Bretagne Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Welcome on board Bienvenue à bord We are delighted you have chosen to RESTAURANTS AND DINING TIME L’HEURE travel with Brittany Ferries and wish you While on board enjoy fine dining in Time used on board is British time. Arrival a very enjoyable crossing. If you need elegant surroundings in Les Abers, our and departure times shown on tickets are anything during your time on board, à la carte restaurant, or La Baule, our local time. please do not hesitate to ask a member self-service restaurant. Also, look out for of the crew. L’heure à bord est l’heure britannique. Les special rates for children’s meals. Or, if you Nous sommes heureux de vous accueillir à horaires de départ et d’arrivée figurant sur just feel like some light refreshments try bord et nous vous souhaitons une agréable café La Gerbe de Locronan. Whatever your votre billet sont en heure locale. traversée. Pour tout renseignement choice, all offer superb value for money. pendant le voyage, l’équipage se fera un plaisir de vous aider. Savourez notre cuisine de qualité au L’abus d’alcool est dangereux pour la santé - à consommer avec modération. restaurant Les Abers ou au self-service Setting sail with Brittany Ferries makes La Baule. Le menu enfant ravira les plus getting there all part of the fun. You’ll petits. Pour un encas salé ou sucré, faites enjoy award-winning service and top-class une pause gourmande au café La Gerbe de facilities, not to mention French chefs and Locronan. friendly bilingual staff, all combining to create a truly French experience from the BARS moment you drive aboard. Meet up with friends and enjoy a drink or a Vivez de nouvelles expériences ! Votre coffee in the stylish bars. bien-être, votre confort et votre Passez un moment convivial autour d’un satisfaction sont notre priorité. Votre verre ou d’un café dans l’un de nos bars. traversée se transforme en un moment magique ! Vous êtes en vacances dès votre embarquement. Laissez-vous transporter !
TM SHOPPING Wi-Fi & MOBILE PHONES La connexion Wi-Fi est accessible TM Make the most of great savings and low Wi-Fi ET TELEPHONES PORTABLES gratuitement à bord dans les lieux publics prices on board and stock up with wine, Free Wi-Fi access is available on board on du pont 8, près du café. Le débit peut spirits, tobacco, confectionery, perfume, Deck 8 in public areas nearest the café. The varier, la connexion Wi-Fi étant faite par gadgets, cosmetics and more. Wi-Fi is supplied via a satellite link and its le satellite du navire. Le téléchargement Laissez-vous tenter par notre sélection de speed can vary. Downloading and streaming et le streaming sont également réduits. vins, spiritueux, tabac, parfums, accessoires are restricted. An offshore mobile telephone Un réseau de téléphonie mobile par de mode, confiserie… Profitez des network is available during the sailing but satellite est disponible durant la traversée promotions ! Et pour votre plus grand high data/call charges will be incurred. We mais des frais de transmission de données bonheur, nos prix sont incroyablement doux ! recommend turning off your data roaming et de communication élevés vous seront to avoid additional data charges. facturés. Nous vous recommandons de RELAXATION DETENTE désactiver la fonction itinérance afin If the young ones need entertaining then visit d’éviter des frais supplémentaires. the special play area for toddlers, or for the teenagers head to Games Planet. Why not ACCOMMODATION take a stroll or relax on the open sundecks, HEBERGEMENT or on certain sailings, you can book an Your cabin number is indicated on your appointment for a nail or makeover treatment. boarding card. The first digit indicates Please ask in the shop for details. the deck number. Vos enfants apprécieront la salle de jeux Le numéro de votre cabine figure spécialement conçue pour eux. Les sur votre carte d’embarquement. Le adolescents pourront se rendre à l’espace premier chiffre indique le numéro du de jeux vidéos. Relaxez-vous sur les ponts pont. extérieurs ou sur certaines traversées, vous pouvez faire une réservation pour un soin des ongles ou un maquillage. Pour plus d’information, veuillez vous renseigner en boutique.
Guide to on board services Guide des services à bord 10 9 9 8 8 8 CABINS CABINES 8 7 7 7 7 6 CABINS CABINES 6 CABINS CABINES 6 6 CABINS CABINES 6 KENNELS 5 5 CHENIL 5 GARAGE DECKS 5 GARAGE DECKS 4 4 4 4 3 3 3 3 LIFT C 2 CABINS 2 CABINS CABINES LIFTS 1 A CABINES 1 Stairs/Escalier Stairs/Escalier C Stairs/Escalier B Stairs/Escalier A Stairs/Escalier E Stairs/Escalier SPECIFICATIONS Launched 1989 Beam 27.8m Crew 130 CARACTERISTIQUES Mise à l’eau 1989 Largeur 27.8m Equipage 130 Gross tonnage 24,534 Maximum draught 6m Cars 580 Jauge brute 24,534 Tirant d’eau maximum 6m Capacité voitures 580 Length 151.20m Service speed 21 Knots Passenger capacity 1,940 Longueur 151.20m Vitesse 21 Noeuds Capacité passagers 1,940
Deck 9 Pont 9 SUN DECK AFT SUN DECK GAMES PLANET A LIFT STAIRS / STAIRS / C ESCALIER / ESCALIER / C ESCALERA ESCALERA SHOWERS RESERVED SEAT LOUNGE A Nos: 9000-9084 COMMODORE AFT LOUNGE SUN DECK SUN DECK ON THIS DECK SUR CE PONT Enjoy a stroll around the Reserved seat numbers: The teenagers will love For those who have booked deck, take in some fresh air 9000-9084 Games Planet where they Commodore cabins, there or simply soak up the sun. Numéros de sièges réservés: will be amused for hours. is an exclusive Commodore Pour un moment de 9000-9084 Les adolescents vont adorer lounge for you to use. détente et un avant-goût l’espace de jeux vidéos. Si vous avez une cabine de vacances, rien de tel Commodore, le salon qu’une pause face à la mer Commodore vous est ou une promenade sur ce également réservé en pont extérieur. exclusivité.
Deck 8 Pont 8 STAIRS / ESCALIER / ESCALERA TM BABY CHANGING ROOM STAIRS / ESCALIER / ESCALERA 8300 8304 8308 8306 8303 8309 8302 8305 8307 8301 8310 8314 8313 8312 LA GERBE DE 8311 TM GWENN HA LOCRONAN CHILDREN’S DU BAR PLAYROOM 8315 TM CAFÉ 8400 8404 8006 8408 8014 8406 8010 8403 8004 8409 8016 8410 8018 8402 8405 8008 8407 8012 8412 8401 8000 8411 LIFT TM A 8316 SMOKING AREA C STAIRS 8317 STAIRS LIFTS ESCALIER C TM ESCALIER ESCALERA A 8118 ESCALERA 8003 8203 8009 8206 8002 8202 8005 8204 8007 8205 8001 8201 8013 8208 8019 8211 8015 8209 8021 8212 8017 8210 8011 8207 SHOWERS A 8117 TM 8200 8116 STAGE RESERVED SEAT RESERVED RESERVED LOUNGE RESERVED 8115 SEAT SEAT SEAT 8100 8104 8108 8106 8103 8109 8102 8105 8107 8101 8110 8114 8113 8112 2 8111 LOUNGE LOUNGE LOUNGE 4 3 1 STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS / ESCALIER / ESCALERA ON THIS DECK SUR CE PONT In the Gwenn Ha Du bar There’s a children’s area Feast your eyes on the Cabin numbers: Reserved seats: Numéros de sièges you can relax and take in where kids can have fun and tantilising pastries, cakes 8000-8019, 8021, Lounge 1: 8101-8116, réservés: the atmosphere, or watch play. Please make sure your and sandwiches served at 8100-8118, 8200-8212, 8120-8134, 8140-8152 Salon 1: 8101-8116, some live entertainment. child is not left unattended. La Gerbe de Locronan café. 8300-8317, 8400-8412 8120-8134, 8140-8152 Lounge 2: 8201-8226, Détendez-vous et profitez Vos enfants peuvent Laissez-vous tenter par les Numéros de cabine: 8231-8255, 8263-8294 Salon 2: 8201-8226, des animations musicales s’amuser dans la salle de savoureuses pâtisseries 8000-8019, 8021 Lounge 3: 8301-8354 8231-8255, 8263-8294 au bar Gwenn Ha Du : les jeux. Ne pas les laisser sans et délicieux sandwichs 8100-8118, 8200-8212, Lounge 4: 8401-8453 Salon 3: 8301-8354 vacances commencent ! surveillance. proposés au Café la Gerbe 8300-8317, 8400-8412 Salon 4: 8401-8453 de Locronan.
Deck 7 Pont 7 STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS STAIRS ESCALIER ESCALIER ESCALERA LA BAULE ESCALERA SELF-SERVICE LES ABERS RESTAURANT RESTAURANT C LIFT A STAIRS C LIFTS ESCALIER A ESCALERA LA BAULE A SELF-SERVICE BOUTIQUE RESTAURANT TRAVEL SHOP BOUTIQUE LA VITRINE BOUTIQUE CHILDREN’S YACHT CLUB PIANO BAR PLAYROOM STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS / ESCALIER / ESCALERA ON THIS DECK SUR CE PONT Les Abers restaurant, serving Relax and enjoy a drink Our self-service restaurant, There’s a children’s area Have a browse in our shops à la carte French cuisine for or cocktail in the Yacht La Baule, offers a wide where kids can have fun and for a gift or two. Purchases can breakfast, lunch and dinner. Club piano bar. selection of mouth-watering play. Please make sure your be made in Euros or Sterling. Le chef et son équipe vous Au piano bar Yacht Club, hot and cold meals. child is not left unattended. Faites vos achats dans un accueillent au restaurant dégustez un verre de vin Une large sélection de plats Vos enfants peuvent lieu dédié à l’élégance, au Les Abers pour une cuisine ou un cocktail dans une chauds, salades, buffet de s’amuser dans la salle de raffinement et profitez de nos savoureuse et inventive ! ambiance dédiée à la desserts vous sont proposés jeux. Ne pas les laisser prix très doux. Nous acceptons détente. au restaurant self-service toutefois sans surveillance. les paiements en euros et La Baule. livres sterling.
Deck 6 Pont 6 STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS / ESCALIER / ESCALERA INFORMATION 6700 6708 6704 6706 6709 6703 6705 6702 6720 6707 6722 6710 6701 6718 6714 6713 6716 6719 6712 6715 6721 6717 6711 DESK 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6723 6724 STAIRS 6308 6820 ATM 6808 6804 6806 6809 6803 6805 6802 6800 6807 6810 6818 6814 6816 6819 6813 6815 6812 6801 6817 6811 6404 6004 6408 6012 6400 6406 6008 6409 6014 6402 6403 6002 6405 6006 6413 6407 6010 6412 6401 6410 6016 6411 6018 ESCALIER 6725 6309 6821 B ESCALERA PERFUME SHOP 6063 6056 6059 6055 6054 6619 6052 6053 6618 6061 6051 6050 6616 6726 6822 STAIRS / ESCALIER 6310 ESCALERA LIFTS A 6727 C LIFT A 6111 6627 C 6609 6608 6603 6602 6060 6623 6058 6622 6062 6624 6003 6204 6009 6207 6005 6205 6020 6213 6057 6621 6007 6206 6001 6203 6013 6209 6019 6212 6015 6210 6017 6211 6011 6208 6527 6000 6110 6626 6610 6607 6604 6601 6526 6612 6613 6200 6202 6201 6620 6109 6614 6615 6617 6525 6625 6611 6606 6605 6600 6108 6524 6500 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6508 6504 6506 6509 6503 6505 6502 6520 6507 6523 6522 6501 BAGGAGE 6510 6514 6518 6513 6516 6519 6512 6521 6515 6517 6511 KIOSK STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS / ESCALIER / ESCALERA ON THIS DECK SUR CE PONT For newspapers or gifts then head to the On certain sailings, you can book an If you need cash for your Cabin numbers: If you need help or advice kiosk, or if you want to browse perfumes appointment for a nail or makeover holiday, there’s an ATM 6000-6020, 6050-6063, 6100-6111, when on board, please visit or cosmetics, then our boutique can offer treatment. Please ask in the shop next to the Information 6200-6213, 6300-6310, 6400-6413, the Information Desk. a wide choice. for details. Desk which can dispense 6500-6527, 6600-6627, 6700-6727, Pour toute question ou Si vous voulez acheter un journal ou un Sur certaines traversées, vous pouvez £ sterling or euros. 6800-6822 renseignement, adressez- cadeau, rendez-vous au kiosque. Notre faire une réservation pour un soin des Besoin d’espèces ? Un Numéros de cabine: vous au bureau de boutique vous offre également une ongles ou un maquillage. Pour plus distributeur automatique l’information. grande sélection de parfums et de d’information, veuillez vous renseigner de billets Euros ou Livres 6000-6020, 6050-6063, 6100-6111, produits de maquillage. en boutique. Sterling se trouve près du 6200-6213, 6300-6310, 6400-6413, bureau de l’information. 6500-6527, 6600-6627, 6700-6727, 6800-6822
Deck 5 Pont 5 Deck 2 Pont 2 Deck 1 Pont 1 STAIRS / ESCALIER / ESCALERA 2212 2213 1210 1211 2410 2411 2211 2214 1209 1212 1409 GARAGE 2409 2412 2608 2609 2807 1410 2007 2008 2210 2215 1208 1408 LIFTS 2408 2413 2607 2610 2808 1411 A A CINEMA 2006 2009 2209 2216 LIFTS 1407 A E 2606 2611 2809 2806 A STAIRS STAIRS A 1406 E ESCALIER ESCALIER E LIFTS 2805 ESCALERA ESCALERA A A STAIRS / ESCALIER / ESCALERA 2804 1200 1400 1405 2000 2005 2200 2407 2600 2605 2803 1201 1401 CINEMA 2001 2004 2201 2208 2400 2800 1404 GARAGE 2406 2601 2604 2802 1402 1403 2002 2003 2202 2207 2401 2801 2206 2402 2405 2602 2603 2203 2404 2204 2205 2403 STAIRS / ESCALIER / ESCALERA ON THIS DECK SUR CE PONT ON THIS DECK SUR CE PONT ON THIS DECK SUR CE PONT Enjoy a film whilst on Profitez de votre traversée Cabin numbers: Please note: From the garage Cabin numbers: Please note: From the garage board in one of two pour regarder un film dans 2000-2009, 2200-2216, decks, access to cabins on 1200-1201, 1208-1212, decks, access to cabins on cinemas. Tickets are on l’un de nos deux cinémas. 2400-2413, 2600-2611, decks 1 & 2 are only by stairs 1400-1411 decks 1 & 2 are only by stairs sale at the Information Les billets sont en vente au 2800-2809 or the lift in stairwell A. Numéros de cabine: or the lift in stairwell A. Desk on deck 6. Please bureau de l’information Numéros de cabine: Attention: A partir des pont- Attention: A partir des pont- note access to the cinema (pont 6). Attention : l’accès 1200-1201, 1208-1212, garages, l’accès aux cabines garages, l’accès aux cabines is via a flight of stairs. au cinéma se fait par escalier. 2000-2009, 2200-2216, 1400-1411 sur les ponts 1 et 2 se fait sur les ponts 1 et 2 se fait 2400-2413, 2600-2611, uniquement par les escaliers uniquement par les escaliers 2800-2809 ou les ascenseurs à la porte A. ou les ascenseurs à la porte A.
Safety procedures Consignes de Sécurité The safety of all our passengers is of prime BOARDING A L’EMBARQUEMENT When travelling to and from the Please also remember: N’oubliez pas : importance, and we recommend that From the moment you drive onto the vehicle kennels, dog owners must ensure their Access to the vehicle decks is you read the following safety guidelines decks you will come under the care of our pet is muzzled at all times. Dogs are not prohibited during the crossing. carefully. Also, please listen to all safety crew, so please follow their instructions. allowed in passenger lounges, passenger spaces or cabins. L’accès au garage n’est pas autorisé announcements made during the crossing, Dès votre arrivée dans le garage, vous pendant la traversée. which are made for your information and Quand vous emmenez votre chien au chenil ou êtes sous l’autorité de l’équipage. Nous safety. quand vous le sortez, faites attention à ce que To take only essential hand baggage vous demandons de suivre les instructions l’animal porte sa muselière. Les chiens ne sont and valuables with you. Votre sécurité à bord est notre priorité données par le personnel de bord. pas autorisés dans les salons des passagers, les absolue, c’est pourquoi nous vous Ne prenez que les bagages à main dont Smoking (including e-cigarettes) is espaces publics ouverts aux passagers, et dans vous pourrez avoir besoin pendant la recommandons de lire attentivement les not permitted on any vehicle decks, les cabines. traversée ainsi que vos objets de valeur. instructions suivantes. Nous vous prions or in cabins or passenger lounges. également de suivre avec attention tous les Apply your handbrake and place the The Company cannot accept any liability in Il est interdit de fumer (y compris les messages diffusés par haut-parleur et sur vehicle in first gear or ‘park’. the event of loss or theft. cigarettes électroniques) dans les pont- les écrans de télévision durant la traversée. garages, les cabines et les salons. Serrez votre frein à main et enclenchez une La Compagnie décline toute responsabilité Ils sont destinés à vous informer et à vous vitesse. en cas de perte ou de vol. protéger. Before leaving your vehicle, please make sure that you: Avant de quitter votre véhicule: Lock your vehicle. Make a note of the position of your vehicle, On the vehicle deck, please be aware Verrouillez votre véhicule. plus the deck number and stairway, when of trip hazards and busy surroundings. Switch off your alarm, any electrical you leave the garage deck. equipment and headlights. Keep gas cylinders switched off Durant vos déplacements dans le garage, Repérez l’emplacement de votre véhicule Eteignez vos alarmes, équipements (max 3x15kg). faites attention à la circulation et aux en notant le numéro du pont et l’escalier. risques de chute. électriques et vos phares. Fermez les robinets des bonbonnes de gaz (max 3x15kg).
Safety procedures Consignes de Sécurité DURING THE CROSSING There is a defibrillator (AED) on ON ARRIVAL A L’ARRIVEE DISABLED PASSENGERS PENDANT LA TRAVERSEE board for emergency purposes Wait for the announcement before PERSONNES HANDICAPEES Please refrain from going onto open (cardiac arrest), located near the returning to your vehicle. Passengers with disabilities decks during bad weather. Information Desk on deck 6. Nous vous prions de bien vouloir attendre or those who require specific En cas de mauvais temps, nous vous En cas d’urgence, un défibrillateur les annonces autorisant l’accès au garage. assistance, can visit the 24hr Information recommandons de ne pas sortir sur les ponts automatisé externe (DAE) se trouve au Do not start your engine until Desk on deck 6. promenade et d’être prudents dans vos bureau information, pont 6. instructed, to avoid air pollution. Pour toute assistance aux personnes déplacements. Passengers travelling with pets should Attendez les instructions de l’équipage handicapées, nous vous invitons à vous When going onto open deck areas, refer to the Information Desk if they avant de mettre le moteur en marche afin présenter au bureau de l’information au these can be slippery, so suitable have any queries during the crossing. Pets de ne pas polluer l’air du garage. pont 6, ouvert 24/24h. footwear must be worn. should be muzzled at all times when being Follow the crew’s instructions during Les ponts extérieurs peuvent être glissants, taken to and from the car deck and are not disembarkation. LUGGAGE SECURITY portez des chaussures appropriées. allowed in any public areas of the ship. Suivez les instructions de l’équipage durant SURETE DES BAGAGES Pour toute information relative aux le débarquement. For security reasons, we ask you to keep Children must be supervised by their conditions de traversée de vos animaux your luggage with you and not to leave it parents or guardian at all times. domestiques, nous vous invitons à vous Foot passengers must remain in main unattended. A complimentary baggage Les enfants doivent être sous surveillance renseigner au bureau de l’information. Le public areas until invited to disembark. room is available on deck 6. constante de leurs parents ou responsables. port constant de la muselière est obligatoire Les passagers piétons sont invités à rester Pour des raisons de sûreté, ne laissez Smoking is forbidden on board except lors des déplacements sur les pont-garages. dans les espaces publics en attendant jamais vos bagages sans surveillance in authorised areas on external decks. Les animaux ne sont pas autorisés dans les l’annonce les autorisant à débarquer. même durant un court instant. Une Il est interdit de fumer à bord sauf dans les espaces publics du navire. consigne à bagage gratuite est disponible espaces autorisés sur les ponts extérieurs. sur le pont 6.
Emergency procedures GB All emergency instructions are displayed in cabins, on the screens and at Assembly Stations. In case of emergency, use of lifts is strictly forbidden. Deck 8 Procédures d’urgence F Toutes les consignes de sécurité sont affichées dans les cabines, sur les écrans de télévision Pont 8 et aux points de rassemblement. En cas d’urgence, ne jamais utiliser les ascenseurs. E Todas las instrucciones estan expuestas en los camarotes en las pantallas, y en los Punto de Reunión. En caso de emergencia, no use los ascensores. ASSEMBLY STATION B POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION R4 GWENN HA DU BAR C A R3 RECLINING SEATS ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION GB Please take note of these emergency symbols F Symboles à repérer Assembly Station Direction arrows to Lifejacket Evacuation Slide Lifeboat Liferaft en cas d’urgence Point de Assembly Station Brassière de Toboggan d’évacuation Embarcation de Radeau de Sauvetage E Por favor preste atencíon Rassemblement Sens de l’évacuation vers les sauvetage Tobogán de evacuacíon sauvetage Lancha Salvavidas a los siguientes simbolos Punto de Reunión points de rassemblement Chaleco Bote Salvavidas Dirección hacia el Salvavidas Punto de Reunión
Emergency procedures Deck 7 Procédures d’urgence Pont 7 A C B R2 CAFETERIA ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION
Emergency procedures Deck 5 Procédures d’urgence Pont 5 EVACUATION SLIDE EVACUATION SLIDE C B A E ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION R1 CINEMAS EVACUATION SLIDE EVACUATION SLIDE
THE ALARM SIGNAL LE SIGNAL D’ALARME LA SEÑAL DE ALARMA 7 short and 1 long blast: 7 signaux courts et 1 long: 7 sonidos breves seguidos de 1 sonido largo ....... –––––––––––––– GB The alarm signal F Le signal d’alarme E La señal de alarma On hearing the alarm signal, remain calm, follow the crew’s A ce signal sonore, gardez votre calme, suivez les instructions Al oir la señal de alarma, mantenga la calma, siga las instructions and listen carefully to all public announcements. données par l’équipage et écoutez attentivement les annonces instrucciones de la tripulación y los anuncios que se hagan. In certain parts of the ship, flashing lights will faites par haut-parleur. En algunas zonas del barco, también serán also be visible. Dans certaines zones du navire, des flashs lumineux visibles unas luces de flash. seront également visibles. • Si usted está en el camarote pongase ropa de abrigo y dirigase • If you are in a cabin, dress in warm clothes and go immediately inmediatamente a un Punto de Reunión (Assembly Station) to the Assembly Station via the route indicated by arrows. • Si vous êtes dans votre cabine, habillez-vous chaudement et ralliez votre point de rassemblement indiqué par des flèches. por la ruta indicada por las flechas. • If you are not in a cabin, go immediately to the nearest • Si vous n’êtes pas dans votre cabine: ralliez directement • Si usted no está en el camarote, dirigase inmediatamente al Assembly Station and do not attempt to return to your votre point de rassemblement et n’essayez pas de revenir Punto de Reunión (Assembly Station) más cercano y no cabin first. dans votre cabine. regrese a su camarote. • Your life jacket will be issued at the Assembly Station. • Votre brassière de sauvetage vous sera distribuée au point • Se le entregara un chaleco salvavidas en el Punto de Reunión de rassemblement. (Assembly Station). Pass the belt around Put on your lifejacket your waist Connect the side buckle Mettez votre brassière Connect the velcro strips and tighten the belt Passez la sangle de sauvetage Connectez les velcros derrière votre dos Connectez la boucle Introduzca la cabeza Cierre la correa Pase la correa por et serrez la ceinture en el chaleco de velcro el cierre y tire con Abroche bien la hebilla y fuerza. Ajustese la correa ajuste la correa a su cintura THE ABANDON SIGNAL LE SIGNAL D’ABANDON SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO 4 long blasts: 4 signaux longs: 4 sonidos largos –––––––––––––––– GB The abandon signal F Le signal d’abandon E La señal de abandonar el barco On hearing the abandon signal, proceed as directed by the crew A ce signal, depuis votre point de rassemblement, ralliez les Al oir la señal de abandonar el barco, siga las instrucciones de la from your Assembly Station to your assigned lifeboat or liferaft. radeaux ou canots de sauvetage sous la conduite de l’équipage. tripulación, quienes les dirigirán a su bote o lancha salvavidas.
MAY 2018 Cork Poole Portsmouth Plymouth Le Havre Cherbourg Caen Roscoff St Malo Santander Bilbao brittanyferries.com
Vous pouvez aussi lire