CARRIÈRES-SOUS-POISSY VILLE-NATURE NATUR-STADT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
V I L L E D E C A R R I È R E S - S O U S - P O I S S Y CARRIÈRES-SOUS-POISSY VILLE-NATURE NATUR-STADT 7,19 km² 146 16 304 42,5% 115 de superficie hectares d’espaces habitants de la population entreprises verts (dont 113 a moins de 30 ans (dont le Centre hectares pour (INSEE 2014) de recherche et de le Parc du Peuple développement de de l’herbe) Peugeot SA) 7,19 km² 146 16 304 42,5% 115 Fläche Hektar Grünflächen Einwohner der Bevölkerung Unternehmen (davon 113 Hektar unter 30 Jahren (darunter das des grünen (statistisches Amt Forschungs- und Volksparks Parc du INSEE 2014) Entwicklungszentrum Peuple de l’Herbe) von Peugeot S.A.) W W W . C A R R I E R E S - S O U S - P O I S S Y . F R
Edito Editorial Madame, Monsieur, Sehr geehrte Damen und Herren, Bienvenue à Carrières- Willkommen in Carrières-sous-Poissy! sous-Poissy ! Lovée dans Eingebettet in einer der Schleifen der une des boucles de la Seine bietet unsere Stadt ihren Einwohnern Seine, notre ville offre den bezaubernden Charme einer kleinen, à ses habitants tout le modernen Stadt, die stolz ist auf ihr Erbe, charme d’une petite ville moderne, à la fois ihre Besonderheiten und entschieden auf fière de son héritage, de ses spécificités et die Zukunft gerichtet ist. résolument tournée vers l’avenir. Angefangen von beeindruckenden De ses surprenantes carrières de calcaire Kalksteinbrüche bis hin zu den weiten à sa vaste plaine maraichère, en passant Gemüseanbau-flächen, über grüne Wege am par ses chemins verdoyants qui bordent le Fluss entlang, fischreiche Teiche, die für ihre fleuve, ses étangs aux eaux poissonneuses kleinen Fischerhäuschen und den Nebenkanal célèbres pour ses petites maisons de berühmt sind, diese ehemalige Hochburg der pêcheurs et le canal de la Dérivation, Binnenschifffahrt zeichnet sich durch ihre cet ancien haut lieu de la batellerie se Jugend, Vielfalt und Dynamik aus. distingue par sa jeunesse, sa diversité et son dynamisme. Auf diesen Seiten werden Sie die reiche Geschichte unserer Gemeinde, ihre À travers ces pages vous découvrirez la Beziehung zur Natur und zur Umwelt, ihre riche histoire de notre commune, son Vision für die Zukunft und ihren Reichtum rapport à la nature et à l’environnement, kennenlernen, sowohl in kultureller als auch son ambition pour demain et ses richesses, sportlicher und verbandlicher Hinsicht. qu’elles soient culturelles, sportives ou bien associatives. Ich wünsche allen eine gute Lektüre! Bonne lecture à toutes et à tous ! Eddie Aït Eddie Aït Maire Bürgermeister 2 3
I – Une ville chargée d’histoire I – Eine Stadt voller Geschichte Les origines de la commune remontent à la Die Ursprünge der Gemeinde gehen auf période gallo-romaine, époque à laquelle die gallisch-römische Zeit zurück, eine Zeit, ont été creusées les premières carrières de in der die ersten Steinbrüche gegraben moellons. Au fil des siècles, ces carrières wurden. Im Laufe der Jahrhunderte ont eu plusieurs usages : caves, étables, dienten die Steinbrüche mehreren champignonnières et même abris lors des Zwecken: als Höhlen, Ställe, Champignons- deux guerres mondiales. Zuchtbetriebe und sogar Unterschlupf Jusqu’à la fin du XXe siècle, le territoire während der zwei Weltkriege. Bis zum était largement recouvert de vignobles et Ende des 20. Jahrhunderts war das Gebiet de vastes espaces maraichers. À l’instar de weitgehend mit Weinbergen und weiten Conflans-Sainte-Honorine, Carrières-sous- Gemüseanbauflächen bedeckt. Ebenso wie Poissy fut pendant de longues décennies Conflans-Sainte-Honorine war Carrières- un haut lieu de la batellerie de par sa sous-Poissy viele Jahrzehnte lang eine proximité avec la Seine. Hochburg der Binnenschifffahrt durch Des personnalités telles que le célèbre die Nähe zur Seine. écrivain et polémiste Octave Mirbeau Persönlichkeiten wie der berühmte (1848-1917) ou Freddy Durrleman (1881- Schriftsteller und Polemiker Octave Mirbeau 1944), pasteur, fondateur de l’association (1848-1917) oder Freddy Durrleman (1881- « La Cause » et résistant, ont vécu à 1944), Pfarrer, Widerstandskämpfer und Carrières-sous-Poissy. L’acteur populaire Gründer der Bewegung « La Cause », Saturnin Fabre (1884-1961) y est enterré. einer protestantischen Organisation für La commune entretient également une soziale Werke und Evangelisierung, haben histoire avec les célèbres Vanderbilt in Carrières-sous-Poissy gelebt. In dieser puisque l’un des héritiers de la richissime Stadt befindet sich das Grab des beliebten famille s’y installa au début du XXe siècle. Schauspielers Saturnin Fabre (1884-1961). William Kissam Vanderbilt y fit ainsi Die Gemeinde pflegt auch eine Geschichte construire en 1907 un grand manoir de mit den berühmten Vanderbilts, da einer der style Louis XIII et le destina à l’origine Erben der superreichen Familie sich Anfang à sa passion, l’hippisme. La présence du des 20. Jahrhunderts dort niederließ. William château, aujourd’hui réhabilité en lieu de Kissam Vanderbilt ließ dort 1907 ein großes création artistique et numérique, et de Herrenhaus im Stil von Ludwig XIII. errichten son propriétaire ont marqué durablement und und widmete es ursprünglich seiner Carrières-sous-Poissy. Le château Leidenschaft, dem Pferdesport. Das Schloss, Vanderbilt s’impose aujourd’hui comme das heute als ein Ort der künstlerischen le haut-lieu de son patrimoine culturel und digitalen Kreation rehabilitiert wurde, et historique. und sein Eigentümer haben Carrières-sous- Poissy nachhaltig geprägt. Das Schloss Vanderbilt profiliert sich heute als Hochburg des kulturellen und historischen Erbes. 4 5
II – Une ville en pleine mutation II – Eine Stadt im Umbruch Coupée en deux pendant de longues années Die Stadt Carrières war lange Zeit durch par la route départementale menant vers die Departmentstraße nach Poissy im Poissy au sud ou vers Triel-sur-Seine au Süden oder nach Triel-sur-Seine im Norden nord, la Ville de Carrières-sous-Poissy in zwei Teile geteilt und befindet sich est aujourd’hui en pleine mutation. Pour heute im Umbruch. Um das historische réunir le quartier centre historique et les Altstadtviertel und die jüngsten Viertel quartiers Saint-Louis et Bords-de-Seine Saint-Louis und Bords-de-Seine zu plus récents, un nouvel écoquartier est verbinden, entsteht gerade ein neues en train de sortir de terre. Ökoviertel. Ce vaste écoquartier connu dans un Dieses weite Ökoviertel, das zunächst unter premier temps sous la dénomination der Bezeichnung « Carrières Centralité » « Carrières Centralité » sera entièrement bekannt war, wird voraussichtlich 2026 finalisé à l’horizon 2026. Avec ses quelques komplett fertiggestellt sein. Mit seinen 4000 logements, ses commerces en pied etwa 4000 Unterkünften, den Geschäften d’immeuble et ses équipements publics, am Fuß des Gebäudes und den öffentlichen le quartier sera la véritable colonne Einrichtungen stellt das Viertel ein wahres vertébrale de la ville et une vitrine en Rückgrat der Stadt und eine Vitrine des matière d’exemplarité environnementale. vorbildlichen Umweltschutzes dar. Um Par ailleurs, pour répondre au défi sich den Herausforderungen der neuen des nouveaux modes de déplacement, Forbewegungsmittel zu stellen, werden plusieurs projets d’envergure sont en gerade mehrere Großprojekte realisiert cours de réalisation ou de réflexion. Une oder es wird über sie nachgedacht. Eine passerelle piétonne, dont la construction Fußgängerbrücke, die im Jahr 2020 im démarrera en 2020, reliera la ville à Poissy Verlauf der 1944 zerstörten Alten Brücke en reprenant le tracé du Vieux Pont détruit errichtet werden soll, wird die Stadt mit en 1944. La requalification du Boulevard Poissy verbinden. Mit der Umwandlung Pelletier permettra de métamorphoser des Boulevards Pelletier wird sich das l’image de la route départementale. Bild der Departementstraße ändern. Er Transformé en véritable boulevard urbain wird als echter landschaftlich gestalteter paysager, il respectera tous les principes Stadtboulevard alle Grundsätze einer d’une ville-nature : un site propre pour Natur-Stadt einhalten: eine eigene les bus hybrides, un maillage de liaisons Homepage für Hybridbusse, ein Netz an douces et un aménagement paysager umweltfreundlichen Verbindungen und avec des plantations d’arbres et de eine Landschaftsgestaltung mit Bäumen plantations basses. und niedrigen Pflanzen. 6 7
III – Une ville-nature III – Eine Natur-Stadt Depuis plusieurs années, le visage de Seit einigen Jahre entwickelt sich das Carrières évolue à grands pas dans un Gesicht der Stadt Carrières mit großen souci toujours constant d’inscrire la nature Schritten dahingehend, dass man au centre du développement urbain. Sa ständig darum bemüht ist, die Natur situation géographique avantageuse, in den Mittelpunkt der städtischen lovée dans une des boucles de la Seine, Entwicklung zu stellen. Durch die lui confère des atouts incontestables. vorteilhafte geografische Lage, eingebettet Le Parc du Peuple de l’herbe, plus grand in einer der Schleifen der Seine, weist sie parc récréatif et paysager du département unbestreitbare Vorzüge auf. Der Parc du des Yvelines, est à la fois un lieu de Peuple de l’Herbe, der größte Freizeit- promenade et de loisirs mais également und Landschaftspark des Departments un sanctuaire pour une faune et une flore Yvelines, ist gleichzeitig ein Ort für remarquables. Spaziergänge und Freizeitaktivitäten, Cette volonté de préserver, créer ou aber auch ein Naturschutzgebiet für eine revaloriser l’environnement naturel de la bemerkenswerte Fauna und Flora. ville a mené à la constitution d’un « réseau Dieser Willen, die natürliche Umwelt vert », véritable refuge pour la biodiversité, der Stadt zu bewahren, zu schaffen reliant la Seine au massif forestier de oder aufzuwerten, hat zur Gründung l’Hautil situé au nord de la commune. eines « grünen Netzes » geführt, ein La Ville mène également une politique wahres Refugium für die Artenvielfalt, de gestion différenciée de ses espaces welche die Seine mit dem Waldgebiet verts. Après en avoir recensé 120 (parmi Hautil verbindet, das sich im Norden lesquels six parcs et espaces majeurs), il a der Gemeinde befindet. Die Stadt führt été acté le principe de codes d’entretiens ebenso eine Politik des differenzierten adaptés en fonction des caractéristiques Grünanlagen-Managements. Nachdem 120 de chaque espace. Ce principe permet une Anlagen erfasst wurden (darunter sechs approche plus fine de l’entretien tout en Parks und größere Grünflächen), ist der favorisant la biodiversité et en préservant Grundsatz der angepassten Pflegeordnung les ressources naturelles. in Abhängigkeit von den Merkmalen einer jeden Fläche verankert worden. Mit diesem Grundsatz ist ein feinerer Ansatz für die Pflege möglich und gleichzeitig wird die Artenvielfalt und die Bewahrung der natürlichen Ressourcen gefördert. 8 9
IV – Une ville jeune et sportive IV – Eine junge, sportliche Stadt Avec une population jeune (42,5% Mit einer jungen Bevölkerung (42,5 % des habitants ont moins de 30 ans), der Einwohner sind unter 30 Jahren) Carrières-sous-Poissy se distingue par son zeichnet sich Carrières-sous-Poissy durch dynamisme et son enthousiasme. Dotée ihre Dynamik und ihren Enthusiasmus d’un service municipal dédié à la jeunesse, aus. Die Stadt ist mit einer städtischen la Ville propose de nombreuses activités Dienststelle für die Jugend ausgestattet, (rencontres, débats, sorties, tournois hat zahlreiche Aktivitäten im Angebot sportifs, ateliers artistiques ou culinaires…) (Treffen, Debatten, Ausflüge, sportliche et encourage les initiatives locales. Turniere, künstlerische oder kulinarische De nombreux jeunes Carriérois sollicitent Ateliers…) und regt örtliche Initiativen an. ainsi régulièrement la Ville pour les Zahlreiche junge Einwohner von Carrière accompagner dans leurs projets. L’objectif bitten die Stadt somit in regelmäßigen est de les faire devenir acteurs et non Abständen, sie bei ihren Projekten zu plus spectateurs de la vie locale, de begleiten. Das Ziel ist, sie zu Akteuren soutenir les jeunes talents, en leur offrant und nicht nur Zuschauern des örtlichen un environnement encadré et sécurisé Lebens zu machen und junge Talente zu et, surtout, en stimulant leur créativité. fördern, indem man ihnen ein gesichertes Des jeunes de la ville ont par exemple und betreutes Umfeld bietet und vor créé le « Studio 78955 », la WebTV locale allem ihre Kreativität anregt. Die jungen d’informations positives, proposé des Leute der Stadt haben zum Beispiel das ateliers vidéos pour les collégiens, ou « Studio 78955 » gegründet, das örtliche bien encore demandé du soutien pour WebTV für positive Informationen, Video- des projets de rallye-raid ! Ateliers für Schüler vorgeschlagen oder Carrières-sous-Poissy est par ailleurs une um Untertützung für Rallye Raid- ville sportive qui dispose de plusieurs Projekte gebeten! installations (trois complexes sportifs, Carrières-sous-Poissy ist darüber hinaus deux terrains synthétiques, un boulodrome, eine sportliche Stadt, die über mehrere plusieurs courts de tennis) pour encourager Einrichtungen verfügt (drei Sportkomplexe, la pratique. Près d’une trentaine zwei Kunstrasenplätze, ein Bouleplatz, d’associations propose aux habitants mehrere Tennisplätze), um sportliche des activités sportives extrêmement Aktivitäten zu fördern. Fast dreißig Vereine variées allant de la danse au football, en bieten den Einwohnern sehr vielfältige passant par le judo, la gymnastique ou le sportliche Aktivitäten, vom Tanzen über badminton. Fußball bis hin zu Judo, Gymnastik oder Badminton. 10 11
V – Une ville qui cultive les arts V – Eine Stadt der Künste und der et le spectacle Veranstaltungen Pour répondre aux attentes de sa Die Stadt Carrières-sous-Poissy bietet population, la Ville de Carrières-sous- regelmäßig kulturelle Veranstaltungen Poissy propose régulièrement des an, um die Erwartungen der Einwohner zu manifestations culturelles : théâtre, erfüllen: Theater, Konzerte, Themenabende, concert, soirées à thème, expositions… Ausstellungen… Meistens finden diese La plupart du temps, ces événements se Ereignisse im Konzerthaus Espace Louis- déroulent au sein d’espaces dédiés tels Armand, in der Bibliothek, im Saal des l’Espace Louis-Armand, la bibliothèque, Rathauses statt… le hall de l’Hôtel de Ville… In diesem Konzerthaus sind ebenfalls Cette salle de spectacle héberge également die Musikschulen der Gemeinde und das les écoles municipales de musique et de Theater untergebracht. Sie sind sowohl an théâtre. S’adressant à la fois aux adultes Erwachsene als auch an Kinder gerichtet, et aux enfants, elles participent à leur wecken das künstlerische Interesse und éveil artistique et au développement de tragen zur Entwicklung ihrer Kompetenzen leurs compétences. Chaque fin d’année, bei. Am Ende des Jahres können die des spectacles permettent aux élèves de Schüber bei ihren Vorführungen zeigen, montrer les progrès effectués au fil des was sie im Laufe der Kurse gelernt haben. cours et des leçons. Im Rahmen der A k tivit äten der Dans le cadre des activités de l’École kommunalen Musikschule engagiert sich municipale de Musique, la Ville s’est die Stadt für ein großes künstlerisches notamment engagée dans un vaste projet Projekt mit der Philharmonie von Paris artistique avec la Philharmonie de Paris en zugunsten der benachteiligten Viertel. direction des quartiers défavorisés. C’est So wurden mehreren jungen Leuten ainsi que plusieurs jeunes de la commune der Gemeinde Instrumente für den se sont vus remettre des instruments pour Musikunterricht überreicht. Bei diesem une initiation à la musique. Vaste « projet umfangreichen « Kulturprojekt » wird das de culture », l’apprentissage est également Lernen ebenfalls durch den Besuch von complété par la fréquentation de concerts Konzerten und Museen ergänzt. ou la visite de musées. Die Stadt knüpft ebenfalls Partnerschaften La Ville noue également des partenariats mit Amateur-Theatertruppen der Gemeinde avec les troupes de théâtre amateur oder der Umgebung und bietet den de la commune ou des environs et Einwohnern regelmäßig « Theaterabende ». propose régulièrement aux habitants Sie verfügt auch über eine Bibliothek, die des « soirées théâtre ». Elle dispose bei den treuen Mitgliedern sehr beliebt ist. également d’une bibliothèque, très prisée par ses fidèles adhérents. 12 13
VI – Une ville proche de vous VI – Eine Stadt in Ihrer Nähe Vous pouvez suivre l’actualité de la Carrières-sous-Poissy c’est aussi une Sie können die Neuigkeiten der Gemeinde Carrières-sous-Poissy ist auch eine Stadt commune via ses supports numériques. ville proche de Paris et des grands points über digitale Medien verfolgen. Jeden Tag, in der Nähe von Paris und der großen Tous les jours, 24h/24 et 7j/7, sur le site touristiques de la région. Située à 30 rund um die Uhr, 7 Tage der Woche, auf touristischen Zentren der Region. Paris ist internet pour toutes les informations minutes de Paris par le RER A (via Poissy), der Internetseite für alle Informationen der mit der Bahn RER A (über Poissy) in 30 communales : www.carrieres-sous-poissy.fr vous pouvez ainsi profiter de tous les trésors Gemeinde: www.carrieres-sous-poissy.fr Minuten erreichbar und Sie können nicht To u s l e s m o i s , l a n e w s l e t t e r de la capitale mais également des Yvelines Jeden Monat gibt es den Newsletter nur alle Schätze der Hauptstadt genießen, « Carrières&VOUS », sur abonnement avec les châteaux de Saint-Germain-en- « Carrières&VOUS », der über ein elektronisches sondern auch die Schlösser Saint-Germain- électronique via le site internet de la Ville. Laye et Versailles situés respectivement à 15 Abonnement auf der Internetseite der Stadt en-Laye und Versailles im Département Toutes les photos des événements et et 30 minutes. Les aéroports internationaux erhältlich ist. Alle Fotos der Ereignisse und die Yvelines besichtigen, die 15 bzw. 30 les flash-infos sont publiés sur la page de Roissy-Charles-de-Gaulle et d’Orly sont Flash Infos werden auf den Seiten Facebook Minuten entfernt liegen. Die internationalen Facebook et sur le compte Twitter de la quant à eux à 50 minutes (via l’A15) et und Twitter der Stadt Carrières-sous-Poissy Flughäfen Roissy-Charles-de-Gaulle und Ville de Carrières-sous-Poissy. 1h10 (via l’A86). veröffentlicht. Orly sind 50 Minuten (über die A15) und 1Std.10 Min. (über die A86) entfernt. L’application mobile « Carrières&VOUS » Über die App « Carrières&VOUS » vous permet également d’être constamment können Sie ständig mit den Neuigkeiten Cergy connecté à l’actualité de la commune. der Gemeinde verbunden sein. Die Ca ndr L’application « Carrières&VOUS » est App « Carrières&VOUS » steht über Lo la i es s disponible sur : Google Play Store A1 den Google Play Store und den 15 et l’App Store App Store zur Verfügung. Carrières- A1 Rouen sous-Poissy 5 s Le Havre lle B ille xe ru L Wald von St-Germain-en-Laye RER D1 13 A1 3 Poissy A1 Flughafen Roissy E15 Charles-de-Gaulle 84 50 minuten N1 &VOUS Ring str a ne ien ße Paris ncil a 30 minuten Disneyland Paris La Fr 1 zeit 45 minuten Strasbourg Allemagne A1 3 nes Ren tes Na n E50 2 A1 Versailles 30 minuten Lyon ille N12 Bordeaux Marse 14 Espagne Italie 15 Portugal A6B Flughafen d’Orly 1 zeit 10 minuten
16 Hôtel de Ville 1, place Saint-Blaise 78955 Carrières-sous-Poissy cabinet@carrieres-sous-poissy.fr Service communication de Carrières-sous-Poissy – 2018 • 01 34 01 19 30. Ne pas jeter sur la voie publique.
Vous pouvez aussi lire