Bezoekersgids Guide du visiteur Visitors Guide Besucherbroschüre - kmska
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
De Modernen Les Modernes
L’art pendant la Grande Guerre
Kunst in de Groote
Oorlog A vant que n’éclate la première guerre mon-
diale, les œuvres futuristes de Jules Schmal-
zigaug suggèrent le progrès, la vitesse et la
technique. L’art de Rik Wouters est une ode à la
joie et la force de vivre. La guerre va causer une
V oor het uitbreken van de Eerste véritable onde de choc.
Cette exposition montre l’impact de la guerre
Wereldoorlog suggereerden de futu-
sur l’art et la littérature pendant et peu après la
ristische werken van Jules Schmalzigaug Première Guerre mondiale. Certains artistes et
vooruitgang, snelheid en techniek. Rik écrivains s’exilent aux Pays-Bas et en Grande-
Wouters’ kunst was een ode aan levenslust Bretagne, où ils entrent en contact avec les mou-
vements artistiques étrangers. D’autres tentent de
en -kracht. De oorlog zorgt echter voor rendre la vie sur le front et en arrière de la ligne
een schok. Deze expo toont hoe die schok de feu.
voelbaar is in kunst en literatuur tijdens L’exposition montre ce que signifia la guerre
pour six artistes: Rik Wouters, Emile Verhaeren,
en kort na de Eerste Wereldoorlog.
Cyriel Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi-
Sommige kunstenaars en schrijvers vluch- gaug et Paul van Ostaijen.
ten naar Nederland en Groot-Brittannië en L’art pendant la Grande Guerre s’inscrit dans
komen daar in contact met buitenlandse la série d’expositions Les Modernes à la Koningin
Fabiolazaal organisée par le Musée Royal des
bewegingen. Anderen proberen het leven Beaux-Arts d’Anvers (KMSKA) et la Province
aan en achter de frontlinie vorm te geven. d’Anvers en collaboration avec la Letterenhuis
Aan de hand van zes centrale figuren d’Anvers et le Musée Provincial Emile Verhaeren.
L’exposition est dédiée à Marleen Van Ouytsel,
– Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel
directrice du Vredescentrum Antwerpen et ini-
Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi- tiatrice du projet Anvers ’14 – ’18. Marleen, qui a
gaug en Paul van Ostaijen – roept de expo porté le projet L’art pendant la Grande Guerre sur
een beeld op van wat de oorlog voor kun- les fonts baptismaux, est décédée le 3 juillet 2014.
stenaars betekende.
Kunst in de Groote Oorlog maakt
deel uit van de reeks De Modernen in de The Moderns
Koningin Fabiolazaal en is een organisatie Art During the Great War
van het Koninklijk Museum voor Schone
Gustave Van de Woestyne
De slapers – Les dormeurs – The Sleepers – Die Schläfer, 1918
Kunsten Antwerpen en de Provincie I n the years prior to world war i, the futurist
work of Jules Schmalzigaug evoked a sense of
progress, speed and technological innovation. The
Antwerpen. De expo werd gemaakt in
KMSKA © Sabam art of Rik Wouters was a celebration of vitality
samenwerking met het Letterenhuis
and joie de vivre. But then came the shock of war.
Antwerpen en het Provinciaal Museum This exhibition illustrates the profound impact
Emile Verhaeren. of this event and its aftermath on art and litera-
We dragen de tentoonstelling op aan ture in Belgium. Some artists and writers fled to
the Netherlands and Britain, where they came
Marleen Van Ouytsel, directrice van het into contact with foreign movements. Others
Vredescentrum Antwerpen en initiatief- tried to capture life behind or on the frontline.
neemster van Antwerpen ’14-’18. The exhibition is conceived around six central
characters: Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel
Marleen, die mee aan de wieg stond van
Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug
De Modernen. Kunst in de Groote Oorlog, and Paul van Ostaijen. It explores how they were
overleed op 3 juli 2014. affected as individuals and artists by the Great
War.
Art During the Great War is part of a series of
exhibitions on The Moderns at Koningin Fabio-
3De Modernen Les Modernes
L’art pendant la Grande Guerre
Kunst in de Groote
Oorlog A vant que n’éclate la première guerre mon-
diale, les œuvres futuristes de Jules Schmal-
zigaug suggèrent le progrès, la vitesse et la
technique. L’art de Rik Wouters est une ode à la
joie et la force de vivre. La guerre va causer une
V oor het uitbreken van de Eerste véritable onde de choc.
Cette exposition montre l’impact de la guerre
Wereldoorlog suggereerden de futu-
sur l’art et la littérature pendant et peu après la
ristische werken van Jules Schmalzigaug Première Guerre mondiale. Certains artistes et
vooruitgang, snelheid en techniek. Rik écrivains s’exilent aux Pays-Bas et en Grande-
Wouters’ kunst was een ode aan levenslust Bretagne, où ils entrent en contact avec les mou-
vements artistiques étrangers. D’autres tentent de
en -kracht. De oorlog zorgt echter voor rendre la vie sur le front et en arrière de la ligne
een schok. Deze expo toont hoe die schok de feu.
voelbaar is in kunst en literatuur tijdens L’exposition montre ce que signifia la guerre
pour six artistes: Rik Wouters, Emile Verhaeren,
en kort na de Eerste Wereldoorlog.
Cyriel Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi-
Sommige kunstenaars en schrijvers vluch- gaug et Paul van Ostaijen.
ten naar Nederland en Groot-Brittannië en L’art pendant la Grande Guerre s’inscrit dans
komen daar in contact met buitenlandse la série d’expositions Les Modernes à la Koningin
Fabiolazaal organisée par le Musée Royal des
bewegingen. Anderen proberen het leven Beaux-Arts d’Anvers (KMSKA) et la Province
aan en achter de frontlinie vorm te geven. d’Anvers en collaboration avec la Letterenhuis
Aan de hand van zes centrale figuren d’Anvers et le Musée Provincial Emile Verhaeren.
L’exposition est dédiée à Marleen Van Ouytsel,
– Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel
directrice du Vredescentrum Antwerpen et ini-
Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzi- tiatrice du projet Anvers ’14 – ’18. Marleen, qui a
gaug en Paul van Ostaijen – roept de expo porté le projet L’art pendant la Grande Guerre sur
een beeld op van wat de oorlog voor kun- les fonts baptismaux, est décédée le 3 juillet 2014.
stenaars betekende.
Kunst in de Groote Oorlog maakt
deel uit van de reeks De Modernen in de The Moderns
Koningin Fabiolazaal en is een organisatie Art During the Great War
van het Koninklijk Museum voor Schone
Gustave Van de Woestyne
De slapers – Les dormeurs – The Sleepers – Die Schläfer, 1918
Kunsten Antwerpen en de Provincie I n the years prior to world war i, the futurist
work of Jules Schmalzigaug evoked a sense of
progress, speed and technological innovation. The
Antwerpen. De expo werd gemaakt in
KMSKA © Sabam art of Rik Wouters was a celebration of vitality
samenwerking met het Letterenhuis
and joie de vivre. But then came the shock of war.
Antwerpen en het Provinciaal Museum This exhibition illustrates the profound impact
Emile Verhaeren. of this event and its aftermath on art and litera-
We dragen de tentoonstelling op aan ture in Belgium. Some artists and writers fled to
the Netherlands and Britain, where they came
Marleen Van Ouytsel, directrice van het into contact with foreign movements. Others
Vredescentrum Antwerpen en initiatief- tried to capture life behind or on the frontline.
neemster van Antwerpen ’14-’18. The exhibition is conceived around six central
characters: Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel
Marleen, die mee aan de wieg stond van
Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug
De Modernen. Kunst in de Groote Oorlog, and Paul van Ostaijen. It explores how they were
overleed op 3 juli 2014. affected as individuals and artists by the Great
War.
Art During the Great War is part of a series of
exhibitions on The Moderns at Koningin Fabio-
3lazaal (KFZ) in Antwerp, organised by the Royal
Museum of Fine Arts Antwerp (KMSKA) and the
Province of Antwerp in collaboration with the
Jozef Cantré
De dichter Karel van de Woestijne – Le poète Karel
van de Woestijne – The Poet Karel van de Woestijne –
In de inleiding wordt gulweg erkend, dat
men van de Vlaamsche kunst dezer dagen L’ art pendant la Grande Guerre, c’est l’histoire
d’artistes qui durent tout abandonner, mais
purent continuer à travailler grâce à l’hospitalité
House of Literature Antwerp and the Provincial Der Dichter Karel van de Woestijne nog minder afwist dan van de Chineesche de pays voisins et les efforts d’écrivains et ama-
Museum Emile Verhaeren. KMSKA litteratuur, ofschoon zo vlakbij zulke teurs d’art comme André de Ridder, Paul Gustave
The exhibition is dedicated to Marleen Van heerlijke taalkunst bloeide...’ Van Hecke, Cyriel Buysse, Paul Buschmann. Les
Ouytsel, former Director of the Antwerp Peace contacts internationaux que nouèrent ces artistes
Werk van onder andere Karel van de
Centre and the driving force behind Antwerp’s leur permirent même d’enrichir leur art. Ils sont
World War I centenary programme. Marleen, Woestijne wordt opgenomen in deze donc souvent mieux connus à l’étranger, comme
who also helped conceive this exhibition on Art bloemlezing. Van de Woestijne blijft d’ailleurs ceux qui restèrent en Belgique et dont
During the Great War, passed away on 3 July 2014. tijdens de oorlog grotendeels in België, les œuvres voyagèrent par-delà les frontières, au
propre et au figuré par le biais de traductions.
maar krijgt op die manier naam in het On pouvait lire dans l’édition du 18 juin 1917
Engelse taalgebied. du journal néerlandais De Tijd: « Il faut noter
Die Modernen. Zijn schilderende broer Gustave komt qu’un petit recueil de poésie flamande traduit en
Kunst im Großen Krieg anglais nous a été envoyé d’Angleterre. Il y est
via Nederland in Wales terecht bij
honnêtement reconnu en introduction que l’on
de zussen Davies, die een uitzonderlijke
V or Ausbruch des 1. Weltkriegs, des „Großen connaît moins ces jours l’art flamand que la litté-
Kriegs“, beschworen die futuristischen verzameling impressionisten hebben ver- rature chinoise, alors qu’une délicieuse littérature
Arbeiten eines Jules Schmalzigaug den Glauben gaard. Ook Emile Verhaeren komt er in est produite dans un pays voisin... » Le recueil
an Fortschritt, Tempo und Technik. Die Kunst contient notamment des textes de Karel van de
het najaar van 1914 op bezoek. Daarna
von Rik Wouters wiederum war eine Ode an Woestijne. Van de Woestijne passa la plus grande
verblijft Gustave Van de Woestyne in partie de la guerre en Belgique mais se fit un nom
Lebensfreude und Lebenskraft. Der Krieg verur-
sachte jedoch einen Schock. Die Ausstellung zeigt Londen, waar Paul Buschmann, later dans les pays de langue anglaise.
auf, wie sich dieser Schock während und kurz hoofdconservator van het KMSKA, al in Son frère peintre Gustave arrive via les Pays-
nach dem Krieg auf Kunst und Literatur auswirk- Bas au Pays de Galle chez les sœurs Davies, qui
1914 een hoofdartikel in het tijdschrift ont réuni une belle collection d’impressionnistes
te. Einige belgische Künstler und Schriftsteller
flüchteten nach Holland und Großbritannien und
The Studio had gepubliceerd over de et reçoivent Emile Verhaeren à l’automne 1914.
kamen dort in Kontakt mit internationalen Kunst- vele kunstenaars-vluchtelingen in Groot- Gustave Van de Woestyne séjourne ensuite à
Londres, où Paul Buschmann, futur conservateur
und Literaturströmungen. Andere versuchten, Brittannië, o.a. over Emile Claus, Valerius
ihrem Leben hinter der Front Sinn zu verleihen. du KMSKA, a écrit dès 1914 dans la revue The
De Saedeleer, Charles Mertens, Emile Studio un grand article consacré aux nombreux
Die Ausstellung vermittelt einen Eindruck davon,
was der Krieg für sechs exemplarische Persön- Vloors, Constant Permeke en Hippolyte artistes exilés en Grande-Bretagne. Emile Claus,
K
lichkeiten bedeutete. Im Einzelnen handelt es unst in de Groote Oorlog is een Daeye. Daeye zag overigens later in Valerius De Saedeleer, Charles Mertens, Emile
sich um Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel Vloors, Constant Permeke… et Hippolyte Daeye
verhaal over kunstenaars die alles Londen in de Mansard Gallery de tentoon- qui visite à Londres l’Exhibition of French Art
Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug und
Paul van Ostaijen.
moeten achterlaten, maar dankzij de stelling Exhibition of French Art 1914-1919 1914-1919 à la galerie Mansard et y découvre
Kunst im Großen Krieg ist in die Ausstellungs- gastvrijheid van buurlanden en de inspan- en maakte daar kennis met het werk van l’œuvre d’Amedeo Modigliani.
Jakob Smits reste en Belgique. Il abandonne un
reihe „Die Modernen“ im Königin Fabiolasaal ningen van auteurs en kunstliefhebbers Amedeo Modigliani.
eingebunden. Organisatoren sind das König- temps la peinture pour travailler pour le Comité
als Paul Gustave Van Hecke, Cyriel Buysse Jakob Smits blijft in België. Hij laat d’assistance et d’approvisionnement du canton de
liche Museum für Schöne Künste Antwerpen
(KMSKA) und die Provinz Antwerpen in Zusam- of Paul Buschmann, toch kunnen werken. het schilderen om zich in te zetten voor Mol. Ses paysages d’après-guerre constituent une
menarbeit mit dem Literaturhaus (Letterenhuis) Door internationale contacten slagen ze het Comité voor hulpverlening en voed- réflexion sur les années de guerre.
Antwerpen und dem Provinzialen Museum Emile À Anvers, l’avant-garde est active autour de
er zelfs in hun kunst te verrijken. Het selvoorziening van het canton Mol. Zijn
Verhaeren. Paul van Ostaijen et des frères Oscar et Floris
maakt hen ook bekender in het buitenland. naoorlogse landschappen zijn haast een Jespers. Jozef Peeters et Edmond Van Dooren
Die Ausstellung ist Marleen Van Ouytsel
gewidmet, der ehemaligen Direktorin des Frie- Dat geldt evenzeer voor de thuisblijvers reflectie op de oorlogstijd. restent aussi dans la ville et partagent en 1917 un
denszentrums (Vredescentrum) Antwerpen und wiens werk over de grenzen wordt mee- In Antwerpen is de avant-garde actief atelier à la Wijngaardstraat avec Paul Joostens et
Initiatorin der Veranstaltungsreihe „Antwerpen Jan Kiemeneij.
gevoerd, letterlijk of via vertalingen. rond Paul van Ostaijen, met de broers
’14-’18“. Marleen, die mit an der Wiege der Aus-
stellung stand, ist am 3. Juli 2014 verstorben.
In De Tijd, een Nederlandse krant, Oscar en Floris Jespers als spilfiguren. Ook
verscheen op 18 juni 1917: ‘Eigenaardig is Jozef Peeters en Edmond Van Dooren blij-
hierbij op te merken, dat ons uit Engeland ven in de stad. Zij delen in 1917 met Paul
wordt toegezonden een keurboekje Joostens en Jan Kiemeneij een atelier in
Vlaamsche poezie in ‘t Engelsch vertaald. de Wijngaardstraat.
4 5lazaal (KFZ) in Antwerp, organised by the Royal
Museum of Fine Arts Antwerp (KMSKA) and the
Province of Antwerp in collaboration with the
Jozef Cantré
De dichter Karel van de Woestijne – Le poète Karel
van de Woestijne – The Poet Karel van de Woestijne –
In de inleiding wordt gulweg erkend, dat
men van de Vlaamsche kunst dezer dagen L’ art pendant la Grande Guerre, c’est l’histoire
d’artistes qui durent tout abandonner, mais
purent continuer à travailler grâce à l’hospitalité
House of Literature Antwerp and the Provincial Der Dichter Karel van de Woestijne nog minder afwist dan van de Chineesche de pays voisins et les efforts d’écrivains et ama-
Museum Emile Verhaeren. KMSKA litteratuur, ofschoon zo vlakbij zulke teurs d’art comme André de Ridder, Paul Gustave
The exhibition is dedicated to Marleen Van heerlijke taalkunst bloeide...’ Van Hecke, Cyriel Buysse, Paul Buschmann. Les
Ouytsel, former Director of the Antwerp Peace contacts internationaux que nouèrent ces artistes
Werk van onder andere Karel van de
Centre and the driving force behind Antwerp’s leur permirent même d’enrichir leur art. Ils sont
World War I centenary programme. Marleen, Woestijne wordt opgenomen in deze donc souvent mieux connus à l’étranger, comme
who also helped conceive this exhibition on Art bloemlezing. Van de Woestijne blijft d’ailleurs ceux qui restèrent en Belgique et dont
During the Great War, passed away on 3 July 2014. tijdens de oorlog grotendeels in België, les œuvres voyagèrent par-delà les frontières, au
propre et au figuré par le biais de traductions.
maar krijgt op die manier naam in het On pouvait lire dans l’édition du 18 juin 1917
Engelse taalgebied. du journal néerlandais De Tijd: « Il faut noter
Die Modernen. Zijn schilderende broer Gustave komt qu’un petit recueil de poésie flamande traduit en
Kunst im Großen Krieg anglais nous a été envoyé d’Angleterre. Il y est
via Nederland in Wales terecht bij
honnêtement reconnu en introduction que l’on
de zussen Davies, die een uitzonderlijke
V or Ausbruch des 1. Weltkriegs, des „Großen connaît moins ces jours l’art flamand que la litté-
Kriegs“, beschworen die futuristischen verzameling impressionisten hebben ver- rature chinoise, alors qu’une délicieuse littérature
Arbeiten eines Jules Schmalzigaug den Glauben gaard. Ook Emile Verhaeren komt er in est produite dans un pays voisin... » Le recueil
an Fortschritt, Tempo und Technik. Die Kunst contient notamment des textes de Karel van de
het najaar van 1914 op bezoek. Daarna
von Rik Wouters wiederum war eine Ode an Woestijne. Van de Woestijne passa la plus grande
verblijft Gustave Van de Woestyne in partie de la guerre en Belgique mais se fit un nom
Lebensfreude und Lebenskraft. Der Krieg verur-
sachte jedoch einen Schock. Die Ausstellung zeigt Londen, waar Paul Buschmann, later dans les pays de langue anglaise.
auf, wie sich dieser Schock während und kurz hoofdconservator van het KMSKA, al in Son frère peintre Gustave arrive via les Pays-
nach dem Krieg auf Kunst und Literatur auswirk- Bas au Pays de Galle chez les sœurs Davies, qui
1914 een hoofdartikel in het tijdschrift ont réuni une belle collection d’impressionnistes
te. Einige belgische Künstler und Schriftsteller
flüchteten nach Holland und Großbritannien und
The Studio had gepubliceerd over de et reçoivent Emile Verhaeren à l’automne 1914.
kamen dort in Kontakt mit internationalen Kunst- vele kunstenaars-vluchtelingen in Groot- Gustave Van de Woestyne séjourne ensuite à
Londres, où Paul Buschmann, futur conservateur
und Literaturströmungen. Andere versuchten, Brittannië, o.a. over Emile Claus, Valerius
ihrem Leben hinter der Front Sinn zu verleihen. du KMSKA, a écrit dès 1914 dans la revue The
De Saedeleer, Charles Mertens, Emile Studio un grand article consacré aux nombreux
Die Ausstellung vermittelt einen Eindruck davon,
was der Krieg für sechs exemplarische Persön- Vloors, Constant Permeke en Hippolyte artistes exilés en Grande-Bretagne. Emile Claus,
K
lichkeiten bedeutete. Im Einzelnen handelt es unst in de Groote Oorlog is een Daeye. Daeye zag overigens later in Valerius De Saedeleer, Charles Mertens, Emile
sich um Rik Wouters, Emile Verhaeren, Cyriel Vloors, Constant Permeke… et Hippolyte Daeye
verhaal over kunstenaars die alles Londen in de Mansard Gallery de tentoon- qui visite à Londres l’Exhibition of French Art
Buysse, André de Ridder, Jules Schmalzigaug und
Paul van Ostaijen.
moeten achterlaten, maar dankzij de stelling Exhibition of French Art 1914-1919 1914-1919 à la galerie Mansard et y découvre
Kunst im Großen Krieg ist in die Ausstellungs- gastvrijheid van buurlanden en de inspan- en maakte daar kennis met het werk van l’œuvre d’Amedeo Modigliani.
Jakob Smits reste en Belgique. Il abandonne un
reihe „Die Modernen“ im Königin Fabiolasaal ningen van auteurs en kunstliefhebbers Amedeo Modigliani.
eingebunden. Organisatoren sind das König- temps la peinture pour travailler pour le Comité
als Paul Gustave Van Hecke, Cyriel Buysse Jakob Smits blijft in België. Hij laat d’assistance et d’approvisionnement du canton de
liche Museum für Schöne Künste Antwerpen
(KMSKA) und die Provinz Antwerpen in Zusam- of Paul Buschmann, toch kunnen werken. het schilderen om zich in te zetten voor Mol. Ses paysages d’après-guerre constituent une
menarbeit mit dem Literaturhaus (Letterenhuis) Door internationale contacten slagen ze het Comité voor hulpverlening en voed- réflexion sur les années de guerre.
Antwerpen und dem Provinzialen Museum Emile À Anvers, l’avant-garde est active autour de
er zelfs in hun kunst te verrijken. Het selvoorziening van het canton Mol. Zijn
Verhaeren. Paul van Ostaijen et des frères Oscar et Floris
maakt hen ook bekender in het buitenland. naoorlogse landschappen zijn haast een Jespers. Jozef Peeters et Edmond Van Dooren
Die Ausstellung ist Marleen Van Ouytsel
gewidmet, der ehemaligen Direktorin des Frie- Dat geldt evenzeer voor de thuisblijvers reflectie op de oorlogstijd. restent aussi dans la ville et partagent en 1917 un
denszentrums (Vredescentrum) Antwerpen und wiens werk over de grenzen wordt mee- In Antwerpen is de avant-garde actief atelier à la Wijngaardstraat avec Paul Joostens et
Initiatorin der Veranstaltungsreihe „Antwerpen Jan Kiemeneij.
gevoerd, letterlijk of via vertalingen. rond Paul van Ostaijen, met de broers
’14-’18“. Marleen, die mit an der Wiege der Aus-
stellung stand, ist am 3. Juli 2014 verstorben.
In De Tijd, een Nederlandse krant, Oscar en Floris Jespers als spilfiguren. Ook
verscheen op 18 juni 1917: ‘Eigenaardig is Jozef Peeters en Edmond Van Dooren blij-
hierbij op te merken, dat ons uit Engeland ven in de stad. Zij delen in 1917 met Paul
wordt toegezonden een keurboekje Joostens en Jan Kiemeneij een atelier in
Vlaamsche poezie in ‘t Engelsch vertaald. de Wijngaardstraat.
4 5A rt During the Great War tells
the story of artists who were
forced to flee Belgium because
work of Amedeo Modigliani when
he visited the Exhibition of French
Art 1914-1919 at London’s Mansard
blüht...“ Das Bändchen enthielt
auch Gedichte von Karel van
de Woestijne. Van de Woestijne
Emile Verhaeren
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916
of the war, but were nonetheless Gallery. verbrachte den größten Teil des
able to continue to work thanks Jakob Smits stayed in Belgium. Kriegs in Belgien, aber erwarb
to the hospitality of neighbour- He temporarily abandoned paint- sich so auch im englischen
ing countries and the efforts of
authors and art enthusiasts such
as André de Ridder, Paul Gustave
ing in order to devote himself fully
to working for the Committee for
Assistance and Food Supply in the
Sprachgebiet einen Namen.
Sein malender Bruder Gustave
erreichte über die Niederlande
T ijdens de Eerste Wereldoorlog speelt
Emile Verhaeren met verve zijn rol als
grote dichter van het kleine en moedige
oorlogszuchtige Duitsland. De titels van
zijn bundels spreken voor zich: La Belgique
sanglante (1915), Parmi les cendres. La
Van Hecke, Cyriel Buysse and Paul District of Mol. His post-war land- Wales und wohnte bei den
Buschmann. As a matter of fact, scapes may be seen as a reflection Schwestern Davies, die eine België. Geschokt door de Duitse inval op Belgique dévastée (1915), Le Crime allemand
their exile and resulting interna- on the war years. außergewöhnliche Sammlung het neutrale België schaart hij zich onmid- (1915), Villes meurtries de Belgique (1916)
tional contacts opened up new In Antwerp, the avant-garde impressionistische Gemälde dellijk aan de zijde van koning Albert en de en Les Ailes rouges de la guerre (1916).
horizons that enhanced their work circle around Paul van Ostaijen zusammengetragen hatten.
Belgische troepen. Vanuit Groot-Brittannië, Verhaeren gaat volledig op in zijn rol
and helped promote it abroad. The included the brothers Oscar and Im Herbst 1914 bekamen sie
exodus also benefited those who Floris Jespers. Jozef Peeters Besuch von Emile Verhaeren. en later vanuit Frankrijk, is hij actief als en wordt zo de gevangene van zijn eigen
stayed at home, as it opened doors and Edmond Van Dooren also Anschließend hielt sich Gustave nooit tevoren: zijn lezingen, voorstellingen oorlogsdiscours. Hij verbreekt niet alleen
for their work to be exported, be remained in the city. In 1917, they Van de Woestyne in London auf. en publieke evenementen volgen elkaar op. de banden met zijn Duitstalige vrienden,
it physically or in the shape of shared a studio in Wijngaardstraat Dort hatte Paul Buschmann,
translations. with Paul Joostens and Jan später Hauptkonservator des
Op uitnodiging van koning Albert brengt hij zoals de Oostenrijkse schrijver Stefan
De Tijd, a Dutch newspaper, Kiemeneij. KMSKA, bereits 1914 in The Studio zelfs twee bezoeken aan het IJzerfront. Zweig, maar ook met zijn vooroorlogse
asserted the following on 18 June einen Leitartikel über die vielen Door de oorlog ondergaat Verhaeren pacifistische vrienden als de Franse schrij-
1917: ‘How extraordinary that we Exilkünstler in Großbritannien
een totale transformatie: in plaats van de ver Romain Rolland. De tragische dood van
were sent from across the Channel veröffentlicht, darunter Emile
verheven poëet die geloofde in de toekomst Verhaeren, die eind november 1916 op een
a small book of exquisite Flemish
poetry in English translation. The
introduction frankly concedes
K unst im Großen Krieg erzählt
die Geschichte von Künstlern
und Schriftstellern, die in Belgien
Claus, Valerius De Saedeleer,
Charles Mertens, Emile Vloors,
Constant Permeke und Hippolyte
en verbondenheid van de mensheid begint rijdende trein wilde springen in het station
hij oorlogspoëzie te schrijven. In zijn tek- van Rouen, sluit deze bewogen periode af,
that the contemporary Flemish alles hinter sich lassen mussten, Daeye. Daeye besuchte übrigens
letters were less well-known than aber dank der Gastfreundlichkeit später in London die Ausstellung
sten evoceert hij de Groote Oorlog en hemelt maar het beeld van de grote patriottische
even Chinese literature, while the belgischer Nachbarländer und der Exhibition of French Art 1914-1919 hij het verzet van de Belgische troepen op. dichter blijft.
literary arts were flourishing so Unterstützung von Schriftstellern in der Mansard Galley und machte Tegelijk haalt hij ook scherp uit naar het
nearby...’ The anthology includes und Kunstliebhabern wie André dort mit Werken von Amedeo
work by, among others, Karel van de Ridder, Paul Gustave Van Modigliani Bekanntschaft.
de Woestijne. He stayed in Belgium Hecke, Cyriel Buysse oder Paul Jakob Smits dagegen blieb
for much of the war, yet, through Buschmann dennoch weiter ihrer in Belgien. Er ließ das Malen,
this publication, gained some fame Berufung leben konnten. Die inter- um sich für den „Ausschuss
in the Anglo-Saxon world. nationalen Kontakte bereicherten für Hilfeleistung und
His brother, the painter Gustave sogar ihr Schaffen und sie wurden Lebensmittelversorgung des
Van de Woestyne, fled to the im Ausland bekannt – ebenso wie Kantons Mol“ einzusetzen. Seine
Netherlands and on to Wales, daheimgebliebene Schriftsteller, nach dem Krieg entstandenen
where he became acquainted deren Werke die Exilanten mitnah- Landschaften können als Reflexion
with the Davies Sisters, owners men und die teilweise übersetzt des Krieges gedeutet werden.
of an exceptional collection of wurden. In Antwerpen scharte sich die
Impressionist art. Emile Verhaeren In der niederländischen Zeitung Avantgarde, darunter die Brüder
paid a visit to Gustave in Wales in De Tijd erschien am 18. Juni 1917 Oscar und Floris Jespers, um Paul
the spring of 1914. Later, Gustave ein Artikel, aus dem wir hier einen van Ostaijen. Auch Jozef Peeters
moved to London, where Paul Auszug wiedergeben: „Hier muss und Edmond Van Dooren hatten
Buschmann, the future chief con- erwähnt werden, dass uns aus sich zum Bleiben entschlossen und
servator of KMSKA, had already England ein Büchlein mit einer teilten sich 1917 mit Paul Joostens
published a lead article in a 1914 Auswahl flämischer, ins Englische und Jan Kiemeneij ein Atelier an
issue of The Studio on the many übersetzter Poesie zugesandt der Wijngaardstraat.
refugee artists who had sought wurde. In der Einleitung wird
abode in the UK. The list included bereitwillig zugegeben, dass
Emile Claus, Valerius De Saedeleer, man die flämische noch weni-
Charles Mertens, Emile Vloors, ger kannte als die chinesische
Constant Permeke, and Hippolyte Literatur, obwohl ganz in der
Daeye, who was introduced to the Nähe eine solch herrliche Sprache Emile Verhaeren en koningin Elisabeth uit L’Illustration, december 1916
6 7A rt During the Great War tells
the story of artists who were
forced to flee Belgium because
work of Amedeo Modigliani when
he visited the Exhibition of French
Art 1914-1919 at London’s Mansard
blüht...“ Das Bändchen enthielt
auch Gedichte von Karel van
de Woestijne. Van de Woestijne
Emile Verhaeren
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916
of the war, but were nonetheless Gallery. verbrachte den größten Teil des
able to continue to work thanks Jakob Smits stayed in Belgium. Kriegs in Belgien, aber erwarb
to the hospitality of neighbour- He temporarily abandoned paint- sich so auch im englischen
ing countries and the efforts of
authors and art enthusiasts such
as André de Ridder, Paul Gustave
ing in order to devote himself fully
to working for the Committee for
Assistance and Food Supply in the
Sprachgebiet einen Namen.
Sein malender Bruder Gustave
erreichte über die Niederlande
T ijdens de Eerste Wereldoorlog speelt
Emile Verhaeren met verve zijn rol als
grote dichter van het kleine en moedige
oorlogszuchtige Duitsland. De titels van
zijn bundels spreken voor zich: La Belgique
sanglante (1915), Parmi les cendres. La
Van Hecke, Cyriel Buysse and Paul District of Mol. His post-war land- Wales und wohnte bei den
Buschmann. As a matter of fact, scapes may be seen as a reflection Schwestern Davies, die eine België. Geschokt door de Duitse inval op Belgique dévastée (1915), Le Crime allemand
their exile and resulting interna- on the war years. außergewöhnliche Sammlung het neutrale België schaart hij zich onmid- (1915), Villes meurtries de Belgique (1916)
tional contacts opened up new In Antwerp, the avant-garde impressionistische Gemälde dellijk aan de zijde van koning Albert en de en Les Ailes rouges de la guerre (1916).
horizons that enhanced their work circle around Paul van Ostaijen zusammengetragen hatten.
Belgische troepen. Vanuit Groot-Brittannië, Verhaeren gaat volledig op in zijn rol
and helped promote it abroad. The included the brothers Oscar and Im Herbst 1914 bekamen sie
exodus also benefited those who Floris Jespers. Jozef Peeters Besuch von Emile Verhaeren. en later vanuit Frankrijk, is hij actief als en wordt zo de gevangene van zijn eigen
stayed at home, as it opened doors and Edmond Van Dooren also Anschließend hielt sich Gustave nooit tevoren: zijn lezingen, voorstellingen oorlogsdiscours. Hij verbreekt niet alleen
for their work to be exported, be remained in the city. In 1917, they Van de Woestyne in London auf. en publieke evenementen volgen elkaar op. de banden met zijn Duitstalige vrienden,
it physically or in the shape of shared a studio in Wijngaardstraat Dort hatte Paul Buschmann,
translations. with Paul Joostens and Jan später Hauptkonservator des
Op uitnodiging van koning Albert brengt hij zoals de Oostenrijkse schrijver Stefan
De Tijd, a Dutch newspaper, Kiemeneij. KMSKA, bereits 1914 in The Studio zelfs twee bezoeken aan het IJzerfront. Zweig, maar ook met zijn vooroorlogse
asserted the following on 18 June einen Leitartikel über die vielen Door de oorlog ondergaat Verhaeren pacifistische vrienden als de Franse schrij-
1917: ‘How extraordinary that we Exilkünstler in Großbritannien
een totale transformatie: in plaats van de ver Romain Rolland. De tragische dood van
were sent from across the Channel veröffentlicht, darunter Emile
verheven poëet die geloofde in de toekomst Verhaeren, die eind november 1916 op een
a small book of exquisite Flemish
poetry in English translation. The
introduction frankly concedes
K unst im Großen Krieg erzählt
die Geschichte von Künstlern
und Schriftstellern, die in Belgien
Claus, Valerius De Saedeleer,
Charles Mertens, Emile Vloors,
Constant Permeke und Hippolyte
en verbondenheid van de mensheid begint rijdende trein wilde springen in het station
hij oorlogspoëzie te schrijven. In zijn tek- van Rouen, sluit deze bewogen periode af,
that the contemporary Flemish alles hinter sich lassen mussten, Daeye. Daeye besuchte übrigens
letters were less well-known than aber dank der Gastfreundlichkeit später in London die Ausstellung
sten evoceert hij de Groote Oorlog en hemelt maar het beeld van de grote patriottische
even Chinese literature, while the belgischer Nachbarländer und der Exhibition of French Art 1914-1919 hij het verzet van de Belgische troepen op. dichter blijft.
literary arts were flourishing so Unterstützung von Schriftstellern in der Mansard Galley und machte Tegelijk haalt hij ook scherp uit naar het
nearby...’ The anthology includes und Kunstliebhabern wie André dort mit Werken von Amedeo
work by, among others, Karel van de Ridder, Paul Gustave Van Modigliani Bekanntschaft.
de Woestijne. He stayed in Belgium Hecke, Cyriel Buysse oder Paul Jakob Smits dagegen blieb
for much of the war, yet, through Buschmann dennoch weiter ihrer in Belgien. Er ließ das Malen,
this publication, gained some fame Berufung leben konnten. Die inter- um sich für den „Ausschuss
in the Anglo-Saxon world. nationalen Kontakte bereicherten für Hilfeleistung und
His brother, the painter Gustave sogar ihr Schaffen und sie wurden Lebensmittelversorgung des
Van de Woestyne, fled to the im Ausland bekannt – ebenso wie Kantons Mol“ einzusetzen. Seine
Netherlands and on to Wales, daheimgebliebene Schriftsteller, nach dem Krieg entstandenen
where he became acquainted deren Werke die Exilanten mitnah- Landschaften können als Reflexion
with the Davies Sisters, owners men und die teilweise übersetzt des Krieges gedeutet werden.
of an exceptional collection of wurden. In Antwerpen scharte sich die
Impressionist art. Emile Verhaeren In der niederländischen Zeitung Avantgarde, darunter die Brüder
paid a visit to Gustave in Wales in De Tijd erschien am 18. Juni 1917 Oscar und Floris Jespers, um Paul
the spring of 1914. Later, Gustave ein Artikel, aus dem wir hier einen van Ostaijen. Auch Jozef Peeters
moved to London, where Paul Auszug wiedergeben: „Hier muss und Edmond Van Dooren hatten
Buschmann, the future chief con- erwähnt werden, dass uns aus sich zum Bleiben entschlossen und
servator of KMSKA, had already England ein Büchlein mit einer teilten sich 1917 mit Paul Joostens
published a lead article in a 1914 Auswahl flämischer, ins Englische und Jan Kiemeneij ein Atelier an
issue of The Studio on the many übersetzter Poesie zugesandt der Wijngaardstraat.
refugee artists who had sought wurde. In der Einleitung wird
abode in the UK. The list included bereitwillig zugegeben, dass
Emile Claus, Valerius De Saedeleer, man die flämische noch weni-
Charles Mertens, Emile Vloors, ger kannte als die chinesische
Constant Permeke, and Hippolyte Literatur, obwohl ganz in der
Daeye, who was introduced to the Nähe eine solch herrliche Sprache Emile Verhaeren en koningin Elisabeth uit L’Illustration, december 1916
6 7Emile Verhaeren
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916
brave Kingdom of Belgium with
a great deal of verve. Outraged by
Albert I. und die belgischen Armee.
In Großbritannien und später André de Ridder
the German violation of Belgium’s Frankreich ist er, mehr noch als Antwerpen 1888 – Borgerhout 1961
E mile Verhaeren tient avec
verve son rôle de grand poète
de la petite et vaillante Belgique
neutral status, he quickly set out to
support the cause of King Albert
and the Belgian armed forces, first
zuvor, unermüdlich tätig. Die
Lesungen, Vorstellungen und
öffentlichen Veranstaltungen
pendant la Première Guerre
mondiale. Choqué par l’invasion
allemande du territoire neutre de
from Britain, later from France. In
a frenzy of activity, he took part in
innumerable lectures, presenta-
folgen einander auf dem Fuß. Auf
Einladung von Albert I. besucht er
auch zwei Mal die Yserfront.
N a de val van Antwerpen in 1914 wijkt
de schrijver-criticus André de Ridder
uit naar Nederland, waar hij zich voor de
tot deze groep toe te treden, maar overlijden
beiden voor de vereniging goed en wel van
wal steekt. Voor Open Wegen organiseert
Belgique, il se range d’emblée du tions and public events. On King Der Krieg hat Verhaeren gewan-
côté du roi Albert et des troupes Albert’s invitation, he even paid delt. Anstelle erhabener Literatur, legerdienst aanmeldt. Hij wordt echter De Ridder in kunstzaal Heystee-Smit in
belges. Exilé en Grande-Bretagne two visits to the Yser frontline. die seinem Zukunftsglauben afgekeurd en wordt leraar aan het Belgisch Amsterdam een tentoonstelling van Gustave
puis en France, il est plus jamais The war totally transformed und seinem Glauben an die Atheneum in Amsterdam. Hij zal vier en De Smet en Frits Van den Berghe.
actif, enchaînant conférences, Verhaeren’s poetry, as his focus Verbundenheit aller Menschen
een half jaar in het vrije Nederland blijven, Daarnaast schrijft hij voor diverse
représentations et manifestations shifted from an exalted belief in Ausdruck verlieh, schreibt er nun
publiques. Il se rend même deux the future and the connectedness Kriegsgedichte. In seinen Texten bezoekt er musea en tentoonstellingen en bladen en geeft hij tal van lezingen over
fois sur le front de l’Yser à la of humanity to the harsh reality of über den „Großen Krieg“ preist ontdekt er diverse avant-gardistische stro- kunst en literatuur. Hij is mede-oprichter
demande du roi Albert. armed conflict. He wrote evoca- er den Widerstand der belgischen mingen. van het IJzerfonds, een fonds om Vlaamse
La guerre a métamorphosé tions of the Great War and eulogies Soldaten. Gleichzeitig geht er
for Belgium’s fighting men, as well scharf mit dem kriegslüsternen
De Ridder ontmoet in Nederland schil- literaire werken in Nederland bekend te
Verhaeren: le poète jusque là ins-
piré par sa foi en l’avenir et la soli- as condemnations of Germany’s Deutschland ins Gericht. Die ders zoals Charley Toorop, maar ook kun- maken en werkt mee aan De Vlaamse
darité humaine commence à écrire ‘belligerence’. The titles of his war- Titel seiner Gedichtsammlungen stenaars in ballingschap als Marc Chagall Stem, een blad van de uitgeweken Vlamin-
des poèmes de guerre. Il évoque time collections speak for them- sprechen für sich. Sie lauten La
en Henri Le Fauconnier en zijn goede gen. In februari 1919 keert De Ridder terug
dans son texte la Grande Guerre selves: La Belgique sanglante (1915), Belgique sanglante (Blutendes
et encense les troupes belges pour Parmi les cendres. La Belgique Belgien) (1915), Parmi les cendres. schildersvrienden Gustave De Smet en Frits om een jaar later samen met Paul Gustave
leur résistance face à l’assaillant. Il dévastée (1915), Le Crime allemand La Belgique dévastée (Zwischen Van den Berghe. Via de Belgische Moderne Van Hecke de kunsthandel Sélection in
fustige également l’Allemagne bel- (1915), Villes meurtries de Belgique der Asche. Das verwüstete Kunstkring Open Wegen tracht De Ridder Brussel op te richten die werk aanbiedt van
liqueuse. Les titres de ses recueils (1916), and Les Ailes rouges de la Belgien) (1915), Le crime alle-
guerre (1916). mand (Das deutsche Verbrechen)
de vooruitgang van de moderne kunst Henri Le Fauconnier, Amedeo Modigliani,
en disent long: La Belgique san-
glante (1915), Parmi les cendres. La Verhaeren was so committed to (1915), Villes meurtries de Belgique te bevorderen. Jules Schmalzigaug en Rik Floris Jespers en vele anderen.
Belgique dévastée (1915), Le Crime his role that he became a ‘prisoner’ (Belgiens Totenstädte) (1916) und Wouters hadden zich bereid verklaard om
allemand (1915), Villes meurtries de of his own war-inspired discourse. Les Ailes rouges de la guerre (Die
Belgique (1916), Les Ailes rouges de He severed all ties with not just roten Schwingen des Krieges)
la guerre (1916). his pre-war German-speaking (1916).
Verhaeren entre totalement dans friends, like the Austrian author Verhaeren geht vollständig in
son rôle et se laisse piéger par ses Stefan Zweig, but also pacifists seiner Rolle auf und wird zum
propres discours va-t-en-guerre. such as the French writer Romain Gefangenen seines eigenen Kriegs-
Il rompt tout lien non seulement Rolland. Verhaeren died in late Diskurses. Er bricht nicht nur
avec ses amis germanophones November 1916 after a tragic acci- mit seinen deutschsprachigen
comme l’écrivain autrichien Stefan dent at Rouen railway station. It Freunden wie dem Österreicher
Zweig, mais aussi avec ses amis marked the end of a turbulent cou- Stefan Zweig, sondern auch mit
pacifistes d’avant-guerre comme ple of years that earned him the seinen pazifistischen Freunden
l’écrivain français Romain Rolland. enduring image of Belgium’s great aus Vorkriegszeiten wie dem fran-
Sa mort tragique fin novembre patriotic poet. zösischen Schriftsteller Romain
1916 dans la gare de Rouen clôture Rolland. Ende November 1916
une période mouvementée, mais
stürzt Verhaeren im Bahnhof von
Emile Verhaeren conserve son Rouen unter einen Zug und stirbt.
image de grand poète patriotique. Emile Verhaeren Das Ende eines dramatischen
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 Lebens – aber die Erinnerung
an einen großen vaterländischen
Emile Verhaeren
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916
I m 1. Weltkrieg spielt Emile
Verhaeren mit Verve seine
selbst gewählte Rolle als Dichter
Dichters blieb bewahrt.
des kleinen, mutigen Belgiens.
D uring World War I, Emile
Verhaeren fulfilled his role as
pre-eminent poet of the small but
Er ist über den Einmarsch der
Deutschen entsetzt und ergreift
unverzüglich Partei für König Redactie en administratie van De Vlaamse Stem in Amsterdam, 1915, © Collectie Letterenhuis, Antwerpen
8 9Emile Verhaeren
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916
brave Kingdom of Belgium with
a great deal of verve. Outraged by
Albert I. und die belgischen Armee.
In Großbritannien und später André de Ridder
the German violation of Belgium’s Frankreich ist er, mehr noch als Antwerpen 1888 – Borgerhout 1961
E mile Verhaeren tient avec
verve son rôle de grand poète
de la petite et vaillante Belgique
neutral status, he quickly set out to
support the cause of King Albert
and the Belgian armed forces, first
zuvor, unermüdlich tätig. Die
Lesungen, Vorstellungen und
öffentlichen Veranstaltungen
pendant la Première Guerre
mondiale. Choqué par l’invasion
allemande du territoire neutre de
from Britain, later from France. In
a frenzy of activity, he took part in
innumerable lectures, presenta-
folgen einander auf dem Fuß. Auf
Einladung von Albert I. besucht er
auch zwei Mal die Yserfront.
N a de val van Antwerpen in 1914 wijkt
de schrijver-criticus André de Ridder
uit naar Nederland, waar hij zich voor de
tot deze groep toe te treden, maar overlijden
beiden voor de vereniging goed en wel van
wal steekt. Voor Open Wegen organiseert
Belgique, il se range d’emblée du tions and public events. On King Der Krieg hat Verhaeren gewan-
côté du roi Albert et des troupes Albert’s invitation, he even paid delt. Anstelle erhabener Literatur, legerdienst aanmeldt. Hij wordt echter De Ridder in kunstzaal Heystee-Smit in
belges. Exilé en Grande-Bretagne two visits to the Yser frontline. die seinem Zukunftsglauben afgekeurd en wordt leraar aan het Belgisch Amsterdam een tentoonstelling van Gustave
puis en France, il est plus jamais The war totally transformed und seinem Glauben an die Atheneum in Amsterdam. Hij zal vier en De Smet en Frits Van den Berghe.
actif, enchaînant conférences, Verhaeren’s poetry, as his focus Verbundenheit aller Menschen
een half jaar in het vrije Nederland blijven, Daarnaast schrijft hij voor diverse
représentations et manifestations shifted from an exalted belief in Ausdruck verlieh, schreibt er nun
publiques. Il se rend même deux the future and the connectedness Kriegsgedichte. In seinen Texten bezoekt er musea en tentoonstellingen en bladen en geeft hij tal van lezingen over
fois sur le front de l’Yser à la of humanity to the harsh reality of über den „Großen Krieg“ preist ontdekt er diverse avant-gardistische stro- kunst en literatuur. Hij is mede-oprichter
demande du roi Albert. armed conflict. He wrote evoca- er den Widerstand der belgischen mingen. van het IJzerfonds, een fonds om Vlaamse
La guerre a métamorphosé tions of the Great War and eulogies Soldaten. Gleichzeitig geht er
for Belgium’s fighting men, as well scharf mit dem kriegslüsternen
De Ridder ontmoet in Nederland schil- literaire werken in Nederland bekend te
Verhaeren: le poète jusque là ins-
piré par sa foi en l’avenir et la soli- as condemnations of Germany’s Deutschland ins Gericht. Die ders zoals Charley Toorop, maar ook kun- maken en werkt mee aan De Vlaamse
darité humaine commence à écrire ‘belligerence’. The titles of his war- Titel seiner Gedichtsammlungen stenaars in ballingschap als Marc Chagall Stem, een blad van de uitgeweken Vlamin-
des poèmes de guerre. Il évoque time collections speak for them- sprechen für sich. Sie lauten La
en Henri Le Fauconnier en zijn goede gen. In februari 1919 keert De Ridder terug
dans son texte la Grande Guerre selves: La Belgique sanglante (1915), Belgique sanglante (Blutendes
et encense les troupes belges pour Parmi les cendres. La Belgique Belgien) (1915), Parmi les cendres. schildersvrienden Gustave De Smet en Frits om een jaar later samen met Paul Gustave
leur résistance face à l’assaillant. Il dévastée (1915), Le Crime allemand La Belgique dévastée (Zwischen Van den Berghe. Via de Belgische Moderne Van Hecke de kunsthandel Sélection in
fustige également l’Allemagne bel- (1915), Villes meurtries de Belgique der Asche. Das verwüstete Kunstkring Open Wegen tracht De Ridder Brussel op te richten die werk aanbiedt van
liqueuse. Les titres de ses recueils (1916), and Les Ailes rouges de la Belgien) (1915), Le crime alle-
guerre (1916). mand (Das deutsche Verbrechen)
de vooruitgang van de moderne kunst Henri Le Fauconnier, Amedeo Modigliani,
en disent long: La Belgique san-
glante (1915), Parmi les cendres. La Verhaeren was so committed to (1915), Villes meurtries de Belgique te bevorderen. Jules Schmalzigaug en Rik Floris Jespers en vele anderen.
Belgique dévastée (1915), Le Crime his role that he became a ‘prisoner’ (Belgiens Totenstädte) (1916) und Wouters hadden zich bereid verklaard om
allemand (1915), Villes meurtries de of his own war-inspired discourse. Les Ailes rouges de la guerre (Die
Belgique (1916), Les Ailes rouges de He severed all ties with not just roten Schwingen des Krieges)
la guerre (1916). his pre-war German-speaking (1916).
Verhaeren entre totalement dans friends, like the Austrian author Verhaeren geht vollständig in
son rôle et se laisse piéger par ses Stefan Zweig, but also pacifists seiner Rolle auf und wird zum
propres discours va-t-en-guerre. such as the French writer Romain Gefangenen seines eigenen Kriegs-
Il rompt tout lien non seulement Rolland. Verhaeren died in late Diskurses. Er bricht nicht nur
avec ses amis germanophones November 1916 after a tragic acci- mit seinen deutschsprachigen
comme l’écrivain autrichien Stefan dent at Rouen railway station. It Freunden wie dem Österreicher
Zweig, mais aussi avec ses amis marked the end of a turbulent cou- Stefan Zweig, sondern auch mit
pacifistes d’avant-guerre comme ple of years that earned him the seinen pazifistischen Freunden
l’écrivain français Romain Rolland. enduring image of Belgium’s great aus Vorkriegszeiten wie dem fran-
Sa mort tragique fin novembre patriotic poet. zösischen Schriftsteller Romain
1916 dans la gare de Rouen clôture Rolland. Ende November 1916
une période mouvementée, mais
stürzt Verhaeren im Bahnhof von
Emile Verhaeren conserve son Rouen unter einen Zug und stirbt.
image de grand poète patriotique. Emile Verhaeren Das Ende eines dramatischen
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916 Lebens – aber die Erinnerung
an einen großen vaterländischen
Emile Verhaeren
Sint-Amands 1855 - Rouen 1916
I m 1. Weltkrieg spielt Emile
Verhaeren mit Verve seine
selbst gewählte Rolle als Dichter
Dichters blieb bewahrt.
des kleinen, mutigen Belgiens.
D uring World War I, Emile
Verhaeren fulfilled his role as
pre-eminent poet of the small but
Er ist über den Einmarsch der
Deutschen entsetzt und ergreift
unverzüglich Partei für König Redactie en administratie van De Vlaamse Stem in Amsterdam, 1915, © Collectie Letterenhuis, Antwerpen
8 9André de Ridder
Anvers 1888 – Borgerhout 1961
de Ridder fled to the Netherlands,
where he reported for military
die Niederlande, wo er sich zum
Dienst an der Waffe anmeldet. Cyriel Buysse
service. After being rejected, he Er wird abgelehnt und Lehrer Nevele 1859 – Afsnee 1932
A près la chute d’Anvers en 1914,
l’écrivain et critique littéraire
André de Ridder s’exile aux Pays-
became a teacher at the Belgian
grammar school in Amsterdam. He
would spend four and a half years in
am Belgischen Athenäum in
Amsterdam. Viereinhalb Jahre
bleibt er im neutralen Holland.
Bas où il tente de s’engager dans
l’armée. Mais il est réformé et prend
un poste de professeur à l’Athénée
the Netherlands, during which time
he visited a variety of museums and
exhibitions, discovering various
Er besucht zahlreiche Museen
und Ausstellungen und macht
dort mit den unterschiedlichsten
C yriel Buysse trouwde in 1896 met de
weduwe Nelly Tromp-Dyserinck uit
Nederland en woonde in de winter in
hij de verzending van tal van boeken naar
onder meer regimentsbibliotheken en hos-
pitalen aan het front.
belge d’Amsterdam. Il réside quatre avant-garde art movements. avantgardistischen Strömungen
ans et demi aux Pays-Bas libre, où De Ridder became acquainted Bekanntschaft. Den Haag en in de zomer op zijn landgoed In 1915 bezoekt hij Londen en Nor-
il visite toutes sortes de musées et not only with Dutch painters such André de Ridder begegnet in Afsnee, België. Net als op de schrijver mandië, waar hij zijn zoon René – die zich
d’expositions et découvre divers as Charley Toorop, but also with dort nicht nur niederländischen Stijn Streuvels maakt de oorlog een grote als vrijwilliger had gemeld – ontmoet. In
courants artistiques d’avant-garde. exiled artists such as Marc Chagall Malern und Malerinnen wie
indruk op hem, zoals blijkt uit de schet- 1916 brengt Buysse een bezoek aan het
Il fait la connaissance de peintres and Henri Le Fauconnier. His circle Charley Toorop, sondern auch
néerlandais comme Charley of friends in Holland also included Exilkünstlern wie Marc Chagall sen en novellen die hij bundelt in Oorlogs- Frans-Vlaamse frontgebied. Zijn indrukken
Toorop, mais aussi d’artistes en exil fellow-Belgians and painters und Henri Le Fauconnier sowie sei- visioenen (1915). schrijft hij neer in een reeks oorlogsrepor-
comme Marc Chagall et Henri Le Gustave De Smet and Frits Van den nen Freunden Gustave De Smet und Tijdens de Eerste Wereldoorlog verblijft tages Achter het front, gepubliceerd in de
Fauconnier et il retrouve ses bons Berghe. De Ridder was dedicated Frits Van den Berghe. Über die bel-
to promoting modern art through gische Künstlervereinigung Open
Buysse grotendeels in Nederland, waar hij Amsterdamse krant De Telegraaf. Een jaar
amis peintres Gustave De Smet et
Frits Van den Berghe. De Ridder the Belgian modern art circle Wegen setzt sich de Ridder für die meewerkt aan diverse initiatieven om de later worden ze uitgegeven onder de titel
tente de promouvoir l’art moderne Open Wegen (‘Open Roads’). Jules Förderung der zeitgenössischen soldaten aan het front te steunen. Voor de Van een verloren zomer. Daarnaast werkt
par l’intermédiaire du cercle belge Schmalzigaug and Rik Wouters Kunst ein. Jules Schmalzigaug
organisatie van Het boek van de soldaat / hij korte tijd mee aan De Vlaamse Stem. Zijn
Open Wegen. Jules Schmalzigaug had committed themselves to join- und Rik Wouters hatten beschlos-
et Rik Wouters se sont déclarés ing the group, but both men died sen, der Gruppe beizutreten, aber Le livre du Soldat – Emile Verhaeren werkt huis in Afsnee wordt in 1917 leeggeplunderd
disposés à rejoindre ce groupe, mais before its foundation. It was under sterben noch bevor die Gruppe er ook aan mee – krijgt Buysse de leiding door de Duitsers. Na de oorlog keert Buysse
l’un et l’autre meurent avant que le the banner of Open Wegen that De erste Erfolge verbuchen kann. De over het Haagse secretariaat. Zo organiseert terug naar Vlaanderen.
cercle ne prenne vraiment forme. Ridder organised an exhibition of Ridder organisiert für Open Wegen
De Ridder organise pour cette work by Gustave De Smet and Frits im Ausstellungssaal Heystee-Smit
union une exposition de Gustave Van den Berghe at the Heystee-Smit in Amsterdam eine Ausstellung mit
De Smet et Frits Van den Berghe à art hall in Amsterdam. Gemälden von Gustave De Smet
la salle d’art Heystee-Smit d’Ams- De Ridder wrote for various und Frits Van den Berghe.
terdam. magazines and he also presented Außerdem schreibt er für mehre-
Il écrit en outre pour diverses numerous lectures on art and lit- re Publikationen und hält zahlrei-
revues et donne quantité de confé- erature. He was a cofounder of the che Vorträge über bildende Kunst
rences sur l’art et la littérature. Il est Yser Fund, which promoted Flemish und Literatur. Weiter ist er in den
aussi cofondateur aux Pays-Bas du literary work in the Netherlands. Niederlanden Mitbegründer des
IJzerfonds, une fondation conçue In addition, De Ridder was a con- Ijzerfonds (Yser-Fonds), der flämi-
pour faire connaître les œuvres tributor to De Vlaamse Stem (‘The sche Literatur in den Niederlanden
littéraires flamandes aux Pays-Bas. Flemish Voice’), a publication by bekannter machen soll. Er ist auch
Il collabore à De Vlaamse Stem, une exiled Flemings. In February 1919, Mitarbeiter von De Vlaamse Stem,
revue tenue par des Flamands en he returned to Belgium where, einer Zeitung von Exil-Flamen. Im
exil. De Ridder rentre en Belgique together with Paul Gustave Van Februar 1919 kehrt de Ridder nach
en février 1919 pour fonder un Hecke, he founded the Sélection gal- Belgien zurück, wo er ein Jahr
an plus tard avec Paul Gustave lery in Brussels, which would show- später gemeinsam mit Paul Gustave
Van Hecke le commerce d’art case work by Henri Le Fauconnier, Van Hecke die Kunsthandlung
Sélection à Bruxelles, qui repré- Amedeo Modigliani, Floris Jespers Sélection in Brüssel gründet und
sente des artistes comme Henri Le and many others. Werke von Henri Le Fauconnier,
Fauconnier, Amedeo Modigliani, Amedeo Modigliani, Floris Jespers
Floris Jespers et bien d’autres. und vielen anderen verkauft.
André de Ridder
Anvers 1888 – Borgerhout 1961
André de Ridder
Antwerp 1888 – Borgerhout 1961 N ach der Kapitulation
Antwerpens im Herbst 1914
A fter the fall of Antwerp in
1914, author and critic André
flüchtet der Schriftsteller und
Rezensent André de Ridder in La Belgique en Guerre, met bijdrage van Cyriel Buysse, 1918, © Collectie Letterenhuis, Antwerpen
10 11Vous pouvez aussi lire