ces instruments de financement permettent aux établissements d’enseignement supérieur de développer des synergies utiles et de faciliter les projets transfrontaliers, notam- ment par l’élaboration de nouveaux programmes d’études, de modules, de MOOCs et de modules de formation et par le développement et l’implantation de nouvelles méthodes d’enseignement et d’apprentissage. Anzahl geförderte Projekte / Förderbetrag (Vertrag) / Call Nombre de Projets subventionnés Subvention contractuelle CHF 2014 1 55‘955 (laufender Call / call en cours) 2015 0 0 2016 0 0 Folgende Institutionen der Hochschulbildung haben von einer Finanzierung im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ profitiert: Les institutions de la formation du degré tertiaire suivantes ont reçu un financement dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+: geförderte Projekte / Call Details / Détails Projets subventionnés Badge Europe Leitung / Direction: Beuth Hochschule für Technik Berlin Unterstützung von Innovation Mit "Badge Europe" (ein System digitaler Zertifikate/Lernabzeichen) sollen die Offizielle partner / partenaire officiel: Cambridge Professional Development Voraussetzungen für eine europaweite Anerkennung von Lernergebnissen ge- Ltd. (UK), EUROPEAN DISTANCE AND E-LEARNING NETWORK LBG (UK), schaffen werden. Das Projekt basiert auf den bereits entwickelten "open Bad- DigitalMe (UK), ADIPOS (FR), Discendum (FI), Dienst Uitvoering Onderwijs ges" der Mozilla Foundation. Die Vergleichbarkeit und Transparenz von erwor- DUO (NL), Instytut Technologii Eksplotacji-PIB (PL), ARTES - Instruments for benen Kenntnissen, Fähigkeiten und Kompetenzen - durch formale und insbe- innovation (IT) 2014 sondere non-formale und informelle Bildung - soll dank der digitalen Technolo- Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Scuola universitaria profes- gie und Infrastruktur der "open Badges" ermöglicht werden. Durch die syste- sionale della Svizzera italiana (SUPSI), Dipartimento sanità (DSAN) matische Anerkennung der Lernergebnisse in der non-formalen und informel- len Bildung soll die Eingliederung insbesondere von benachteiligten Personen Dauer / Durée: 2014-2017 in den Arbeitsmarkt erleichtert werden. Die Beteiligung der SUPSI-DSAN an Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: 55‘955 CHF der Strategischen Partnerschaft fokussiert sich auf die Einführung von "open Badges" im Sozial- und Gesundheitsbereich. Hochschulbidlung – Formation du degré tertiaire 10/25
Jugend / Jeunesse Mobilität / Mobilité5 Mobilitätsprojekte fördern den Austausch und die Solidarität der schweizerischen und europäischen Jugend und in der Jugendarbeit Tätigen. Im Zentrum stehen die aktive Teilnahme, persönliches Engagement und die Entfaltung von Kompetenzen mittels nicht-formaler Lernmethoden. Im Rahmen des europäischen Freiwilligendienst leisten junge Erwachsene einzeln oder in Gruppen einen Einsatz bei einer nicht-gewinnorientierten Organisation in der Schweiz oder in einem anderen Land. Les projets de mobilité encouragent les échanges et la solidarité entre les jeunes suisses et européens et entre les animateurs de jeunesse. Ils visent la participation active, l’engagement personnel et la valorisation des compétences par des méthodes d’éducation non-formelles. Le service volontaire européen permet à de jeunes adultes d’ef- fectuer, individuellement ou en groupes, un volontariat en Suisse ou à l’étranger auprès d'une organisation à but non lucratif. Europ. Freiwilli- Jugendaus- Anzahl Mobilitäten Anzahl realisierter effektiver Jugendarbeiter / Vertragssumme / gendienst / tausch / Projekte total / (Vertrag) / Mobilitäten / Förderbetrag / Call Animateur pour Somme contrac- Service Volon- Mobilité Projets total Nombre de mobilités Nombre de mobili- Subvention la jeunesse tuelle CHF taire Européen des jeunes (contrat) tés realisées réelle CHF 2014 4 13 9 26 696 797‘771 652 696‘260 laufender Call / laufender Call / 2015 4 10 20 33 661 773‘807 call en cours call en cours laufender Call / laufender Call / 2016 6 14 21 41 987 1'231'020 call en cours call en cours Folgende Institutionen haben Mittel (CHF) für die Outgoing- und/oder Incoming-Mobilität im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ erhalten: Les institutions suivantes ont reçu un financement (CHF) dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+ pour la mobilité outgoing et/ou incoming: Call 2014: Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der Jugendverbände SAJV, Conseil des Jeunes d'Yverdon-les-Bains, Trägerverein für Offene Jugendarbeit der Stadt Bern (TOJ), Giuventetgna Rumantscha, Youth For Understanding (YFU) Schweiz, Verein Naturkultur, Verein Gemeinschaft Schloss Glarisegg, CVJM/CVJF Regionalverband Basel, Jugendarbeit Kerzers, Commune de Crissier, Service Jeunesse, Zentralverband Schweizer Volkstheater, Mouvement ATD Quart-Monde, AIESEC Zurich, Associa- tion Coccinelles, Sponsorship Network International, Incomindios, Jungwacht Blauring Schweiz, ICYE Switzerland, Evangelische Kirchgemeinde Davos Platz, CODAP, Service Civil International Switzerland. 5 Die Unterscheidung in OUT und IN ist im Programm Jugend in Aktion nicht aussagekräftig, da es sich bei den meisten Projekten um Treffen von Jugendgruppen oder Gruppen von Jugendarbeiter/innen in der Schweiz handelt. / Pour le programme Jeunesse en Action, la distinction entre OUT et IN n’est pas pertinente. En effet pour la majorité des projets, il s’agit de rencontres de groupes de jeunes ou d’animateurs de jeunesse en Suisse. Jugend - Jeunesse 11/25
Call 2015: Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der Jugendverbände SAJV, European Youth Parliament Switzerland, Association Play Time, SCI - Service Civil Internatio- nal Schweiz, AIESEC Zurich, Verein Naturkultur, Swiss Slackline – Schweizer Slackline Verein, YFU Switzerland, SCI Schweiz, Verein MUNTERwegs, TOJ-Trägerverein für die offene Jugendarbeit der Stadt Bern, CIPRA Schweiz, Mouvement ATD Quart-Monde, OIKOS INTERNATIONAL, Corpus de réflexion et de Planification pour l'Utilité Sociale CORPUS, CODAP, Schweizerische Landjugendvereinigung, Cevi Schweiz, Schweizerische Landjugendvereinigung, World Alliance of Young Men's Christian Associations, CVJM/CVJF Regionalverband Basel, Association Coccinelles, Verein Youth Exchanges without Borders, ICYE Suisse, Katholische Pfarrei Murten, Verein Gemeinschaft Schloss Glarisegg, YFU Switzerland. Call 2016: Conseil Suisse des Activités de Jeunesse CSAJ, Youth for Understanding YFU Schweiz, Swiss Slackline – Schweizer Slackline Verband, InfoQuartier Mâche, Verein Naturkultur, ICYE Switzerland, Service Civil International Swiss Branch, Connexio-Netzwerk für Mission und Diakonie der Evangelisch-methodistischen Kirche, Cevi Schweiz, euphoria, Jungwacht Blauring Schweiz, Subkult - Association for Mobility & Exchange, Verein Naturkultur, NOW, Green Cross Schweiz, Association Les Cocci- nelles, World Alliance of Young Men's Christian Associations, oikos International, SCI Schweiz, Conseil des Jeunes d'Yverdon-les-Bains, CVJM/CVJF Regionalverband Basel, Fondation des fermes communautaires libres, Katholische Pfarrei Murten, Verein Green Cross Schweiz, Verein Gemeinschaft Schloss Glarisegg, ICYE Suisse -ICYE Schweiz (International Cultural Youth Exchange), Cevi Zürich, Service Civil International Swiss Branch, Mouvement ATD Quart Monde, ICYE Schweiz (International Cultural Youth Exchange). Projektbeispiele6 – Mobilität für die ausserschulische Jugendarbeit: Exemples de projet – mobilités pour les activités de jeunesse extra-scolaires: geförderte Projekte / Call Beteiligte Institutionen / Institution participantes Projets subventionnés Jugendbegegnung Jugendliche aus Konfliktgebieten bauen zusammen mit Schweizern eine Tro- ckenmauer. Dabei lernen sie nicht nur ein altes Handwerk, sondern finden in 2014 Diskussionsrunden über Kulturen, Grenzen, Religion und Politik trotz Differen- Leitung / Direction: Verein Naturkultur 2015 zen immer auch viele Gemeinsamkeiten. Das Projekt leistet einen Beitrag zur Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 14‘064 2016 Friedensförderung und wurde bereits erfolgreich nach Jerusalem und Irland ex- portiert. Die irische Nationalagentur hat das Projekt als Best Practice ausge- zeichnet. 6 Mobilitätsprojekte für ausserschulische Aktivitäten werden in Beispielen beschrieben (Partner, Aktivitäten, gewährte Subventionen). / Les projets de mobilité en faveur des activités extrascolaires sont décrits à titre d’exemples (partenaires, activités, montant des subventions accordées). Jugend - Jeunesse 12/25
Mobilitätsprojekt für Jugendarbeiterinnen und Jugendarbeiter Im Rahmen der „Aktion 72 Stunden“ setzen Tausende Jugendliche gemeinnüt- zige Projekte um. 26 Jugendarbeiter/-innen aus acht Ländern haben sich für 2014 Leitung / Direction: Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der Jugendverbände einen Studienbesuch zu dieser Aktion in der Schweiz getroffen, um Erfahrungen 2015 SAJV und Tipps auszutauschen. Der Studienbesuch ermöglichte den Know-how- 2016 Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 26‘980 Transfer für den Aufbau eigener nationaler Aktionen und die Etablierung eines internationalen Netzwerks zur besseren Sichtbarkeit der Aktion und Freiwilligen- arbeit. Europäischer Freiwilligendienst Jeweils während 12 Monaten absolviert ein/e Freiwillige/r aus einem europäi- schen Land einen Einsatz im „Jugendland“, einem Treffpunkt für Kinder und 2014 Leitung / Direction: KiM – Kinder im Mittelpunkt („Jugendland“) – ICYE Switzer- Jugendliche in Allschwil. Der/die Freiwillige unterstützt die Mitarbeitenden bei 2015 land der Organisation von regelmässigen niederschwelligen Freizeitaktivitäten. Das 2016 Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 12‘388 Projekt ermöglicht allen Beteiligten einen vertieften interkulturellen Austausch und leistet einen Beitrag zur Förderung der Kinder- und Jugendarbeit im Kanton Basel-Landschaft. Strategische Partnerschaften / Partenariats stratégiques Strategische Partnerschaften bieten Organisationen die Möglichkeit, in länderübergreifender Zusammenarbeit innovative Entwicklungen zur Stärkung der Jugendarbeit vo- ranzubringen. Ziele sind die Übertragung von Methoden und Verfahren sowie die Stärkung von länderübergreifenden Netzwerken, die Förderung von unternehmerischen Kompetenzen und das Verantwortungsbewusstsein bei schweizerischen und europäischen Jugendlichen. Les partenariats stratégiques donnent la possibilité aux organismes de mettre en place, grâce à une collaboration transnationale, des pratiques novatrices pour faire évoluer l’animation jeunesse. L’objectif des partenariats stratégiques dans le domaine de la jeunesse est de partager des méthodes et des approches, renforcer des réseaux transnationaux, promouvoir des compétences entrepreneuriales et le sens des responsabilités chez les jeunes suisses et européens. geförderte Projekte / Förderbetrag (Vertrag) / Call Projets subventionnés Subvention contractuelle CHF 2014 3 71‘233 (laufender Call / call en cours) 2015 0 0 2016 0 0 Jugend - Jeunesse 13/25
Folgende Institutionen haben von einer Finanzierung im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ profitiert: Les institutions suivantes ont reçu un financement dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+: geförderte Projekte / Call Beteiligte Institutionen / Institution participantes Projets subventionnés Global volunteer action: Networking, capacity Building, non-formal edu- cation and innovation in international youth and volunteer work Das Projekt hat zum Ziel, das Netzwerk, die Kommunikation und die Koopera- Leitung / Direction: SCI Belgium tion der SCI-Zweige und anderer Partnerorganisationen im Bereich internatio- Offizielle partner / partenaire officiel: EU, America, Asien (SCI Network) nale Freiwilligendienste zu verbessern. Damit soll die Qualität und Quantität der Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Service Civil International 2014 Jugend- und Freiwilligenprojekte gesteigert werden und die Sichtbarkeit inter- Switzerland nationaler Freiwilligendienste erhöht werden. Es soll ein Best Practice-Aus- Dauer / Durée: 2015-2016 tausch zu verschiedenen Themen wie Organisation von Workcamps, Nutzung Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 10‘200 von sozialen Medien und Internettools, Vorbereitung von Leadern u.a. stattfin- den. youngCaritas Europa Network Leitung / Direction: Young Caritas - Caritas Jeunes et Familles, LU Am Projekt nehmen 'Young Caritas'-Dienststellen aus 5 Länder (plus die Offizielle partner / partenaire officiel: LU, AT, DE, FR, IT Schweiz) teil. Sie treffen sich dreimal, um ihr Netzwerk zu stärken, Mitarbei- Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: youngCaritas / Caritas 2014 tende und beteiligte Jugendliche miteinander in Kontakt zu bringen, gemein- Schweiz same Themen auszuarbeiten, Methoden der Freiwilligenarbeit auszutauschen Dauer / Durée: 2015-2017 und gemeinsame europäische Aktionen zu planen. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 17‘040 Mentor Power: Empowerment and Social Integration for Migrant Youth via Integration into Labor Market Using Engagement Mentoring Mentor Power ist eine strategische Partnerschaft, die Jugendliche mit Migrati- Leitung / Direction: Pistes Solidaires Méditerranée, FR onshintergrund stärken und deren soziale Integration fördern möchte. Dies soll Offizielle partner / partenaire officiel: FR, NO, ES, TR, EL. vor allem über die erfolgreiche Eingliederung in den Arbeitsmarkt mittels eines 2014 Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Verein MUNTERwegs Mentoringprogramms erreicht werden. Die Partnerschaft vereint verschiedene soziale Einrichtungen in 6 Ländern, die in der Jugendbereich engagiert sind. Ihr Dauer / Durée: 2015-2017 Ziel ist es im Rahmen dieses Projekts über die kommenden 2 Jahre ein innova- Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 43’993 tives, nachhaltiges und verbindliches Mentoring Modell für 16 bis 25-jährige MigrantInnen aufzubauen und zu testen. Jugend - Jeunesse 14/25
Unterstützung politischer Reformen / Soutien à la réforme des politiques Projekte im Bereich „Jugend und Politik“ unterstützen die Entwicklung künftiger Jugendstrategien sowie die aktive Beteiligung junger Menschen am demokratischen Le- ben. Die Aktivitäten im Bereich der Jugendpolitik sind sehr vielfältig und reichen von Veranstaltungen über Seminare bis hin zu politischen Debatten. Sie haben gemein- sam, dass die jugendlichen Teilnehmenden eine aktive Rolle in der Planung, Vorbereitung und Umsetzung der Projekte einnehmen und nicht-formale Lernmethoden anwenden. Les projets « Jeunesse et politique » favorisent le développement de stratégies jeunesse et incitent les jeunes à participer activement à la démocratie. Les activités sont très variées : événements, séminaires, débats politiques. Leurs points communs sont le rôle actif joué par les participants dans la planification des projets, dans leur pré- paration, dans leur mise en œuvre et l’application de méthodes d’apprentissage non formelles. geförderte Projekte / Förderbetrag (Vertrag) / effektiver Förderbetrag / Call Projets subventionnés Subvention contractuelle CHF Subvention réelle CHF 2014 0 0 0 2015 4 221‘796 148‘754 (1 Projekt laufend / 1 projet en cours) 2016 2 100‘830 laufender Call / call en cours Folgende Institutionen haben von einer Finanzierung im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ profitiert: Les institutions suivantes ont reçu un financement dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+: geförderte Projekte / Call Beteiligte Institutionen / Institution participantes Projets subventionnés 19. Nationale Auswahlkonferenz des EYP Schweiz - Bern 2015 Leitung / Direction: European Youth Parliament (EYP) Das Projekt ist eine 5-tägige Konferenz, an der sich 141 Jugendliche aus der Offizielle partner / partenaire officiel: European Youth Parliament (NetworkEU) Schweiz und 44 Jugendliche aus anderen Ländern über jugendpolitisch rele- Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: European Youth Parliament, 2015 vante Themen austauschen. Die Teilnehmer bekommen auch die Möglichkeit, Switzerland die von ihnen gewählten Themen mit Entscheidungsträgern/-innen zu diskutie- Dauer / Durée: 2015 ren. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 62’000 Jugend - Jeunesse 15/25
Renewal of European Democracy Seminar 2015 Leitung / Direction: Youth European Federalists, BE Das Seminar RED2015 (Renewal of European Democracy) thematisiert die Zu- Offizielle partner / partenaire officiel: YEF EU Network kunft der Demokratie in Europa und Ansätze zur Verbesserung der Einbindung Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: young european swiss / yes 2015 junger Menschen in politische Diskussionen. Es schafft eine Plattform zum Er- fahrungsaustausch und gegenseitigen Lernen und ermöglicht jungen Menschen Jugendorganisation der Neuen Europäischen Bewegung Schweiz (NEBS) die Begegnung mit politischen Entscheidungsträgern. Am Seminar nehmen Dauer / Durée: 2015-2016 rund 200 junge Erwachsene aus 28 Ländern teil. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 62‘000 13ème Parlement Européen de la Jeunesse pour l'Eau Leitung / Direction: Parlements Européens de la Jeunesse pour l'Eau (PEJE) Dans sa 13ème édition, le Parlement Européen de la Jeunesse pour l’eau réunit Offizielle partner / partenaire officiel: FR, LT, BE, IT, TR, PL, MT, DE. en Suisse une soixantaine de jeunes européens âgés de 17 à 22 ans. Pendant Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Canton de Vaud, DGEP-Dé- 2015 sept jours, les jeunes venant de 12 pays différents traitent des thèmes liés à la gestion de l’eau avec des politiciens et des experts, ce qui renforcera leur par- partement de la formation, de la jeunesse et de la culture ticipation active à la vie politique. Après le projet, les participant-e-s présente- Dauer / Durée: 2016 ront un plan d’action sur leurs futurs engagements aux décideurs locaux. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 35’796 83rd International Session of the European Youth Parliament Leitung / Direction: European Youth Parliament (EYP) Über 300 Jugendliche aus 36 Ländern nahmen im Herbst 2016 in Laax an der Offizielle partner / partenaire officiel: European Youth Parliament (NetworkEU) 83. Internationalen Session des Europäischen Jugendparlaments teil. Während Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: European Youth Parliament, 2015 10 Tagen diskutierten die Teilnehmenden aktuelle politische Themen und ent- wickelten innovative Lösungsansätze. Dadurch entdecken junge Menschen ihr Switzerland Interesse für Politik und gesellschaftliche Fragen und können die Perspektive Dauer / Durée: 2016 der Jugend einbringen. Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 62’000 20th National Selection Conference of EYP Switzerland - Geneva 2016 Leitung / Direction: European Youth Parliament (EYP) Ce projet est une conférence de 5 jours qui réunit 185 jeunes (143 de CH) pro- Offizielle partner / partenaire officiel: European Youth Parliament (NetworkEU) venant de 20 pays pour discuter de thèmes politiques importants pour la jeu- Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: European Youth Parliament, 2016 nesse. Les jeunes auront la possibilité de discuter avec des décideurs politiques Switzerland et de développer des nouvelles compétences (interculturelles, rhétoriques ou Dauer / Durée: 2016 esprit critique entre autres). Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 62’000 Leitung / Direction: European Youth Parliament (EYP) Conférence des Parlaments des Jeunes Offizielle partner / partenaire officiel: European Youth Parliament (NetworkEU) Cette conférence nationale avec 190 jeunes entre 15 et 25 ans réunit tous les Assoziierter CH-Partner / partenaire associé CH: Fédération Suisse des Parle- 2016 parlements de jeunes suisses pour s’échanger avec des décideurs politiques à travers plusieurs activités (workshops, speed debating, visites guidés). Il permet ments des Jeunes aux jeunes d’accroitre leur compétences et engagement politique. Dauer / Durée: 2016-2017 Vertragssumme CH / Montant contractuel CH: CHF 38’830 Jugend - Jeunesse 16/25
Schulbildung / Enseignement scolaire Mobilität / Mobilité Die Übergangslösung für Erasmus+ fördert Mobilitätsprojekte, welche dem Personal von Schulen mit Sitz in der Schweiz (Kindergarten bis Sekundarstufe II) Weiterbildun- gen, Lehrtätigkeiten und Job Shadowings (Hospitationen) im europäischen Ausland ermöglichen. Mobilitätsprojekte der Schulbildung tragen wesentlich zur professionellen Weiterbildung von Lehrpersonen und zur Qualitätsentwicklung an Schweizer Bildungsinstitutionen bei. La solution transitoire pour Erasmus+ soutient des projets de mobilité qui permettent au personnel des écoles, dont le siège est en Suisse (du niveau jardin d'enfant au secondaire II), la réalisation des stages d’observation, des formations continues ou des missions d’enseignement en Europe. Des projets de mobilité de l’enseignement scolaire contribuent à la formation continue des enseignants ainsi qu’au développement de la qualité dans des institutions de formation suisses. Anzahl Mobilitäten (Vertrag) / Anzahl realisierter Mobilitäten / geförderte Projekte / Nombre de mobilités (contrat) Vertragssumme / Nombre de mobilités realisées effektiver Förderbetrag / Call Projets subventionnés Somme contractuelle CHF Subvention réelle CHF Outgoing Incoming Outgoing Incoming 2014 22 81 40 249‘543 60 40 242‘443 laufender Call / laufender Call / laufender Call / 2015 34 147 65 444‘108 call en cours call en cours call en cours laufender Call / laufender Call / laufender Call / 2016 24 115 21 298‘104 call en cours call en cours call en cours Folgende Institutionen der Schulbildung haben von einer Finanzierung im Rahmen der Übergangslösung für Erasmus+ profitiert: Les institutions de l’enseignement scolaire suivantes ont reçu un financement (CHF) dans le cadre de la solution transitoire pour Erasmus+: Call 2014: Kantonsschule Musegg Luzern, Schulhaus Feldli, Primarschule Saas-Fee, PS&KG Untergoms, Ecole Rudolf Steiner de Lausanne, Cycle d'orientation de Dom- didier, Ecoles du Haut-Lac, CO St-Guérin, Ecole primaire de Monthey, Ecoles d'Hérens, Ecoles de Sion, Kinderklinik Inselspital Bern, EP Conthey, Ecole Enfantine et Primaire d'Orsières, Hochalpines Institut Ftan AG, Schulregion Loetschental Universitäts-Kinderspital Zürich, Kantonsschule Sargans, Vispschulen, Kantonsschule Wo- hlen, Kantonsschule Solothurn, ETH Zürich Schweiz. Erdbebendienst (SED) No H 65, DFA/SUPSI Call 2015: Orientierungsschule SAAS, Kantonsschule Solothurn, Kantonsschule Sargans, Stiftung Musikschule Konservatorium Bern, Primarschule Oberdorf, Pri- marschule Neubad, Schulregion Visp / Schulleitung Nord, Schulregion Visp / Schulleitung Süd, Ecoles enfantines et primaires de Sion, Cycle d'orientation régional de Grône, Ecoles des Villages, Kollegium Heilig Kreuz, Kantonsschule Romanshorn, Schule Aletsch, Kantonsschule Küsnacht, Orientierungsschule Raron, Schulen Region Schulbildung – Enseignement scolaire 17/25
Vous pouvez aussi lire