Bezoekersgids Guide du visiteur Visitors Guide Besucherbroschüre - kmska
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
De Modernen Les Modernes L’art pendant la Grande Guerre Kunst in de Groote Oorlog A vant que n’éclate la première guerre mon- diale, les œuvres futuristes de Jules Schmal- zigaug suggèrent le progrès, la vitesse et la technique. L’art de Rik Wouters est une ode à la joie et la force de vivre. La guerre va causer une V oor het uitbreken van de Eerste véritable onde de choc. Cette exposition montre l’impact de la guerre Wereldoorlog suggereerden de futu- sur l’art et la littérature pendant et peu après la ristische werken van Jules Schmalzigaug Première Guerre mondiale. Certains artistes et vooruitgang, snelheid en techniek. Rik écrivains s’exilent aux Pays-Bas et en Grande- Wouters’ kunst was een ode aan levenslust Bretagne, où ils entrent en contact avec les mou- vements artistiques étrangers. D’autres tentent de en -kracht. De oorlog zorgt echter voor rendre la vie sur le front et en arrière de la ligne een schok. Deze expo toont hoe die schok de feu. voelbaar is in kunst en literatuur tijdens L’exposition montre ce que signifia la guerre pour six artistes: Rik Wouters, Emile Verhaeren, en kort na de Eerste Wereldoorlog. Cyriel Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi- Sommige kunstenaars en schrijvers vluch- gaug et Paul van Ostaijen. ten naar Nederland en Groot-Brittannië en L’art pendant la Grande Guerre s’inscrit dans komen daar in contact met buitenlandse la série d’expositions Les Modernes à la Koningin Fabiolazaal organisée par le Musée Royal des bewegingen. Anderen proberen het leven Beaux-Arts d’Anvers (KMSKA) et la Province aan en achter de frontlinie vorm te geven. d’Anvers en collaboration avec la Letterenhuis Aan de hand van zes centrale figuren d’Anvers et le Musée Provincial Emile Verhaeren. L’exposition est dédiée à Marleen Van Ouytsel, – Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel directrice du Vredescentrum Antwerpen et ini- Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi- tiatrice du projet Anvers ’14 – ’18. Marleen, qui a gaug en Paul van Ostaijen – roept de expo porté le projet L’art pendant la Grande Guerre sur een beeld op van wat de oorlog voor kun- les fonts baptismaux, est décédée le 3 juillet 2014. stenaars betekende. Kunst in de Groote Oorlog maakt deel uit van de reeks De Modernen in de The Moderns Koningin Fabiolazaal en is een organisatie Art During the Great War van het Koninklijk Museum voor Schone Gustave Van de Woestyne De slapers – Les dormeurs – The Sleepers – Die Schläfer, 1918 Kunsten Antwerpen en de Provincie I n the years prior to world war i, the futurist work of Jules Schmalzigaug evoked a sense of progress, speed and technological innovation. The Antwerpen. De expo werd gemaakt in KMSKA © Sabam art of Rik Wouters was a celebration of vitality samenwerking met het Letterenhuis and joie de vivre. But then came the shock of war. Antwerpen en het Provinciaal Museum This exhibition illustrates the profound impact Emile Verhaeren. of this event and its aftermath on art and litera- We dragen de tentoonstelling op aan ture in Belgium. Some artists and writers fled to the Netherlands and Britain, where they came Marleen Van Ouytsel, directrice van het into contact with foreign movements. Others Vredescentrum Antwerpen en initiatief- tried to capture life behind or on the frontline. neemster van Antwerpen ’14-’18. The exhibition is conceived around six central characters: Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel Marleen, die mee aan de wieg stond van Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug De Modernen. Kunst in de Groote Oorlog, and Paul van Ostaijen. It explores how they were overleed op 3 juli 2014. affected as individuals and artists by the Great War. Art During the Great War is part of a series of exhibitions on The Moderns at Koningin Fabio- 3
De Modernen Les Modernes L’art pendant la Grande Guerre Kunst in de Groote Oorlog A vant que n’éclate la première guerre mon- diale, les œuvres futuristes de Jules Schmal- zigaug suggèrent le progrès, la vitesse et la technique. L’art de Rik Wouters est une ode à la joie et la force de vivre. La guerre va causer une V oor het uitbreken van de Eerste véritable onde de choc. Cette exposition montre l’impact de la guerre Wereldoorlog suggereerden de futu- sur l’art et la littérature pendant et peu après la ristische werken van Jules Schmalzigaug Première Guerre mondiale. Certains artistes et vooruitgang, snelheid en techniek. Rik écrivains s’exilent aux Pays-Bas et en Grande- Wouters’ kunst was een ode aan levenslust Bretagne, où ils entrent en contact avec les mou- vements artistiques étrangers. D’autres tentent de en -kracht. De oorlog zorgt echter voor rendre la vie sur le front et en arrière de la ligne een schok. Deze expo toont hoe die schok de feu. voelbaar is in kunst en literatuur tijdens L’exposition montre ce que signifia la guerre pour six artistes: Rik Wouters, Emile Verhaeren, en kort na de Eerste Wereldoorlog. Cyriel Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi- Sommige kunstenaars en schrijvers vluch- gaug et Paul van Ostaijen. ten naar Nederland en Groot-Brittannië en L’art pendant la Grande Guerre s’inscrit dans komen daar in contact met buitenlandse la série d’expositions Les Modernes à la Koningin Fabiolazaal organisée par le Musée Royal des bewegingen. Anderen proberen het leven Beaux-Arts d’Anvers (KMSKA) et la Province aan en achter de frontlinie vorm te geven. d’Anvers en collaboration avec la Letterenhuis Aan de hand van zes centrale figuren d’Anvers et le Musée Provincial Emile Verhaeren. L’exposition est dédiée à Marleen Van Ouytsel, – Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel directrice du Vredescentrum Antwerpen et ini- Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi- tiatrice du projet Anvers ’14 – ’18. Marleen, qui a gaug en Paul van Ostaijen – roept de expo porté le projet L’art pendant la Grande Guerre sur een beeld op van wat de oorlog voor kun- les fonts baptismaux, est décédée le 3 juillet 2014. stenaars betekende. Kunst in de Groote Oorlog maakt deel uit van de reeks De Modernen in de The Moderns Koningin Fabiolazaal en is een organisatie Art During the Great War van het Koninklijk Museum voor Schone Gustave Van de Woestyne De slapers – Les dormeurs – The Sleepers – Die Schläfer, 1918 Kunsten Antwerpen en de Provincie I n the years prior to world war i, the futurist work of Jules Schmalzigaug evoked a sense of progress, speed and technological innovation. The Antwerpen. De expo werd gemaakt in KMSKA © Sabam art of Rik Wouters was a celebration of vitality samenwerking met het Letterenhuis and joie de vivre. But then came the shock of war. Antwerpen en het Provinciaal Museum This exhibition illustrates the profound impact Emile Verhaeren. of this event and its aftermath on art and litera- We dragen de tentoonstelling op aan ture in Belgium. Some artists and writers fled to the Netherlands and Britain, where they came Marleen Van Ouytsel, directrice van het into contact with foreign movements. Others Vredescentrum Antwerpen en initiatief- tried to capture life behind or on the frontline. neemster van Antwerpen ’14-’18. The exhibition is conceived around six central characters: Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel Marleen, die mee aan de wieg stond van Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug De Modernen. Kunst in de Groote Oorlog, and Paul van Ostaijen. It explores how they were overleed op 3 juli 2014. affected as individuals and artists by the Great War. Art During the Great War is part of a series of exhibitions on The Moderns at Koningin Fabio- 3
lazaal (KFZ) in Antwerp, organised by the Royal Museum of Fine Arts Antwerp (KMSKA) and the Province of Antwerp in collaboration with the Jozef Cantré De dichter Karel van de Woestijne – Le poète Karel van de Woestijne – The Poet Karel van de Woestijne – In de inleiding wordt gulweg erkend, dat men van de Vlaamsche kunst dezer dagen L’ art pendant la Grande Guerre, c’est l’histoire d’artistes qui durent tout abandonner, mais purent continuer à travailler grâce à l’hospitalité House of Literature Antwerp and the Provincial Der Dichter Karel van de Woestijne nog minder afwist dan van de Chineesche de pays voisins et les efforts d’écrivains et ama- Museum Emile Verhaeren. KMSKA litteratuur, ofschoon zo vlakbij zulke teurs d’art comme André de Ridder, Paul Gustave The exhibition is dedicated to Marleen Van heerlijke taalkunst bloeide...’ Van Hecke, Cyriel Buysse, Paul Buschmann. Les Ouytsel, former Director of the Antwerp Peace contacts internationaux que nouèrent ces artistes Werk van onder andere Karel van de Centre and the driving force behind Antwerp’s leur permirent même d’enrichir leur art. Ils sont World War I centenary programme. Marleen, Woestijne wordt opgenomen in deze donc souvent mieux connus à l’étranger, comme who also helped conceive this exhibition on Art bloemlezing. Van de Woestijne blijft d’ailleurs ceux qui restèrent en Belgique et dont During the Great War, passed away on 3 July 2014. tijdens de oorlog grotendeels in België, les œuvres voyagèrent par-delà les frontières, au propre et au figuré par le biais de traductions. maar krijgt op die manier naam in het On pouvait lire dans l’édition du 18 juin 1917 Engelse taalgebied. du journal néerlandais De Tijd: « Il faut noter Die Modernen. Zijn schilderende broer Gustave komt qu’un petit recueil de poésie flamande traduit en Kunst im Großen Krieg anglais nous a été envoyé d’Angleterre. Il y est via Nederland in Wales terecht bij honnêtement reconnu en introduction que l’on de zussen Davies, die een uitzonderlijke V or Ausbruch des 1. Weltkriegs, des „Großen connaît moins ces jours l’art flamand que la litté- Kriegs“, beschworen die futuristischen verzameling impressionisten hebben ver- rature chinoise, alors qu’une délicieuse littérature Arbeiten eines Jules Schmalzigaug den Glauben gaard. Ook Emile Verhaeren komt er in est produite dans un pays voisin... » Le recueil an Fortschritt, Tempo und Technik. Die Kunst contient notamment des textes de Karel van de het najaar van 1914 op bezoek. Daarna von Rik Wouters wiederum war eine Ode an Woestijne. Van de Woestijne passa la plus grande verblijft Gustave Van de Woestyne in partie de la guerre en Belgique mais se fit un nom Lebensfreude und Lebenskraft. Der Krieg verur- sachte jedoch einen Schock. Die Ausstellung zeigt Londen, waar Paul Buschmann, later dans les pays de langue anglaise. auf, wie sich dieser Schock während und kurz hoofdconservator van het KMSKA, al in Son frère peintre Gustave arrive via les Pays- nach dem Krieg auf Kunst und Literatur auswirk- Bas au Pays de Galle chez les sœurs Davies, qui 1914 een hoofdartikel in het tijdschrift ont réuni une belle collection d’impressionnistes te. Einige belgische Künstler und Schriftsteller flüchteten nach Holland und Großbritannien und The Studio had gepubliceerd over de et reçoivent Emile Verhaeren à l’automne 1914. kamen dort in Kontakt mit internationalen Kunst- vele kunstenaars-vluchtelingen in Groot- Gustave Van de Woestyne séjourne ensuite à Londres, où Paul Buschmann, futur conservateur und Literaturströmungen. Andere versuchten, Brittannië, o.a. over Emile Claus, Valerius ihrem Leben hinter der Front Sinn zu verleihen. du KMSKA, a écrit dès 1914 dans la revue The De Saedeleer, Charles Mertens, Emile Studio un grand article consacré aux nombreux Die Ausstellung vermittelt einen Eindruck davon, was der Krieg für sechs exemplarische Persön- Vloors, Constant Permeke en Hippolyte artistes exilés en Grande-Bretagne. Emile Claus, K lichkeiten bedeutete. Im Einzelnen handelt es unst in de Groote Oorlog is een Daeye. Daeye zag overigens later in Valerius De Saedeleer, Charles Mertens, Emile sich um Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel Vloors, Constant Permeke… et Hippolyte Daeye verhaal over kunstenaars die alles Londen in de Mansard Gallery de tentoon- qui visite à Londres l’Exhibition of French Art Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug und Paul van Ostaijen. moeten achterlaten, maar dankzij de stelling Exhibition of French Art 1914-1919 1914-1919 à la galerie Mansard et y découvre Kunst im Großen Krieg ist in die Ausstellungs- gastvrijheid van buurlanden en de inspan- en maakte daar kennis met het werk van l’œuvre d’Amedeo Modigliani. Jakob Smits reste en Belgique. Il abandonne un reihe „Die Modernen“ im Königin Fabiolasaal ningen van auteurs en kunstliefhebbers Amedeo Modigliani. eingebunden. Organisatoren sind das König- temps la peinture pour travailler pour le Comité als Paul Gustave Van Hecke, Cyriel Buysse Jakob Smits blijft in België. Hij laat d’assistance et d’approvisionnement du canton de liche Museum für Schöne Künste Antwerpen (KMSKA) und die Provinz Antwerpen in Zusam- of Paul Buschmann, toch kunnen werken. het schilderen om zich in te zetten voor Mol. Ses paysages d’après-guerre constituent une menarbeit mit dem Literaturhaus (Letterenhuis) Door internationale contacten slagen ze het Comité voor hulpverlening en voed- réflexion sur les années de guerre. Antwerpen und dem Provinzialen Museum Emile À Anvers, l’avant-garde est active autour de er zelfs in hun kunst te verrijken. Het selvoorziening van het canton Mol. Zijn Verhaeren. Paul van Ostaijen et des frères Oscar et Floris maakt hen ook bekender in het buitenland. naoorlogse landschappen zijn haast een Jespers. Jozef Peeters et Edmond Van Dooren Die Ausstellung ist Marleen Van Ouytsel gewidmet, der ehemaligen Direktorin des Frie- Dat geldt evenzeer voor de thuisblijvers reflectie op de oorlogstijd. restent aussi dans la ville et partagent en 1917 un denszentrums (Vredescentrum) Antwerpen und wiens werk over de grenzen wordt mee- In Antwerpen is de avant-garde actief atelier à la Wijngaardstraat avec Paul Joostens et Initiatorin der Veranstaltungsreihe „Antwerpen Jan Kiemeneij. gevoerd, letterlijk of via vertalingen. rond Paul van Ostaijen, met de broers ’14-’18“. Marleen, die mit an der Wiege der Aus- stellung stand, ist am 3. Juli 2014 verstorben. In De Tijd, een Nederlandse krant, Oscar en Floris Jespers als spilfiguren. Ook verscheen op 18 juni 1917: ‘Eigenaardig is Jozef Peeters en Edmond Van Dooren blij- hierbij op te merken, dat ons uit Engeland ven in de stad. Zij delen in 1917 met Paul wordt toegezonden een keurboekje Joostens en Jan Kiemeneij een atelier in Vlaamsche poezie in ‘t Engelsch vertaald. de Wijngaardstraat. 4 5
lazaal (KFZ) in Antwerp, organised by the Royal Museum of Fine Arts Antwerp (KMSKA) and the Province of Antwerp in collaboration with the Jozef Cantré De dichter Karel van de Woestijne – Le poète Karel van de Woestijne – The Poet Karel van de Woestijne – In de inleiding wordt gulweg erkend, dat men van de Vlaamsche kunst dezer dagen L’ art pendant la Grande Guerre, c’est l’histoire d’artistes qui durent tout abandonner, mais purent continuer à travailler grâce à l’hospitalité House of Literature Antwerp and the Provincial Der Dichter Karel van de Woestijne nog minder afwist dan van de Chineesche de pays voisins et les efforts d’écrivains et ama- Museum Emile Verhaeren. KMSKA litteratuur, ofschoon zo vlakbij zulke teurs d’art comme André de Ridder, Paul Gustave The exhibition is dedicated to Marleen Van heerlijke taalkunst bloeide...’ Van Hecke, Cyriel Buysse, Paul Buschmann. Les Ouytsel, former Director of the Antwerp Peace contacts internationaux que nouèrent ces artistes Werk van onder andere Karel van de Centre and the driving force behind Antwerp’s leur permirent même d’enrichir leur art. Ils sont World War I centenary programme. Marleen, Woestijne wordt opgenomen in deze donc souvent mieux connus à l’étranger, comme who also helped conceive this exhibition on Art bloemlezing. Van de Woestijne blijft d’ailleurs ceux qui restèrent en Belgique et dont During the Great War, passed away on 3 July 2014. tijdens de oorlog grotendeels in België, les œuvres voyagèrent par-delà les frontières, au propre et au figuré par le biais de traductions. maar krijgt op die manier naam in het On pouvait lire dans l’édition du 18 juin 1917 Engelse taalgebied. du journal néerlandais De Tijd: « Il faut noter Die Modernen. Zijn schilderende broer Gustave komt qu’un petit recueil de poésie flamande traduit en Kunst im Großen Krieg anglais nous a été envoyé d’Angleterre. Il y est via Nederland in Wales terecht bij honnêtement reconnu en introduction que l’on de zussen Davies, die een uitzonderlijke V or Ausbruch des 1. Weltkriegs, des „Großen connaît moins ces jours l’art flamand que la litté- Kriegs“, beschworen die futuristischen verzameling impressionisten hebben ver- rature chinoise, alors qu’une délicieuse littérature Arbeiten eines Jules Schmalzigaug den Glauben gaard. Ook Emile Verhaeren komt er in est produite dans un pays voisin... » Le recueil an Fortschritt, Tempo und Technik. Die Kunst contient notamment des textes de Karel van de het najaar van 1914 op bezoek. Daarna von Rik Wouters wiederum war eine Ode an Woestijne. Van de Woestijne passa la plus grande verblijft Gustave Van de Woestyne in partie de la guerre en Belgique mais se fit un nom Lebensfreude und Lebenskraft. Der Krieg verur- sachte jedoch einen Schock. Die Ausstellung zeigt Londen, waar Paul Buschmann, later dans les pays de langue anglaise. auf, wie sich dieser Schock während und kurz hoofdconservator van het KMSKA, al in Son frère peintre Gustave arrive via les Pays- nach dem Krieg auf Kunst und Literatur auswirk- Bas au Pays de Galle chez les sœurs Davies, qui 1914 een hoofdartikel in het tijdschrift ont réuni une belle collection d’impressionnistes te. Einige belgische Künstler und Schriftsteller flüchteten nach Holland und Großbritannien und The Studio had gepubliceerd over de et reçoivent Emile Verhaeren à l’automne 1914. kamen dort in Kontakt mit internationalen Kunst- vele kunstenaars-vluchtelingen in Groot- Gustave Van de Woestyne séjourne ensuite à Londres, où Paul Buschmann, futur conservateur und Literaturströmungen. Andere versuchten, Brittannië, o.a. over Emile Claus, Valerius ihrem Leben hinter der Front Sinn zu verleihen. du KMSKA, a écrit dès 1914 dans la revue The De Saedeleer, Charles Mertens, Emile Studio un grand article consacré aux nombreux Die Ausstellung vermittelt einen Eindruck davon, was der Krieg für sechs exemplarische Persön- Vloors, Constant Permeke en Hippolyte artistes exilés en Grande-Bretagne. Emile Claus, K lichkeiten bedeutete. Im Einzelnen handelt es unst in de Groote Oorlog is een Daeye. Daeye zag overigens later in Valerius De Saedeleer, Charles Mertens, Emile sich um Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel Vloors, Constant Permeke… et Hippolyte Daeye verhaal over kunstenaars die alles Londen in de Mansard Gallery de tentoon- qui visite à Londres l’Exhibition of French Art Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug und Paul van Ostaijen. moeten achterlaten, maar dankzij de stelling Exhibition of French Art 1914-1919 1914-1919 à la galerie Mansard et y découvre Kunst im Großen Krieg ist in die Ausstellungs- gastvrijheid van buurlanden en de inspan- en maakte daar kennis met het werk van l’œuvre d’Amedeo Modigliani. Jakob Smits reste en Belgique. Il abandonne un reihe „Die Modernen“ im Königin Fabiolasaal ningen van auteurs en kunstliefhebbers Amedeo Modigliani. eingebunden. Organisatoren sind das König- temps la peinture pour travailler pour le Comité als Paul Gustave Van Hecke, Cyriel Buysse Jakob Smits blijft in België. Hij laat d’assistance et d’approvisionnement du canton de liche Museum für Schöne Künste Antwerpen (KMSKA) und die Provinz Antwerpen in Zusam- of Paul Buschmann, toch kunnen werken. het schilderen om zich in te zetten voor Mol. Ses paysages d’après-guerre constituent une menarbeit mit dem Literaturhaus (Letterenhuis) Door internationale contacten slagen ze het Comité voor hulpverlening en voed- réflexion sur les années de guerre. Antwerpen und dem Provinzialen Museum Emile À Anvers, l’avant-garde est active autour de er zelfs in hun kunst te verrijken. Het selvoorziening van het canton Mol. Zijn Verhaeren. Paul van Ostaijen et des frères Oscar et Floris maakt hen ook bekender in het buitenland. naoorlogse landschappen zijn haast een Jespers. Jozef Peeters et Edmond Van Dooren Die Ausstellung ist Marleen Van Ouytsel gewidmet, der ehemaligen Direktorin des Frie- Dat geldt evenzeer voor de thuisblijvers reflectie op de oorlogstijd. restent aussi dans la ville et partagent en 1917 un denszentrums (Vredescentrum) Antwerpen und wiens werk over de grenzen wordt mee- In Antwerpen is de avant-garde actief atelier à la Wijngaardstraat avec Paul Joostens et Initiatorin der Veranstaltungsreihe „Antwerpen Jan Kiemeneij. gevoerd, letterlijk of via vertalingen. rond Paul van Ostaijen, met de broers ’14-’18“. Marleen, die mit an der Wiege der Aus- stellung stand, ist am 3. Juli 2014 verstorben. In De Tijd, een Nederlandse krant, Oscar en Floris Jespers als spilfiguren. Ook verscheen op 18 juni 1917: ‘Eigenaardig is Jozef Peeters en Edmond Van Dooren blij- hierbij op te merken, dat ons uit Engeland ven in de stad. Zij delen in 1917 met Paul wordt toegezonden een keurboekje Joostens en Jan Kiemeneij een atelier in Vlaamsche poezie in ‘t Engelsch vertaald. de Wijngaardstraat. 4 5
A rt During the Great War tells the story of artists who were forced to flee Belgium because work of Amedeo Modigliani when he visited the Exhibition of French Art 1914-1919 at London’s Mansard blüht...“ Das Bändchen enthielt auch Gedichte von Karel van de Woestijne. Van de Woestijne Emile Verhaeren Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 of the war, but were nonetheless Gallery. verbrachte den größten Teil des able to continue to work thanks Jakob Smits stayed in Belgium. Kriegs in Belgien, aber erwarb to the hospitality of neighbour- He temporarily abandoned paint- sich so auch im englischen ing countries and the efforts of authors and art enthusiasts such as André de Ridder, Paul Gustave ing in order to devote himself fully to working for the Committee for Assistance and Food Supply in the Sprachgebiet einen Namen. Sein malender Bruder Gustave erreichte über die Niederlande T ijdens de Eerste Wereldoorlog speelt Emile Verhaeren met verve zijn rol als grote dichter van het kleine en moedige oorlogszuchtige Duitsland. De titels van zijn bundels spreken voor zich: La Belgique sanglante (1915), Parmi les cendres. La Van Hecke, Cyriel Buysse and Paul District of Mol. His post-war land- Wales und wohnte bei den Buschmann. As a matter of fact, scapes may be seen as a reflection Schwestern Davies, die eine België. Geschokt door de Duitse inval op Belgique dévastée (1915), Le Crime allemand their exile and resulting interna- on the war years. außergewöhnliche Sammlung het neutrale België schaart hij zich onmid- (1915), Villes meurtries de Belgique (1916) tional contacts opened up new In Antwerp, the avant-garde impressionistische Gemälde dellijk aan de zijde van koning Albert en de en Les Ailes rouges de la guerre (1916). horizons that enhanced their work circle around Paul van Ostaijen zusammengetragen hatten. Belgische troepen. Vanuit Groot-Brittannië, Verhaeren gaat volledig op in zijn rol and helped promote it abroad. The included the brothers Oscar and Im Herbst 1914 bekamen sie exodus also benefited those who Floris Jespers. Jozef Peeters Besuch von Emile Verhaeren. en later vanuit Frankrijk, is hij actief als en wordt zo de gevangene van zijn eigen stayed at home, as it opened doors and Edmond Van Dooren also Anschließend hielt sich Gustave nooit tevoren: zijn lezingen, voorstellingen oorlogsdiscours. Hij verbreekt niet alleen for their work to be exported, be remained in the city. In 1917, they Van de Woestyne in London auf. en publieke evenementen volgen elkaar op. de banden met zijn Duitstalige vrienden, it physically or in the shape of shared a studio in Wijngaardstraat Dort hatte Paul Buschmann, translations. with Paul Joostens and Jan später Hauptkonservator des Op uitnodiging van koning Albert brengt hij zoals de Oostenrijkse schrijver Stefan De Tijd, a Dutch newspaper, Kiemeneij. KMSKA, bereits 1914 in The Studio zelfs twee bezoeken aan het IJzerfront. Zweig, maar ook met zijn vooroorlogse asserted the following on 18 June einen Leitartikel über die vielen Door de oorlog ondergaat Verhaeren pacifistische vrienden als de Franse schrij- 1917: ‘How extraordinary that we Exilkünstler in Großbritannien een totale transformatie: in plaats van de ver Romain Rolland. De tragische dood van were sent from across the Channel veröffentlicht, darunter Emile verheven poëet die geloofde in de toekomst Verhaeren, die eind november 1916 op een a small book of exquisite Flemish poetry in English translation. The introduction frankly concedes K unst im Großen Krieg erzählt die Geschichte von Künstlern und Schriftstellern, die in Belgien Claus, Valerius De Saedeleer, Charles Mertens, Emile Vloors, Constant Permeke und Hippolyte en verbondenheid van de mensheid begint rijdende trein wilde springen in het station hij oorlogspoëzie te schrijven. In zijn tek- van Rouen, sluit deze bewogen periode af, that the contemporary Flemish alles hinter sich lassen mussten, Daeye. Daeye besuchte übrigens letters were less well-known than aber dank der Gastfreundlichkeit später in London die Ausstellung sten evoceert hij de Groote Oorlog en hemelt maar het beeld van de grote patriottische even Chinese literature, while the belgischer Nachbarländer und der Exhibition of French Art 1914-1919 hij het verzet van de Belgische troepen op. dichter blijft. literary arts were flourishing so Unterstützung von Schriftstellern in der Mansard Galley und machte Tegelijk haalt hij ook scherp uit naar het nearby...’ The anthology includes und Kunstliebhabern wie André dort mit Werken von Amedeo work by, among others, Karel van de Ridder, Paul Gustave Van Modigliani Bekanntschaft. de Woestijne. He stayed in Belgium Hecke, Cyriel Buysse oder Paul Jakob Smits dagegen blieb for much of the war, yet, through Buschmann dennoch weiter ihrer in Belgien. Er ließ das Malen, this publication, gained some fame Berufung leben konnten. Die inter- um sich für den „Ausschuss in the Anglo-Saxon world. nationalen Kontakte bereicherten für Hilfeleistung und His brother, the painter Gustave sogar ihr Schaffen und sie wurden Lebensmittelversorgung des Van de Woestyne, fled to the im Ausland bekannt – ebenso wie Kantons Mol“ einzusetzen. Seine Netherlands and on to Wales, daheimgebliebene Schriftsteller, nach dem Krieg entstandenen where he became acquainted deren Werke die Exilanten mitnah- Landschaften können als Reflexion with the Davies Sisters, owners men und die teilweise übersetzt des Krieges gedeutet werden. of an exceptional collection of wurden. In Antwerpen scharte sich die Impressionist art. Emile Verhaeren In der niederländischen Zeitung Avantgarde, darunter die Brüder paid a visit to Gustave in Wales in De Tijd erschien am 18. Juni 1917 Oscar und Floris Jespers, um Paul the spring of 1914. Later, Gustave ein Artikel, aus dem wir hier einen van Ostaijen. Auch Jozef Peeters moved to London, where Paul Auszug wiedergeben: „Hier muss und Edmond Van Dooren hatten Buschmann, the future chief con- erwähnt werden, dass uns aus sich zum Bleiben entschlossen und servator of KMSKA, had already England ein Büchlein mit einer teilten sich 1917 mit Paul Joostens published a lead article in a 1914 Auswahl flämischer, ins Englische und Jan Kiemeneij ein Atelier an issue of The Studio on the many übersetzter Poesie zugesandt der Wijngaardstraat. refugee artists who had sought wurde. In der Einleitung wird abode in the UK. The list included bereitwillig zugegeben, dass Emile Claus, Valerius De Saedeleer, man die flämische noch weni- Charles Mertens, Emile Vloors, ger kannte als die chinesische Constant Permeke, and Hippolyte Literatur, obwohl ganz in der Daeye, who was introduced to the Nähe eine solch herrliche Sprache Emile Verhaeren en koningin Elisabeth uit L’Illustration, december 1916 6 7
A rt During the Great War tells the story of artists who were forced to flee Belgium because work of Amedeo Modigliani when he visited the Exhibition of French Art 1914-1919 at London’s Mansard blüht...“ Das Bändchen enthielt auch Gedichte von Karel van de Woestijne. Van de Woestijne Emile Verhaeren Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 of the war, but were nonetheless Gallery. verbrachte den größten Teil des able to continue to work thanks Jakob Smits stayed in Belgium. Kriegs in Belgien, aber erwarb to the hospitality of neighbour- He temporarily abandoned paint- sich so auch im englischen ing countries and the efforts of authors and art enthusiasts such as André de Ridder, Paul Gustave ing in order to devote himself fully to working for the Committee for Assistance and Food Supply in the Sprachgebiet einen Namen. Sein malender Bruder Gustave erreichte über die Niederlande T ijdens de Eerste Wereldoorlog speelt Emile Verhaeren met verve zijn rol als grote dichter van het kleine en moedige oorlogszuchtige Duitsland. De titels van zijn bundels spreken voor zich: La Belgique sanglante (1915), Parmi les cendres. La Van Hecke, Cyriel Buysse and Paul District of Mol. His post-war land- Wales und wohnte bei den Buschmann. As a matter of fact, scapes may be seen as a reflection Schwestern Davies, die eine België. Geschokt door de Duitse inval op Belgique dévastée (1915), Le Crime allemand their exile and resulting interna- on the war years. außergewöhnliche Sammlung het neutrale België schaart hij zich onmid- (1915), Villes meurtries de Belgique (1916) tional contacts opened up new In Antwerp, the avant-garde impressionistische Gemälde dellijk aan de zijde van koning Albert en de en Les Ailes rouges de la guerre (1916). horizons that enhanced their work circle around Paul van Ostaijen zusammengetragen hatten. Belgische troepen. Vanuit Groot-Brittannië, Verhaeren gaat volledig op in zijn rol and helped promote it abroad. The included the brothers Oscar and Im Herbst 1914 bekamen sie exodus also benefited those who Floris Jespers. Jozef Peeters Besuch von Emile Verhaeren. en later vanuit Frankrijk, is hij actief als en wordt zo de gevangene van zijn eigen stayed at home, as it opened doors and Edmond Van Dooren also Anschließend hielt sich Gustave nooit tevoren: zijn lezingen, voorstellingen oorlogsdiscours. Hij verbreekt niet alleen for their work to be exported, be remained in the city. In 1917, they Van de Woestyne in London auf. en publieke evenementen volgen elkaar op. de banden met zijn Duitstalige vrienden, it physically or in the shape of shared a studio in Wijngaardstraat Dort hatte Paul Buschmann, translations. with Paul Joostens and Jan später Hauptkonservator des Op uitnodiging van koning Albert brengt hij zoals de Oostenrijkse schrijver Stefan De Tijd, a Dutch newspaper, Kiemeneij. KMSKA, bereits 1914 in The Studio zelfs twee bezoeken aan het IJzerfront. Zweig, maar ook met zijn vooroorlogse asserted the following on 18 June einen Leitartikel über die vielen Door de oorlog ondergaat Verhaeren pacifistische vrienden als de Franse schrij- 1917: ‘How extraordinary that we Exilkünstler in Großbritannien een totale transformatie: in plaats van de ver Romain Rolland. De tragische dood van were sent from across the Channel veröffentlicht, darunter Emile verheven poëet die geloofde in de toekomst Verhaeren, die eind november 1916 op een a small book of exquisite Flemish poetry in English translation. The introduction frankly concedes K unst im Großen Krieg erzählt die Geschichte von Künstlern und Schriftstellern, die in Belgien Claus, Valerius De Saedeleer, Charles Mertens, Emile Vloors, Constant Permeke und Hippolyte en verbondenheid van de mensheid begint rijdende trein wilde springen in het station hij oorlogspoëzie te schrijven. In zijn tek- van Rouen, sluit deze bewogen periode af, that the contemporary Flemish alles hinter sich lassen mussten, Daeye. Daeye besuchte übrigens letters were less well-known than aber dank der Gastfreundlichkeit später in London die Ausstellung sten evoceert hij de Groote Oorlog en hemelt maar het beeld van de grote patriottische even Chinese literature, while the belgischer Nachbarländer und der Exhibition of French Art 1914-1919 hij het verzet van de Belgische troepen op. dichter blijft. literary arts were flourishing so Unterstützung von Schriftstellern in der Mansard Galley und machte Tegelijk haalt hij ook scherp uit naar het nearby...’ The anthology includes und Kunstliebhabern wie André dort mit Werken von Amedeo work by, among others, Karel van de Ridder, Paul Gustave Van Modigliani Bekanntschaft. de Woestijne. He stayed in Belgium Hecke, Cyriel Buysse oder Paul Jakob Smits dagegen blieb for much of the war, yet, through Buschmann dennoch weiter ihrer in Belgien. Er ließ das Malen, this publication, gained some fame Berufung leben konnten. Die inter- um sich für den „Ausschuss in the Anglo-Saxon world. nationalen Kontakte bereicherten für Hilfeleistung und His brother, the painter Gustave sogar ihr Schaffen und sie wurden Lebensmittelversorgung des Van de Woestyne, fled to the im Ausland bekannt – ebenso wie Kantons Mol“ einzusetzen. Seine Netherlands and on to Wales, daheimgebliebene Schriftsteller, nach dem Krieg entstandenen where he became acquainted deren Werke die Exilanten mitnah- Landschaften können als Reflexion with the Davies Sisters, owners men und die teilweise übersetzt des Krieges gedeutet werden. of an exceptional collection of wurden. In Antwerpen scharte sich die Impressionist art. Emile Verhaeren In der niederländischen Zeitung Avantgarde, darunter die Brüder paid a visit to Gustave in Wales in De Tijd erschien am 18. Juni 1917 Oscar und Floris Jespers, um Paul the spring of 1914. Later, Gustave ein Artikel, aus dem wir hier einen van Ostaijen. Auch Jozef Peeters moved to London, where Paul Auszug wiedergeben: „Hier muss und Edmond Van Dooren hatten Buschmann, the future chief con- erwähnt werden, dass uns aus sich zum Bleiben entschlossen und servator of KMSKA, had already England ein Büchlein mit einer teilten sich 1917 mit Paul Joostens published a lead article in a 1914 Auswahl flämischer, ins Englische und Jan Kiemeneij ein Atelier an issue of The Studio on the many übersetzter Poesie zugesandt der Wijngaardstraat. refugee artists who had sought wurde. In der Einleitung wird abode in the UK. The list included bereitwillig zugegeben, dass Emile Claus, Valerius De Saedeleer, man die flämische noch weni- Charles Mertens, Emile Vloors, ger kannte als die chinesische Constant Permeke, and Hippolyte Literatur, obwohl ganz in der Daeye, who was introduced to the Nähe eine solch herrliche Sprache Emile Verhaeren en koningin Elisabeth uit L’Illustration, december 1916 6 7
Emile Verhaeren Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 brave Kingdom of Belgium with a great deal of verve. Outraged by Albert I. und die belgischen Armee. In Großbritannien und später André de Ridder the German violation of Belgium’s Frankreich ist er, mehr noch als Antwerpen 1888 – Borgerhout 1961 E mile Verhaeren tient avec verve son rôle de grand poète de la petite et vaillante Belgique neutral status, he quickly set out to support the cause of King Albert and the Belgian armed forces, first zuvor, unermüdlich tätig. Die Lesungen, Vorstellungen und öffentlichen Veranstaltungen pendant la Première Guerre mondiale. Choqué par l’invasion allemande du territoire neutre de from Britain, later from France. In a frenzy of activity, he took part in innumerable lectures, presenta- folgen einander auf dem Fuß. Auf Einladung von Albert I. besucht er auch zwei Mal die Yserfront. N a de val van Antwerpen in 1914 wijkt de schrijver-criticus André de Ridder uit naar Nederland, waar hij zich voor de tot deze groep toe te treden, maar overlijden beiden voor de vereniging goed en wel van wal steekt. Voor Open Wegen organiseert Belgique, il se range d’emblée du tions and public events. On King Der Krieg hat Verhaeren gewan- côté du roi Albert et des troupes Albert’s invitation, he even paid delt. Anstelle erhabener Literatur, legerdienst aanmeldt. Hij wordt echter De Ridder in kunstzaal Heystee-Smit in belges. Exilé en Grande-Bretagne two visits to the Yser frontline. die seinem Zukunftsglauben afgekeurd en wordt leraar aan het Belgisch Amsterdam een tentoonstelling van Gustave puis en France, il est plus jamais The war totally transformed und seinem Glauben an die Atheneum in Amsterdam. Hij zal vier en De Smet en Frits Van den Berghe. actif, enchaînant conférences, Verhaeren’s poetry, as his focus Verbundenheit aller Menschen een half jaar in het vrije Nederland blijven, Daarnaast schrijft hij voor diverse représentations et manifestations shifted from an exalted belief in Ausdruck verlieh, schreibt er nun publiques. Il se rend même deux the future and the connectedness Kriegsgedichte. In seinen Texten bezoekt er musea en tentoonstellingen en bladen en geeft hij tal van lezingen over fois sur le front de l’Yser à la of humanity to the harsh reality of über den „Großen Krieg“ preist ontdekt er diverse avant-gardistische stro- kunst en literatuur. Hij is mede-oprichter demande du roi Albert. armed conflict. He wrote evoca- er den Widerstand der belgischen mingen. van het IJzerfonds, een fonds om Vlaamse La guerre a métamorphosé tions of the Great War and eulogies Soldaten. Gleichzeitig geht er for Belgium’s fighting men, as well scharf mit dem kriegslüsternen De Ridder ontmoet in Nederland schil- literaire werken in Nederland bekend te Verhaeren: le poète jusque là ins- piré par sa foi en l’avenir et la soli- as condemnations of Germany’s Deutschland ins Gericht. Die ders zoals Charley Toorop, maar ook kun- maken en werkt mee aan De Vlaamse darité humaine commence à écrire ‘belligerence’. The titles of his war- Titel seiner Gedichtsammlungen stenaars in ballingschap als Marc Chagall Stem, een blad van de uitgeweken Vlamin- des poèmes de guerre. Il évoque time collections speak for them- sprechen für sich. Sie lauten La en Henri Le Fauconnier en zijn goede gen. In februari 1919 keert De Ridder terug dans son texte la Grande Guerre selves: La Belgique sanglante (1915), Belgique sanglante (Blutendes et encense les troupes belges pour Parmi les cendres. La Belgique Belgien) (1915), Parmi les cendres. schildersvrienden Gustave De Smet en Frits om een jaar later samen met Paul Gustave leur résistance face à l’assaillant. Il dévastée (1915), Le Crime allemand La Belgique dévastée (Zwischen Van den Berghe. Via de Belgische Moderne Van Hecke de kunsthandel Sélection in fustige également l’Allemagne bel- (1915), Villes meurtries de Belgique der Asche. Das verwüstete Kunstkring Open Wegen tracht De Ridder Brussel op te richten die werk aanbiedt van liqueuse. Les titres de ses recueils (1916), and Les Ailes rouges de la Belgien) (1915), Le crime alle- guerre (1916). mand (Das deutsche Verbrechen) de vooruitgang van de moderne kunst Henri Le Fauconnier, Amedeo Modigliani, en disent long: La Belgique san- glante (1915), Parmi les cendres. La Verhaeren was so committed to (1915), Villes meurtries de Belgique te bevorderen. Jules Schmalzigaug en Rik Floris Jespers en vele anderen. Belgique dévastée (1915), Le Crime his role that he became a ‘prisoner’ (Belgiens Totenstädte) (1916) und Wouters hadden zich bereid verklaard om allemand (1915), Villes meurtries de of his own war-inspired discourse. Les Ailes rouges de la guerre (Die Belgique (1916), Les Ailes rouges de He severed all ties with not just roten Schwingen des Krieges) la guerre (1916). his pre-war German-speaking (1916). Verhaeren entre totalement dans friends, like the Austrian author Verhaeren geht vollständig in son rôle et se laisse piéger par ses Stefan Zweig, but also pacifists seiner Rolle auf und wird zum propres discours va-t-en-guerre. such as the French writer Romain Gefangenen seines eigenen Kriegs- Il rompt tout lien non seulement Rolland. Verhaeren died in late Diskurses. Er bricht nicht nur avec ses amis germanophones November 1916 after a tragic acci- mit seinen deutschsprachigen comme l’écrivain autrichien Stefan dent at Rouen railway station. It Freunden wie dem Österreicher Zweig, mais aussi avec ses amis marked the end of a turbulent cou- Stefan Zweig, sondern auch mit pacifistes d’avant-guerre comme ple of years that earned him the seinen pazifistischen Freunden l’écrivain français Romain Rolland. enduring image of Belgium’s great aus Vorkriegszeiten wie dem fran- Sa mort tragique fin novembre patriotic poet. zösischen Schriftsteller Romain 1916 dans la gare de Rouen clôture Rolland. Ende November 1916 une période mouvementée, mais stürzt Verhaeren im Bahnhof von Emile Verhaeren conserve son Rouen unter einen Zug und stirbt. image de grand poète patriotique. Emile Verhaeren Das Ende eines dramatischen Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 Lebens – aber die Erinnerung an einen großen vaterländischen Emile Verhaeren Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 I m 1. Weltkrieg spielt Emile Verhaeren mit Verve seine selbst gewählte Rolle als Dichter Dichters blieb bewahrt. des kleinen, mutigen Belgiens. D uring World War I, Emile Verhaeren fulfilled his role as pre-eminent poet of the small but Er ist über den Einmarsch der Deutschen entsetzt und ergreift unverzüglich Partei für König Redactie en administratie van De Vlaamse Stem in Amsterdam, 1915, © Collectie Letterenhuis, Antwerpen 8 9
Emile Verhaeren Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 brave Kingdom of Belgium with a great deal of verve. Outraged by Albert I. und die belgischen Armee. In Großbritannien und später André de Ridder the German violation of Belgium’s Frankreich ist er, mehr noch als Antwerpen 1888 – Borgerhout 1961 E mile Verhaeren tient avec verve son rôle de grand poète de la petite et vaillante Belgique neutral status, he quickly set out to support the cause of King Albert and the Belgian armed forces, first zuvor, unermüdlich tätig. Die Lesungen, Vorstellungen und öffentlichen Veranstaltungen pendant la Première Guerre mondiale. Choqué par l’invasion allemande du territoire neutre de from Britain, later from France. In a frenzy of activity, he took part in innumerable lectures, presenta- folgen einander auf dem Fuß. Auf Einladung von Albert I. besucht er auch zwei Mal die Yserfront. N a de val van Antwerpen in 1914 wijkt de schrijver-criticus André de Ridder uit naar Nederland, waar hij zich voor de tot deze groep toe te treden, maar overlijden beiden voor de vereniging goed en wel van wal steekt. Voor Open Wegen organiseert Belgique, il se range d’emblée du tions and public events. On King Der Krieg hat Verhaeren gewan- côté du roi Albert et des troupes Albert’s invitation, he even paid delt. Anstelle erhabener Literatur, legerdienst aanmeldt. Hij wordt echter De Ridder in kunstzaal Heystee-Smit in belges. Exilé en Grande-Bretagne two visits to the Yser frontline. die seinem Zukunftsglauben afgekeurd en wordt leraar aan het Belgisch Amsterdam een tentoonstelling van Gustave puis en France, il est plus jamais The war totally transformed und seinem Glauben an die Atheneum in Amsterdam. Hij zal vier en De Smet en Frits Van den Berghe. actif, enchaînant conférences, Verhaeren’s poetry, as his focus Verbundenheit aller Menschen een half jaar in het vrije Nederland blijven, Daarnaast schrijft hij voor diverse représentations et manifestations shifted from an exalted belief in Ausdruck verlieh, schreibt er nun publiques. Il se rend même deux the future and the connectedness Kriegsgedichte. In seinen Texten bezoekt er musea en tentoonstellingen en bladen en geeft hij tal van lezingen over fois sur le front de l’Yser à la of humanity to the harsh reality of über den „Großen Krieg“ preist ontdekt er diverse avant-gardistische stro- kunst en literatuur. Hij is mede-oprichter demande du roi Albert. armed conflict. He wrote evoca- er den Widerstand der belgischen mingen. van het IJzerfonds, een fonds om Vlaamse La guerre a métamorphosé tions of the Great War and eulogies Soldaten. Gleichzeitig geht er for Belgium’s fighting men, as well scharf mit dem kriegslüsternen De Ridder ontmoet in Nederland schil- literaire werken in Nederland bekend te Verhaeren: le poète jusque là ins- piré par sa foi en l’avenir et la soli- as condemnations of Germany’s Deutschland ins Gericht. Die ders zoals Charley Toorop, maar ook kun- maken en werkt mee aan De Vlaamse darité humaine commence à écrire ‘belligerence’. The titles of his war- Titel seiner Gedichtsammlungen stenaars in ballingschap als Marc Chagall Stem, een blad van de uitgeweken Vlamin- des poèmes de guerre. Il évoque time collections speak for them- sprechen für sich. Sie lauten La en Henri Le Fauconnier en zijn goede gen. In februari 1919 keert De Ridder terug dans son texte la Grande Guerre selves: La Belgique sanglante (1915), Belgique sanglante (Blutendes et encense les troupes belges pour Parmi les cendres. La Belgique Belgien) (1915), Parmi les cendres. schildersvrienden Gustave De Smet en Frits om een jaar later samen met Paul Gustave leur résistance face à l’assaillant. Il dévastée (1915), Le Crime allemand La Belgique dévastée (Zwischen Van den Berghe. Via de Belgische Moderne Van Hecke de kunsthandel Sélection in fustige également l’Allemagne bel- (1915), Villes meurtries de Belgique der Asche. Das verwüstete Kunstkring Open Wegen tracht De Ridder Brussel op te richten die werk aanbiedt van liqueuse. Les titres de ses recueils (1916), and Les Ailes rouges de la Belgien) (1915), Le crime alle- guerre (1916). mand (Das deutsche Verbrechen) de vooruitgang van de moderne kunst Henri Le Fauconnier, Amedeo Modigliani, en disent long: La Belgique san- glante (1915), Parmi les cendres. La Verhaeren was so committed to (1915), Villes meurtries de Belgique te bevorderen. Jules Schmalzigaug en Rik Floris Jespers en vele anderen. Belgique dévastée (1915), Le Crime his role that he became a ‘prisoner’ (Belgiens Totenstädte) (1916) und Wouters hadden zich bereid verklaard om allemand (1915), Villes meurtries de of his own war-inspired discourse. Les Ailes rouges de la guerre (Die Belgique (1916), Les Ailes rouges de He severed all ties with not just roten Schwingen des Krieges) la guerre (1916). his pre-war German-speaking (1916). Verhaeren entre totalement dans friends, like the Austrian author Verhaeren geht vollständig in son rôle et se laisse piéger par ses Stefan Zweig, but also pacifists seiner Rolle auf und wird zum propres discours va-t-en-guerre. such as the French writer Romain Gefangenen seines eigenen Kriegs- Il rompt tout lien non seulement Rolland. Verhaeren died in late Diskurses. Er bricht nicht nur avec ses amis germanophones November 1916 after a tragic acci- mit seinen deutschsprachigen comme l’écrivain autrichien Stefan dent at Rouen railway station. It Freunden wie dem Österreicher Zweig, mais aussi avec ses amis marked the end of a turbulent cou- Stefan Zweig, sondern auch mit pacifistes d’avant-guerre comme ple of years that earned him the seinen pazifistischen Freunden l’écrivain français Romain Rolland. enduring image of Belgium’s great aus Vorkriegszeiten wie dem fran- Sa mort tragique fin novembre patriotic poet. zösischen Schriftsteller Romain 1916 dans la gare de Rouen clôture Rolland. Ende November 1916 une période mouvementée, mais stürzt Verhaeren im Bahnhof von Emile Verhaeren conserve son Rouen unter einen Zug und stirbt. image de grand poète patriotique. Emile Verhaeren Das Ende eines dramatischen Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 Lebens – aber die Erinnerung an einen großen vaterländischen Emile Verhaeren Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 I m 1. Weltkrieg spielt Emile Verhaeren mit Verve seine selbst gewählte Rolle als Dichter Dichters blieb bewahrt. des kleinen, mutigen Belgiens. D uring World War I, Emile Verhaeren fulfilled his role as pre-eminent poet of the small but Er ist über den Einmarsch der Deutschen entsetzt und ergreift unverzüglich Partei für König Redactie en administratie van De Vlaamse Stem in Amsterdam, 1915, © Collectie Letterenhuis, Antwerpen 8 9
André de Ridder Anvers 1888 – Borgerhout 1961 de Ridder fled to the Netherlands, where he reported for military die Niederlande, wo er sich zum Dienst an der Waffe anmeldet. Cyriel Buysse service. After being rejected, he Er wird abgelehnt und Lehrer Nevele 1859 – Afsnee 1932 A près la chute d’Anvers en 1914, l’écrivain et critique littéraire André de Ridder s’exile aux Pays- became a teacher at the Belgian grammar school in Amsterdam. He would spend four and a half years in am Belgischen Athenäum in Amsterdam. Viereinhalb Jahre bleibt er im neutralen Holland. Bas où il tente de s’engager dans l’armée. Mais il est réformé et prend un poste de professeur à l’Athénée the Netherlands, during which time he visited a variety of museums and exhibitions, discovering various Er besucht zahlreiche Museen und Ausstellungen und macht dort mit den unterschiedlichsten C yriel Buysse trouwde in 1896 met de weduwe Nelly Tromp-Dyserinck uit Nederland en woonde in de winter in hij de verzending van tal van boeken naar onder meer regimentsbibliotheken en hos- pitalen aan het front. belge d’Amsterdam. Il réside quatre avant-garde art movements. avantgardistischen Strömungen ans et demi aux Pays-Bas libre, où De Ridder became acquainted Bekanntschaft. Den Haag en in de zomer op zijn landgoed In 1915 bezoekt hij Londen en Nor- il visite toutes sortes de musées et not only with Dutch painters such André de Ridder begegnet in Afsnee, België. Net als op de schrijver mandië, waar hij zijn zoon René – die zich d’expositions et découvre divers as Charley Toorop, but also with dort nicht nur niederländischen Stijn Streuvels maakt de oorlog een grote als vrijwilliger had gemeld – ontmoet. In courants artistiques d’avant-garde. exiled artists such as Marc Chagall Malern und Malerinnen wie indruk op hem, zoals blijkt uit de schet- 1916 brengt Buysse een bezoek aan het Il fait la connaissance de peintres and Henri Le Fauconnier. His circle Charley Toorop, sondern auch néerlandais comme Charley of friends in Holland also included Exilkünstlern wie Marc Chagall sen en novellen die hij bundelt in Oorlogs- Frans-Vlaamse frontgebied. Zijn indrukken Toorop, mais aussi d’artistes en exil fellow-Belgians and painters und Henri Le Fauconnier sowie sei- visioenen (1915). schrijft hij neer in een reeks oorlogsrepor- comme Marc Chagall et Henri Le Gustave De Smet and Frits Van den nen Freunden Gustave De Smet und Tijdens de Eerste Wereldoorlog verblijft tages Achter het front, gepubliceerd in de Fauconnier et il retrouve ses bons Berghe. De Ridder was dedicated Frits Van den Berghe. Über die bel- to promoting modern art through gische Künstlervereinigung Open Buysse grotendeels in Nederland, waar hij Amsterdamse krant De Telegraaf. Een jaar amis peintres Gustave De Smet et Frits Van den Berghe. De Ridder the Belgian modern art circle Wegen setzt sich de Ridder für die meewerkt aan diverse initiatieven om de later worden ze uitgegeven onder de titel tente de promouvoir l’art moderne Open Wegen (‘Open Roads’). Jules Förderung der zeitgenössischen soldaten aan het front te steunen. Voor de Van een verloren zomer. Daarnaast werkt par l’intermédiaire du cercle belge Schmalzigaug and Rik Wouters Kunst ein. Jules Schmalzigaug organisatie van Het boek van de soldaat / hij korte tijd mee aan De Vlaamse Stem. Zijn Open Wegen. Jules Schmalzigaug had committed themselves to join- und Rik Wouters hatten beschlos- et Rik Wouters se sont déclarés ing the group, but both men died sen, der Gruppe beizutreten, aber Le livre du Soldat – Emile Verhaeren werkt huis in Afsnee wordt in 1917 leeggeplunderd disposés à rejoindre ce groupe, mais before its foundation. It was under sterben noch bevor die Gruppe er ook aan mee – krijgt Buysse de leiding door de Duitsers. Na de oorlog keert Buysse l’un et l’autre meurent avant que le the banner of Open Wegen that De erste Erfolge verbuchen kann. De over het Haagse secretariaat. Zo organiseert terug naar Vlaanderen. cercle ne prenne vraiment forme. Ridder organised an exhibition of Ridder organisiert für Open Wegen De Ridder organise pour cette work by Gustave De Smet and Frits im Ausstellungssaal Heystee-Smit union une exposition de Gustave Van den Berghe at the Heystee-Smit in Amsterdam eine Ausstellung mit De Smet et Frits Van den Berghe à art hall in Amsterdam. Gemälden von Gustave De Smet la salle d’art Heystee-Smit d’Ams- De Ridder wrote for various und Frits Van den Berghe. terdam. magazines and he also presented Außerdem schreibt er für mehre- Il écrit en outre pour diverses numerous lectures on art and lit- re Publikationen und hält zahlrei- revues et donne quantité de confé- erature. He was a cofounder of the che Vorträge über bildende Kunst rences sur l’art et la littérature. Il est Yser Fund, which promoted Flemish und Literatur. Weiter ist er in den aussi cofondateur aux Pays-Bas du literary work in the Netherlands. Niederlanden Mitbegründer des IJzerfonds, une fondation conçue In addition, De Ridder was a con- Ijzerfonds (Yser-Fonds), der flämi- pour faire connaître les œuvres tributor to De Vlaamse Stem (‘The sche Literatur in den Niederlanden littéraires flamandes aux Pays-Bas. Flemish Voice’), a publication by bekannter machen soll. Er ist auch Il collabore à De Vlaamse Stem, une exiled Flemings. In February 1919, Mitarbeiter von De Vlaamse Stem, revue tenue par des Flamands en he returned to Belgium where, einer Zeitung von Exil-Flamen. Im exil. De Ridder rentre en Belgique together with Paul Gustave Van Februar 1919 kehrt de Ridder nach en février 1919 pour fonder un Hecke, he founded the Sélection gal- Belgien zurück, wo er ein Jahr an plus tard avec Paul Gustave lery in Brussels, which would show- später gemeinsam mit Paul Gustave Van Hecke le commerce d’art case work by Henri Le Fauconnier, Van Hecke die Kunsthandlung Sélection à Bruxelles, qui repré- Amedeo Modigliani, Floris Jespers Sélection in Brüssel gründet und sente des artistes comme Henri Le and many others. Werke von Henri Le Fauconnier, Fauconnier, Amedeo Modigliani, Amedeo Modigliani, Floris Jespers Floris Jespers et bien d’autres. und vielen anderen verkauft. André de Ridder Anvers 1888 – Borgerhout 1961 André de Ridder Antwerp 1888 – Borgerhout 1961 N ach der Kapitulation Antwerpens im Herbst 1914 A fter the fall of Antwerp in 1914, author and critic André flüchtet der Schriftsteller und Rezensent André de Ridder in La Belgique en Guerre, met bijdrage van Cyriel Buysse, 1918, © Collectie Letterenhuis, Antwerpen 10 11
Vous pouvez aussi lire