URBAN UND - Cometti Truffer ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DORFZENTREN I CENTRES VILLAGEOIS ZENTRUM CHILEWEG IN RAIN LU URBAN UND COMETTI TRUFFER HODEL ARCHITEKTEN SOZIAL Die kleine Gemeinde Rain im Kanton Luzern hatte im Grunde zwei Probleme: Es fehlten ein Pflegeangebot für die Dorfbewohner und ein öffentlicher Dorfplatz. Beides haben Cometti Truffer Hodel Architekten nun eingerichtet und so dem Dorf ein wertvolles Zentrum gegeben. CENTRE SUR LE CHILEWEG À RAIN LU COMETTI TRUFFER HODEL ARCHITEKTEN SOLUTION URBANISTIQUE ET SOCIALE La petite commune de Rain, dans le canton de Lucerne, était confrontée à un double problème: le village manquait d’une résidence médicalisée pour les habitants ainsi que d’une place publique. Le bureau Cometti Truffer Hodel Architekten a désormais réalisé ces deux aménagements et a ainsi doté le village d’un centre digne de ce nom. 66 SCHWEIZER BAUDOKUMENTATION | DOCUMENTATION SUISSE DU BÂTIMENT 2020 – 4 67
Chileweg_Rain DORFZENTREN I CENTRES VILLAGEOIS 2000 Der Dorfplatz neben der Barockkirche ist das neue soziale Zentrum für die Bewohner der kleinen Gemeinde Rain im Kanton Luzern. La place du village de Rain, dans le canton de Lucerne, constitue le nouveau centre social pour les habitants de la n petite commune. Situation Text I Texte Das luzernische Dorf Rain liegt südöstlich Le village lucernois de Rain se situe au sud- Thomas Geuder des Sempachersees, malerisch auf einer est du lac de Sempach sur un plateau pitto- Foto I Photo Hochebene mit Bergpanorama im Hinter- resque avec un panorama de montagnes en Bruno Meier, Sursee grund. Die lange Kirchturmspitze der ba- arrière-plan. Le long clocher pointu de Pläne I plans rocken Pfarrkirche St. Jakobus ragt weithin l’église paroissiale baroque St. Jakobus sur- Cometti Truffer Hodel sichtbar über die niedrige Bebauung hin- plombe nettement les constructions basses. Architekten AG, Luzern aus. Wer die rund 3000 Einwohner starke Lorsque l’on traverse cette commune d’en- Längsschnitt Coupe longitudinale Gemeinde auf der Dorfstrasse durchfährt, viron 3000 habitants en empruntant la könnte den Dorfkern fast verpassen, wenn Dorfstrasse, on pourrait presque manquer 1335_Zentrumüberbauung_Chileweg_Rain nicht ab und an vor dem Gasthof Kreuz zwei le centre du village s’il n’y avait pas de eg_Rain Grundriss_1. OG_1_500 lebensechte Kuh-Skulpturen neben einem temps en temps, devant le restaurant Kreuz, Brunnen grasen und so versuchen würden, deux sculptures de vaches plus vraies que eine Art Ortsmitte zu markieren. Das Gefühl nature paissant à côté d’une fontaine et qui eines Zentrums jedenfalls entsteht so nicht. tentent de signaler une sorte de centre du Auch der barocken Kirche, nur wenige Me- village. Mais il en faut plus pour faire naître ter entfernt zwischen Chilestrasse und Chi- le sentiment qu’il existe un centre. Quelques leweg, ist kein klassischer Vorplatz, sondern mètres plus loin, le parvis de l’église ba- allenfalls eine Art dreieckiges Restgrund- roque, située entre la Chilestrasse et le stück mit Hecke und drei Fahnenstangen Chileweg, ne constitue pas non plus une vorgelagert. Was der Gemeinde also fehlte, esplanade classique, mais est aménagé sur war ein klares, identitätsstiftendes und wür- une sorte de parcelle résiduelle triangulaire diges Dorfzentrum. entourée de haies et accueillant trois hampes pour drapeaux. Le village manquait IN DER MITTE DER GESELLSCHAFT donc d’un centre bien défini, fondateur Auslöser für die Arbeit von Cometti Truf- d’identité et digne de ce nom. fer Hodel Architekten aber war zunächst nicht diese ungeklärte städtebauliche Si- AU CŒUR DE LA SOCIÉTÉ tuation in Rain: Damit die Bewohnerinnen Au départ, le travail du bureau Cometti und Bewohner des Dorfes im Pflegefall Truffer Hodel Architekten ne portait pas sur nicht gezwungen sind, ihren Heimatort zu cette situation urbanistique mal définie à verlassen, sollte nun ein Betreuungs- und Rain; l’objectif des architectes était de créer Pflegeangebot für ältere Menschen geschaf- une structure d’accompagnement et de soins Erdgeschoss Erstes Obergeschoss fen werden. Für das neue Wohn- und Be- pour les personnes âgées habitant le village Plan rez-de-chaussée Premier étage gegnungszentrum stand ein Grundstück in afin que celles-ci ne soient pas obligées de zentraler Lage direkt neben der Kirche zur quitter leur localité d’origine en cas de dé- Verfügung, ausserdem wurde eine Wiesen- pendance. Une parcelle centrale située juste 68 SCHWEIZER BAUDOKUMENTATION | DOCUMENTATION SUISSE DU BÂTIMENT 2020 – 4 69
DORFZENTREN I CENTRES VILLAGEOIS Zum Grundkonzept des Zentrum Chileweg gehört ebenso ein Café-Bistro (im Bild), eine Bäckerei- Filiale und ein Dorfladen. Le concept de base du Centre sur le Chileweg prévoit également un café-bistro (voir photo), une filiale d’une boulangerie et un magasin de village. fläche hinter dem Kirchengebäude hinzu- à côté de l’église ainsi qu’une surface herba- genommen. So konnte die bauliche Struk- gère à l’arrière de celle-ci étaient disponibles tur an diesem Ort deutlich nachverdichtet pour accueillir le nouveau centre résidentiel werden. Die Positionierung eines solchen et de rencontre. Cela permettait ainsi de re- Hauses in der Mitte einer Gemeinde setzt densifier nettement la structure bâtie à cet zudem ein wertvolles Zeichen in die Gesell- endroit. Le positionnement d’un tel bâtiment schaft, wie wichtig es ist, pflegebedürftige au milieu d’une commune envoie en outre Kerneschenholz bestimmt den Menschen in den Dorfalltag zu integrieren un précieux signal à la société quant à l’im- Charakter der Innenräume, vor – statt sie, wie allzu oft, in ein Heim am portance d’intégrer les personnes dépen- NEUES DORFZENTRUM NOUVEAU CENTRE DU VILLAGE allem im gebäudehohen Atrium, Ortsrand zu stecken. dantes dans le quotidien d’un village au lieu Teil der neuen, L-förmig um die Kirche an- Enfin, le nouveau complexe en forme de L das die Ebenen auch vertikal de les reléguer dans un home en périphérie geordneten Anlage ist schliesslich ein öf- aménagé autour de l’église comprend une miteinander verbindet. HAUS DER BEGEGNUNG de la localité, comme cela est trop souvent fentlicher Platz, der gemeinsam mit Fahrni place publique planifiée en collaboration Le cœur de frêne détermine le So wurden nach den Plänen von Cometti le cas. Landschaftsarchitekten geplant wurde. Er avec Fahrni Landschaftsarchitekten. Cette caractère des espaces intérieurs, Truffer Hodel Architekten drei Neubauten ist dort eingerichtet, wo sich bisher ein we- place est aménagée à un endroit qui accueil- surtout dans l’atrium qui s’élève mit insgesamt 17 barrierefreien und roll- UNE MAISON DES RENCONTRES nig attraktiver Parkplatz befand, der sich lait auparavant un parking peu attrayant. sur toute la hauteur du bâtiment et qui relie aussi tous les niveaux stuhlgerechten Mietwohnungen errichtet. Les plans du bureau Cometti Truffer Hodel jetzt darunter als Einstellhalle befindet. Pla- Ce dernier a désormais pris la forme d’un verticalement. Das Herzstück der Anlage bildet das «Haus Architekten prévoyaient donc l’aménage- tanen, als Gruppe an der nördlichen Seite, garage souterrain. Un groupe de platanes du der Begegnung» neben der Kirche, in dem ment de trois nouveaux bâtiments compre- ein Brunnen, eine Kiesfläche zum Boule côté nord, une fontaine, un terrain de jeu de eine Trägergenossenschaft zusätzlich Pfle- nant en tout 17 logements locatifs sans obs- spielen, viele Sitzgelegenheiten und eine boules en gravier, de nombreuses places as- gewohnungen für 16 pflegebedürftige Men- tacle et adaptés aux fauteuils roulants. Beleuchtung, die wie eine Art Lichterkette sises, un éclairage qui s’étire le long des schen und zwei private Wohnungen reali- Située à côté de l’église, la «maison des ren- entlang der Platzkanten gespannt ist, las- côtés de la place comme une sorte de guir- siert hat. Im Gebäude haben ausserdem ein contres» constitue le cœur du concept. Une sen zusammen mit dem hellen Belag einen lande lumineuse ainsi qu’un revêtement de Café-Bistro, eine Bäckerei-Filiale und ein coopérative porteuse du projet a en outre Ort entstehen, der sich schnell zu einem sol clair ont donné naissance à un lieu qui Dorfladen Platz gefunden. Ein Lichthof über réalisé des logements prévus pour héberger neuen Dorfzentrum etabliert hat. Räumlich est rapidement devenu un nouveau centre alle Stockwerke ist ein halb-öffentlicher 16 personnes dépendantes ainsi que deux charakterisiert wird der neue Dorfplatz pour le village. Sur le plan spatial, la nou- Wohnraum, der die Vorder- mit der Rück- appartements privés. Le bâtiment abrite par durch den spitzen Kirchturm, der – eher velle place du village est caractérisée par le seite des Haues verbindet. Genau genommen ailleurs un café-bistro, une filiale d’une bou- ungewöhnlich – aus einem Seitenflügel der clocher pointu de son église. Chose plutôt sind die Fassaden des quadratischen Bau- langerie et un magasin de village. Un atrium Kirche herauswächst. Recht frech schiebt inhabituelle, celui-ci surmonte une aile la- werks sogar allesamt einem regelmässigen surmonte tous les étages; il s’agit d’un espace sich die leicht von einem rechtwinkligen térale de l’église. La surface de la place, qui Raster von sechs Öffnungen in der Breite résidentiel semi-public qui relie les côtés Quadrat abweichende Platzfläche über die s’écarte légèrement de la forme d’un carré und vier Öffnungen in der Höhe unterwor- avant et arrière de la maison. Les façades de Gebäudeflucht des Chilewegs hinaus und à angles droits, franchit audacieusement fen, was keiner Seite einen gestalterischen l’ouvrage en carré sont toutes soumises à zwingt in dessen Verlauf zum Innehalten. l’alignement des bâtiments du Chileweg et Vorrang erlaubt. une trame régulière de six ouvertures dans Damit markieren die Gestalterinnen und le force à s’interrompre. Les conceptrices et la largeur et quatre dans la hauteur. Par Gestalter den Platz unmissverständlich als concepteurs souhaitent ainsi faire explici- conséquent, aucun côté n’est privilégié en neues Dorfzentrum von Rain. tement de cette place le nouveau centre du termes de conception. village de Rain. 70 SCHWEIZER BAUDOKUMENTATION | DOCUMENTATION SUISSE DU BÂTIMENT 2020 – 4 71
DORFZENTREN I CENTRES VILLAGEOIS FARB- UND MATERIALKONZEPT CONCEPT DE COULEURS ET Die Gestaltung der Farben und Materiali- DE MATÉRIAUX en stammt von der bildenden Künstlerin Les couleurs et matériaux ont été imaginés und Farbdesignerin Angelika Walthert aus par l’artiste plasticienne et coloriste Ange- Luzern. Auftakt ihrer städtebaulichen und lika Walthert de Lucerne. Sa réalisation ur- räumlichen Komposition in Volumen und banistique et spatiale en ce qui concerne les Farbe ist die dominierende, vorwiegend volumes et les couleurs prend comme point weisse, kalkverputzte Barockkirche. Die de départ l’église baroque prédominante, Fassade des «Hauses der Begegnung» über- majoritairement blanche et enduite de chaux. setzt diese Materialität in eine zeitgenös- La façade de la «maison des rencontres» sische Anwendung von Kalkbeton, bei der traduit cette matérialité dans une utilisation die regelmässige Gliederung durch Felder contemporaine du béton calcaire, la régula- mit glatter und mit gestockter Oberflächen- rité de l’agencement étant complétée par struktur ergänzt wird. Das so entstehende des champs dont la structure alterne entre Licht- und Schattenspiel rhythmisiert den surfaces lisses et bouchardées. Les jeux Baukörper zusätzlich. Die Strenge der Fas- d’ombres et de lumières ainsi créés confèrent sade wird immer wieder durchbrochen. Die davantage de rythme au corps de bâtiment. beiden hinteren Bauten hingegen sind nicht L’austérité de la façade est sans cesse rom- nur ein Stockwerk niedriger, sondern auch pue. En revanche, les deux bâtiments arrière farblich etwas dunkler abgestuft. Durch sont non seulement plus bas d’un étage, mais die verwandte Tonalität und dennoch un- aussi légèrement plus foncés. En utilisant terschiedliche Helligkeit sucht die Farb- une teinte associée mais légèrement diffé- designerin die Differenzierung und Verbin- rente au niveau de la luminosité, la coloriste dung gleichzeitig. Es soll eine natürliche cherche à la fois la différenciation et le rap- Hierarchie entstehen. Der neue Dorfplatz prochement. Le but est de donner naissance ist dabei als das erweiternde und verbinden- à une hiérarchie naturelle. La nouvelle place de Element entwickelt, in emotionaler wie du village est ainsi conçue comme l’élément gestalterischer Hinsicht. qui élargit et qui relie, tant sur le plan émo- tionnel que sur celui du design. Grosszügige Glasflächen sorgen dafür, dass Der warmen Raumstimmung der Wechsel von Licht der Kernesche wird bewusst VERBINDUNG ZUM INNENRAUM LIEN VERS L’ESPACE INTÉRIEUR und Schatten auch ein kühler Kontrast etwa im Innenraum reizvolle Die sorgfältig ausgearbeitete Wirkung von Cet effet soigneusement élaboré de couleurs, durch die Betonflächen Kontraste und entgegengesetzt. Farbe, Material und Raum aussen setzt sich de matières et d’espace à l’extérieur se pour- Stimmungen erzeugt. im Innenraum des Hauses der Begegnung suit à l’intérieur de la «maison des ren- L’ambiance chaleureuse De grandes baies vitrées fort. Das mittige Atrium ist dabei als zen- contres». L’atrium a été pensé comme un qu’émane le cœur de font en sorte que frêne dans la pièce se voit trale Begegnungs- und Bewegungszone ge- zone de circulation centrale qui favorise les l’alternance de lumière contrastée par l’aspect dacht, durch die die Bewohner das Gesche- rencontres et qui permet aux habitants de et d’ombre crée également froid des surfaces en béton. hen im Eingangsgeschoss verfolgen können. suivre ce qui se passe à l’étage de l’entrée. des contrastes et des Das vorherrschende Material im Atrium ist Un matériau y est prédominant: le cœur de ambiances attrayantes Kerneschenholz, dessen kräftiger Wechsel frêne. Les alternances marquées entre sur- à l’intérieur. von dunkler zu heller Holzfläche die starke faces de bois foncées et claires soulignent Verbundenheit der hier lebenden Menschen le lien fort qui unit les personnes qui vivent mit dem Material Holz hervorheben soll. Das ici avec le bois. La lumière naturelle qui natürliche Licht, das von oben hineinfällt, inonde l’espace par le haut génère des erzeugt reizvolle Kontraste und macht den contrastes intéressants et permet en quelque Innenraum zu einer Art Naturerlebnis. sorte de ressentir la nature. 72 SCHWEIZER BAUDOKUMENTATION | DOCUMENTATION SUISSE DU BÂTIMENT 2020 – 4 73
DORFZENTREN I CENTRES VILLAGEOIS BAUPRODUKTE | PRODUITS DE CONSTRUCTION Sichtbetonfassade aus Kalksteinbeton mit Weisszement | Façade Furnier in Brettcharakter, Oberfläche lackiert, stumpfmatt en béton apparent à base de béton calcaire avec ciment blanc G10 | Placage avec «aspect planche», surface laquée, mat Seekag AG, Luzern terne G10 (siehe Titelbild Seite 66) | (voir page couverture page 66) Schreinerei Markus Vogel AG, Schwarzenberg LU Die regelmässige Gliederung des Fassadenbildes Die Kernesche prägt den ovalen Innenhof und generiert durch klare Öffnungen und schachbrettartig für die Bewohner eine wohnliche Atmosphäre. Die angelegte Betonfelder mit glatter und gestockter Landbevölkerung ist stark mit dem Material Holz Oberflächenstruktur rhythmisieren den Baukörper verbunden. Der Wechsel von dunkler und heller durch die reine Licht- und Schattenwirkung. Die Holzfläche (Kernholz) suggeriert ein Stück weit « » « » Strenge der Fassade wird gebrochen und haptisch Baumstämme und den Wald. Dies kann sich positiv einladend. und beruhigend auf die Psyche auswirken. La régularité de l’agencement de la façade est Le cœur de frêne caractérise la cour intérieure Im Wohn- und Begegnungszentrum caractérisée par des ouvertures bien marquées ovale et procure aux habitants un sentiment de AUSGEZEICHNETE GESTALTUNG AMÉNAGEMENT REMARQUABLE öffnen sich immer wieder et par des surfaces en béton agencées en damier, confort. La population rurale est fortement liée au Das Haus der Begegnung, die beiden Alters- Comme le souligne l’équipe en charge de la halböffentliche Bereiche, dont la structure alterne entre surfaces lisses et bois en tant que matériau. L’alternance de surfaces wohnbauten und der Platz sind – das betont conception, à savoir les architectes, la colo- in denen sich die bouchardées. Cela génère des jeux d’ombres de bois foncées et claires (duramen) évoque das Gestaltungsteam aus Architektinnen riste et les architectes paysagistes, la «mai- Bewohner treffen können. et de lumières prononcés qui rythment le corps en quelque sorte des troncs d’arbre et la forêt. und Architekten, der Farbgestalterin und son des rencontres», les deux bâtiments Dans le centre résidentiel de bâtiment et rompent l’austérité de la façade, Cela peut avoir une influence positive et apaisante Landschaftsarchitektinnen und -architek- résidentiels pour personnes âgées et la place et de rencontre, des espaces semi-publics qui attire par son rendu tactile particulier. sur le psychisme. ten – auf der gleichen gestalterischen Basis ont été développés sur une base créative permettent aux résidents entwickelt worden, mit einem durchgehen- identique, selon un principe d’aménagement de se rencontrer. Das Gestaltungsteam aus | L’équipe en charge de la conception: den Gestaltungs- und Materialisierungs- et de matérialisation axé sur la continuité. Cometti Truffer Hodel Architekten, Farbdesignerin | coloriste Angelika Walthert, prinzip. Das soll vor allem dazu führen, L’objectif est surtout de faire en sorte que Fahrni Landschaftsarchitekten dass die öffentlichen und die Pflegeräume les espaces publics salles de soins soient als Einheit wahrgenommen werden und perçus comme un ensemble et que les es- vor allem die Pflegeräume keine Stigma- paces qui hébergent les personnes dépen- tisierung erfahren. Diesen wertvollen, der dantes ne soient nullement stigmatisés. Cet ZAHLEN UND FAKTEN | CHIFFRES ET FAITS Inklusion verpflichteten Grundgedanken, esprit inclusif inestimable, la qualité de die städtebauliche, architektonische und l’architecture extérieure, intérieure et du Standort | Emplacement Ausführung | réalisation innenarchitektonische Qualität sowie den projet urbanistique ainsi que le courage de Landschaftsarchitektur | architecture paysagère Chileweg, 6026 Rain 2016 – 2017 Fahrni Landschaftsarchitekten GmbH, Luzern Mut der Gemeinde, in erhebliche finanzielle la commune, qui a consenti à des avances Bauherrschaft | Maître d’ouvrage Geschossfläche | Surface de plancher Vorleistung zu gehen, um ein soziales Pro- financières substantielles pour concrétiser Farbkonzeption und Materialität | Concept de Einwohnergemeinde Rain SIA 416: 6308 m2 jekt zu realisieren, hat die Jury des Design un projet social, ont retenu l’attention du couleurs et matériaux Architektur | Architecture Angelika Walthert, Luzern Gebäudevolumen | Volume du bâtiment Preises Schweiz in diesem Jahr mit einem jury du Prix Design Suisse, qui a, cette Cometti Truffer Hodel Architekten AG, Luzern SIA 416: 20 595 m3 Preis in der Kategorie «Design Leadership année, décerné au projet un prix dans Wettbewerb und Planungszeitraum | concours Ausführung | Exécution (construction) et période de planification Kosten | Coûts Prize: Focus Ageing Society» versehen. la catégorie «Design Leadership Prize: Focus Alfred Müller AG, Baar 2013 – 2015 17 Mio. CHF Aging Society». 74 SCHWEIZER BAUDOKUMENTATION | DOCUMENTATION SUISSE DU BÂTIMENT 2020 – 4 75
Vous pouvez aussi lire