Catalogo - Since 1959 - Macchine per la Zootecnia e Agroalimentare - Peruzzo.it
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
I N I TA L MAD E Y PERUZ O Z Since 1959 catalogo Macchine per la Zootecnia e Agroalimentare 2011 Animal breeding and Food processing Equipment Matériel pour espaces verts
Indice / Index - A/17-R/17............................Production: 100/500 Kg/hour - C/17-R/17 ...........................Production: 300/1.300 Kg/hour - 200 EXPORT.......................Production: 1.500/3.000 Kg/hour - 200 UNIVERSAL.................Production: 1.000/6.000 Kg/hour - 300 UNIVERSAL.................Production: 1.500/8.000 Kg/hour - 500 UNIVERSAL.................Production: 2.000/10.000 Kg/hour - 700 UNIVERSAL.................Production: 4.000/20.000 Kg/hour - 1000 UNIVERSAL...............Production: 8.000/45.000 Kg/hour - COMBY....Impianti Molino/Miscelatore Fissi - Mill/Mixer Plants - - CRUSH ...Schiacciatrice - Crusher
Tra tradizione e futuro Tradition and future I N I TA L E MAD Y Tradition e futur O PERUZ Z 1959 La Peruzzo nasce nel 1959 fondata da Adriano Peruzzo che grazie all’intuito e attitudine per la meccanica, sviluppa molini a martelli e affini per l’esigenza delle nuove aziende agricole Italiane migliorando - la produzione animale, sviluppandosi negli anni successivi con vendite in molti paesi esteri. Spinti dall’ingegno e notando l’esigenza di nuove attrezzature nella manutenzione del verde pubblico, negli anni ottanta inizia una nuova produzione di macchine per il taglio dell’erba e per la triturazione delle potature. Peruzzo company has been established since 1959 founded by Adriano Peruzzo thanks to his intuition and mechanical ability, develop hammer mills and mixers for the need of new Italian farms increasing the livestock production, achieving in the years sales shares in the worldwide markets. Driven by talent and noticing the turf equipment need for municipality and sport maintenance, in the 80s started the new flail collection mowers and wood shredders range. PERUZZO nait en 1959, fondée par Adriano Peruzzo, qui grâce à son intuition et à ses aptitudes pour la mécanique, développe une gamme de broyeurs à marteaux et équipements divers pour faire face aux exigences des nouvelles entreprises agricoles italiennes, en améliorant la qualité de l’aliment de bétail et par la suite en les exportant dans plusieurs pays étrangers. Dans les années 80, poussée par la créativité et remarquant l’exigence de nouveaux équipements pour l’entretien des espaces verts, l’entreprise commence la production d’une gamme importante de machines pour la tonte et le ramassage de l’herbe ainsi que pour le broyage de sarments. 3
In continua evoluzione Tra innovazione e ricerca Continuous evolution Between Innovation and Research En permanente évolution Entre recherche et innovation La Peruzzo da attrezzature prettamente ad utilizzo agricolo, si sta specializzando nella progettazione di macchine per la manutenzione del verde sportivo e trituratori per ricavare biomassa a scopo energetico. Sta sviluppando tecniche di taglio e raccolta ancora più performanti unite alla funzione di verticut per una manutenzione professionale. I tecnici Peruzzo sono in costante progettazione allo scopo di migliorare le attrezzature per la triturazione di residui vegetali e per sostenere con il proprio aiuto al miglioramento della qualità ambientale. Peruzzo moved its production from purely agriculture items specializing into engineering sport courses maintenance equipment and on shredders to get biomasses for energy purpose. It is developing cutting and collection technologies abilities even more capable coupled with verticutting operation for a professional maintenance. Peruzzo technicians are constantly designing, aiming to improve our natural waste chipper/shredders in order to support with its help the environment quality. PERUZZO, qui jusqu’à présent construisait des machines purement agricoles, se spécialise dans la création de machines pour l’entretien d’espaces verts et de broyeurs servant à récupérer la biomasse pour la production d’énergie. Le but est de développer des techniques de tonte et de ramassage toujours plus performantes, combinées à des fonctions de scarification pour un entretien hautement professionnel. Le service technique PERUZZO est constamment occupé dans la conception afin de faire évoluer d’avantage ses équipements pour le broyage des résidus végétaux et pour contribuer avec ses connaissances, à améliorer la qualité de l’environnement. 4
Un’Azienda all’avanguardia Una storia piena di riconoscimenti A forefront company History with many awards Une entreprise à l’avant-garde Une histoire pleine d’attestations Oggi l’azienda PERUZZO SRL ha consolidato le vendite di attrezzature per la manutenzione del giardinaggio professionale in tutto il territorio nazionale e nei principali paesi del mondo con circa 50 importatori. Esporta il 70% della produzione raggiungendo l’ambito riconoscimento del marchio qualita’ di Azienda Certificata ISO 9001:2000 dalla TUV Rheinland. Nowadays Peruzzo steady the turf equipment sales on all national market and cooperate with 50 importers worldwide. Peruzzo export 70% of its production achieving many company and managing awards as well as the ISO 9001 chertificate. La société Peruzzo a aujourd’hui consolidé les ventes de ses équipements pour l’entretien de l’espace vert professionnel sur tout le territoire national et dans les principaux pays du globe par une réseau d’environ 50 importateurs. L’entreprise exporte le 70% de sa production et a obtenu l’attestation de qualité en temps qu’entreprise certifiée ISO 9001 :2000 parTUV Rheinland. 5
SERIES R 75 - GRINDING MILLS FOR WHE BROYEURS BROIE TOUT SÉRIE R 75 - POUR MOUDR Detail of grinding group with front-Knives-Patented Détail du groupe de broyage avec marteaux et Vagli 3 couteaux frontaux Screen breveté Cylindrical stamped sieves Grilles cylindriques en acier pressé ' A/17-R/17 2 Tractor Pto type Version pour tracteur et motoculteur max 30 CV avec attelage 3 points 3-5-6 Electric motor type 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5,5 HP J Version avec moteur é/ectrique cv 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5,5 Petrol or diesel engine type 8 HP Version avec moteur à essence CV 8 et diesel 8 CV A/17-R17 mod. AS - R 75 FOR PTO - 3 POINTS CONNECTION for tractor up to HP 30 - 540 PTO AVEC PRISE DE FORCE -ATTELAGE 3 POINTS pour tracteur max 30 CV WITH ELECTRIC MOTOR Single Phase 2 - 2,5 - 3 HP - Volts 220 - Three - 540 tours!min. Phase 3 - 4 - 5,5 HP - Volts 220-400 and Electric belts driven 4 - 5,5 HP AVEC MOTEUR ÉLECTR/QUE Monophase 2 - 2,5 - 3 CV - Volts 220 - 3 - WITH PETROL OR DIESEL ENGINE: 8 HP - Four strokes 4 CV, 5,5 CV - Volts 220-400, Transmission à courroies 4 - 5,5 CV HOURLY OUTPUT 100 .;- 500 kg. AVEC MOTEUR ESSENCE OU DIESEL 8 CV HAMMERS ASSEMBLY 6 HAMMERS + 3 KNIVES DEBIT HORAIRE de 100 + 500 kg. ACCESSORIES ON REQUEST: Cardan drive shaft - Forage Hopper. Outlet GROUPE DE BROYAGE À 6 MARTEAUX + 3 COUTEAUX elbow ACCESSOIRES A LA DEMANDE: Cardan - Trémie fourrages - Sartie coudée
Made entirely of steel hardened milling chamber - 3 footed frame - new type grinding group with hammers and knives, incorporating a 3-blade cutter in «treated» steel for the cutting of corncobs - equipped with 3 cylindri- cal sieves of pressed steel - provided with lever operated sack fastening. Bati entièrement en acier avec tete cuirassé - chassis à 3 pieds - groupe de broyage de nouveau type à mar- teaux universels, avec hacheur franta/ à 3 couteaux en acier «special» pour le concassage des épis et pour le hachage du fourage - livré avec 3 tamis cylindriques en tote d'acier presseé - avec fixation pour sacs. Patented hammers assemblies with blasting blades Groupes de broyage brevetés avec palettes de ventilation et refroidissement de la farine Tractor Pto type Electric engine type Diesel engine Version pour tracteur 1O HP belts driven type 23 HP max CV 40 avec 12,5 HP Version avec attelage 3 points Version avec moteur moteur diesel .,.lliliiii,,. électrique 10 CV et 23CV ,..aiiiiiiiiiiiiiii~~~ transmission à .. courroies 12,5 CV mod. C/17 C15 - R 75 R/17 FOR PTO • 3 POINTS CONNECTION for tractor up lo HP40-540 PTO AVEC PRISE DE FORCE - ATTELAGE 3 POINTS paur tracteur max 40 CV WITH ELECTRIC MOTOR Three Phase 1O HP - Volts 400/680 - Flange - 540 taurslmin. coupled or belts driven 12,5HP AVEC MOTEUR ÈLECTRIQUE Triphasé 1OCV - Valts 4001680 - A bride au WITH DIESEL ENGINE Belts driven 23 HP avec transmissian par caurroies 12,5 CV HOURLY OUTPUT 300 + 1300 kg . AVEC MOTEUR DIESEL Trasmissian à caurraies 23 CV HAMMERS ASSEMBLY 12 HAMMERS + 3 KNIVES DEBIT HORAIRE de 300 + 1300 kgs. ACCESSORIES ON REQUEST: Cardan drive shaft - Forage Hopper GROUPE DE BROYAGE À 12 MARTEAUX + 3 COUTEAUX ACCESSOIRES A LA DEMANDE: Cardan - Trémie faurrages - Sartie caudée. C/17 R/17 SUPER 18 15 Detail of electric engine Tractor Pto type 45 HP max 12,5 HP belts driven Version pour tracteur max CV 45 Detail version avec avec attelage 3 points moteur électrique 12,5 CV transmission par courroies mod. C/17 C15 R/17- R 75 "su er" WITH CYCLONE DOUBLE DISCHARGE OUTLET AVEC CYCLONE A 2 SORTIES FOR PTO • 3 POINTS CONNECTION for tractor up to HP 45 - 540 PTO AVEC PRISE DE FORCE - ATTELAGE 3 POINTS paur tracteur max 45 WITH ELECTRIC ENGINE Three Phase 12,5 HP - Volts 400/680 CV- 540 taurs!min. HOURLY OUTPUT 300 + 1300 kg . AVEC MOTEUR ÈLECTR/QUE Triphasé 12,5 CV - Valts 400/680 HAMMERS ASSEMBLY 12 HAMMERS + 3 KNIVES DEBIT HORAIRE de 300 + 1300 kg. ACCESSORIES ON REQUEST: Cardan drive shaft - Forage Hopper. GROUPE DE BROYAGE À 12 MARTEAUX + 3 COUTEAUX ACCESSOIRES A LA DEMANDE: Cardan - Sartie caudée.
PfRUZZO 200 EXPORT I I Molino a martelli per alta produzione, azionato all'attacco ai tre punti del trattore, con tramoggia per pastone di mais, pannocchie e granaglie. ~ For high production. Tractor driven three point linkage hammer ~ mili with hopper for maize feed, corn cobs and seeds. I I Broyeur à marteaux - pour grande production - actionnement par pdf tracteur - attelage aux 3 points. Avec trémie grains, pour épis de ma"is et patée de ma"is. - rp nuzzn I I - .. • Molino a martelli per alta produ- zione, versione carrellata azionato all'attacco ai tre punti del trattore, con tramoggia per pastone di mais, pannocchie e granaglie. ~ For high production. Tractor driven ~ ~ on wheels chassis, three point linkage hammer mili with hopper for maize feed, corn cobs and seeds. I I Broyeur à marteaux - pour grande production - actionnement par pdf tracteur - sur chassis agraire. Avec trémie grains et pour épis de ma"is. CE Rivenditore - Dealer - Revendeur :
C B 1 A 2 18 3 (Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza non presentano monate le protezioni CE - Duo to graphic reasons, some pictures and images could not show the “CE” safety guards). (I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si inten- dono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbli- go di preavviso. / Technical data and models shown into this catalo- gue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the specifications without notice). Peruzzo S.r.l. - 35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30 - Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435 e-mail: peruzzo@peruzzo.it www.peruzzo.it
Vista interna del molino con prerompitore Internal view of the mili with pre-breaker Vue intérieure du broyeur avec pré-briseur 4-:...>holl J.>1..)...) ~ • ..) t..:.s.JI J..:..:LI .J
Peruzzo S.r.l. peruzzo@peruzzo.it www.peruzzo.it Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435 35010 CURTAROLO (Padova) - ITALY - Via Valsugana, 30 2.100 - 03/2007 Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza non presentano montate le protezioni CE. - Due to graphic reasons, some pictures and images could not show the “CE” safety guards. I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical data and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the specifications without notice.
PfRUZZD 500-700 UNIVERSAL I I P/fJdJ.J:dfJjJ!) }jJ{}l!JiìllYfl: PB/ hJ/JjJfl dl nJi11:!5: dfJ "fJ!)!)!) il 2!)"!)!)!) Xfj/fJhJ ~ }JfJJ.J/Jy fJJ.JlpJ.Jl il}JP/DXJ: /f)/ j)JiJ}z8 JJfJJ.J/:!J: ]/fJÌÌl iJj)j)j) ll}J lfJ 2!JJ!)j)j) }(fj/}L I I .P/fJilJ.J~lJj)j) Jj]dJtJiilJl: pfJJ.J/ /iJ/}jJB da j)JiJJ!J: i.18 j!)J)J) lJ 2J)JJ)J)J) }(fj/fJ/ilJ @nuzz~ 1 INO AMARTELLI CON 700 ..._.._.ONE FARINE ACOCLEA ··- OYEUR AMARTEAUX AVEC RACTION PAR VIS SANS FIN Rivenditore - Dealer - Revendeur :
UNI RSAL 500 ~ ........ 500 - Versione carrellata con coclea di estrazione farine e filtro per - Vista della coclea estrazione farine a 2 bocche di insacco. l'eliminazione della polvere. Modello per trattore. - Screw conveyer view tor flours out/et with two sackìng mouths. - Trai/ed version with screw conveyer out/et and dust filter for - Détail de la vis d'extractìon de la farine avec 2 sortìes tractor P. T. O. d'ensachement. - Version traìnée par tracteur avec vis d'extractìon de la farine et ftltre pour /'é/1mmat1on de la pouss1ére. wSl~!l~. t'i'm~JmrtllID mm :/JW"ìlJTuli'MJ~ J))JiJ lìll~!HJ~. DEl~;il!hl'.:3 mm :Lla u • 1 1'ERUlll - §!~!t •. • o .. • • - m .... ·~- 1) Vista coclea estrazione farine dalla camera di macinazione e con - Versione 500 UC con motore elettrico da 37 kW. Rinviato a cinghie gabbia chiusura vaglio. su basamento fisso. 2) Vista gruppo martelli di macinazione. - 500 UC view with electric belts driven engine 37 kW and switch board. 1) View of screw conveyer exctracting flours from grinding chamber - Version 500 UC avec moteur électrique 37 kW. Transmission à and closing sieve metal cage. courroies et panneau électrique. 2) Hammer group view. 1) Détail de la vis intérieure d'extraction de farine de la chambre de broyage et de la cage de fermeture du tamis. 2) Détail du groupe de broyage à marteaux.
u IVERSAL 700 - Versione carrellata con coclea di estrazione farine e filtro per - Vista della coclea estrazione farine a 1 bocche di insacco. l'eliminazione della polvere. Modello per trattore. - Screw conveyer view tor flours out/et with 1 sacking mouths. - Trai/ed version with screw conveyer outlet and dust filter for - Détail de la vis d'extraction de la farine avec 1 sorties lmr.tnr P. T.O . d'enS
Produzione oraria di farina indicativa. / Approx. flour hourly output . Dati tecnici indicativi. / Approx. Technical specifications. Production horaire approximative de farine. Données techniques approximative. MOD. 500/UC. 700/UC MOLINO UNIVERSAL Mod. Mill UNIVERSAL Mod. 500/UC. 700/UC FORO VAGLIO ø Ton / h. Ton / h. Broyeur UNIVERSAL Mod. SCREEN HOLE Numero Martelli (40x8) TROUS TAMIS 15 - Per pastone di15.000 7.000 Mais. N° of Hammers (40x8) 66 96 - For Maize mash. Nombre de Marteaux (40x8) 12 - Pate de mais. 11.000 6.500 Trattore-Tractor-Tracteur 80/100 HP 100/180 HP 10 13 22 Elettrico-Electric-Electrique 50 kW 75 kW Scoppio-Diesel-Moteur 60/100 HP 100/175 HP 8 9 18 Peso Weight Kg. 720 ~ 810 ~ 6 7 15 I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical data and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the specifications without notice. Poids lbs. 1.587 ~ 1.785 ~ 4 5 10 Dimensioni A 1800 - 79” A 2000 - 86” Measurements mm - inch B 1500 - 59” B 1800 - 59” 3 2 7 Dimensions C 2500 - 98” C 2500 - 98” C B A Coclea per alimentazione molino. Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza non presentano montate le protezioni CE. - Due to graphic reasons, some pictures and images could not show the “CE” safety guards. Screw conveyer for mill feeding. Vis d’alimentation du broyeur Prerompitore/alimentatore per prodotti non granulari. Vagli di perfetta tenuta con forature a richiesta. Pre-breaker/feeder for non granular products. Airtight screens with various holes on request. Pré-briseur/alimentateur pour produits non granulaires. Tenue étanche des grilles avec trous sur demande.
PfRUZZD 1000 fJfJ@tj(lffl/J§1JiJ§) ~g [fJJ1J' ll
- Produzione oraria di farina indicativa. Dati tecnici indicativi. I Approx. Technical specifications I Données techniques approximative. - Approx. flour hourly output . - Production horaire approximative de farine. MOLINO I Mili / Broyeur MOLINO I Mili / Broyeur 1000/UC. 1000/UC. UNIVERSAL Mod . UNIVERSAL Mcd . MOD. 1000/UC. Numero Martelli (40x8) Peso N° of Hammers (40x8) 138 Weight Kg . 1300 - (lJ Ton i h. Nombre de Marteaux (40x8) FORO VAGLIO Poids SCREEN HOLE TROUSTAMIS 15 40 Trattore-Tractor-Tracteur 150/200 HP Dimensioni A 180 Elettrico-Electric-Electrique 100 kW Measurements cm B 220 12 38 Scoppio-Diesel-Moteur 150/200 HP Dimensions e 400 10 35 8 30 6 25 4 20 3 15 Molino con motore Diesel. Mili w ith Diesel engine. Broyeur avec moteur Diesel. Molino con tramoggia maggiorata. Mili w ith bigger capacity seeds hopper. Broyeur avec trémie the grande capacité. Vagli di perfetta tenuta con forature a richiesta . Airtight screens with various holes on request. Tenue étanche des grilles avec trous sur demande. ( ) Via Valsugana 30, - 35010 Curtarolo (Padova) - ITALY - Tel.:0499620477 - Fax.: 0499620435 PfRUZZO S.R.L. peruzzo@peruzzo.it - www.peruzzo.it
COMBY Esempi Impianti COMBY / Plants Example COMBY / Exemples d’installations COMBY FIG. 1 Comby Special COMBY Cod. 19579302 Impianti Molino e Miscelatore adatti per mangimi di qualità per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza. Mill / Mixer plants for any production requirement, space or power for high quality feeds. Broyeur / Mélangeur Combinés - pour toute exigence de production, d’espace et puissance. Pour des aliments de qualité. FIG. 2 Comby Special FIG. 3 Comby MCM FIG. 4 Comby MCM - Potenti e Robusti. - Senza emissione di polveri. - Bassa rumorosità. FIG. 5 Comby FIG. 6 Comby Special T - Macinazione o/e Miscelazione Special - Veloci e sicuri. - Powerful and sturdy. - Without dust emission. - Low noise. - Grinding and/or Mixing. - Fast and safety. - Puissants et robustes. - Sans émission de poussière. - Bruit réduit. - Broyage et/ou mélange. E I N I TA L - Rapides et sûrs. MAD Y Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 30 O PERUZ Z 35010 Curtarolo (Padova) ITALY Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435 CONFINDUSTRIA UNACOMA www.peruzzo.it - peruzzo@peruzzo.it MEMBER MEMBER
COMBY 84 COMBY 85 COMBY SPECIAL CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: Dimensioni compatte. Prezzi contenuti. Dimensioni compatte. Ampia tramoggia Ampio contenitore delle sementi con bilancia che regola la Coclea interna di grandi dimensioni per di carico 300 l. Circa, per le sementi. Co- quantità di sementi da macinare. una miscelazione veloce ed omogenea. clea interna di grandi dimensioni per una Necessita di bassa potenza per l’impianto elettrico. miscelazione veloce ed omogenea. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione ve- loce ed omogenea. FEATURES: FEATURES: Small dimensions. Cheap prices. Inner Small dimensions. Large seeds loading FEATURES: screw conveyer of wide diameter for a hopper of 300 Lt. Inner screw conveyer Big seeds loading tank positioned on a balance that adjust the fast and homogeneous mixing. of wide diameter for a fast and homoge- seeds loading to be ground. neous mixing. The Comby Special do not need high electric power. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homo- CARACTERISTIQUES: CARACTERISTIQUES: geneous mixing. Dimensions compactes. Prix contenus. Dimensions compactes. Trémie d’ali- Vis intérieure de grand diamètre, per- mentation de grande capacité: 300 li- CARACTERISTIQUES: mettant un mélange rapide et homogè- tres. Vis intérieure de grand diamètre, Bac de dosage de grande capacité monté sur peseuse per- ne. permettant un mélange rapide et homo- mettant de définir la quantité de produit devant etre broyé. gène Absorbe une quantité réduite de courant électrique. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange ra- pide et homogène Nr. Martelli Kg Miscelatore Nr. Martelli Kg Miscelatore Mod. Nr. Martelli Kg Miscelatore Mod. Mod. Hammers Mixer (CV-HP) kW Hammers Mixer (CV-HP) kW COMBY Hammers Mixer (CV-HP) kW COMBY 84 COMBY 85 Marteaux Mélangeur Marteaux Mélangeur SPECIAL Marteaux Mélangeur 84-A5-500 6 500 7,0 5,0 85-A5-500 6 500 8,5 6,5 B10-1000 9 1000 15 11,0 84-A5-500 CS 6 500 8,5 6,5 85-C15-100 12 1000 14,5 10,5 C15-1000 12 1000 17,5 12,5 84-B10-1000 9 1000 11,5 8,5 85-C15-150 12 1500 14,5 10,5 C15-1500 12 1500 18 13,2 84-C15-1500 12 1500 14,0 10,0 85-C15-200 12 2000 16,0 11,5 84-C15-2000 12 2000 15,5 11,5 N.B. : Questi sono solo alcuni esempi di piccoli mangimifici, ma il nostro ufficio tecnico sarà a vostra disposizione per studiare e suggerire innumerevoli altri impianti secondo le vostre specifiche esigenze. P.S.: The shown Mill/Mixers plants are some examples but our technical office is at your complete disposal to study and suggest the best solutions for your special needs. P.S. Les installations illustrées ne sont que des exemples des modèles que nous pouvons réaliser. Notre bureau technique est à votre disposition pour étudier et vous conseiller COMBY MCM les solutions les plus adéquates en fonction de vos exigences spécifiques. CARATTERISTICHE: Dimensioni compatte. Necessita di poca potenza elettri- ca poiché è possibile utilizzare separatamente il molino con coclea e poi il miscelatore. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea. FEATURES: Small dimensions. Need law electric power as is pos- Sistema di pesatura elettronica per una sible to use mill and screw conveyer and afterward the produzione controllata del miscelato. mixer. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homogeneous mixing. Electronic weighing system for a con- trolled feed. CARACTERISTIQUES: Dimensions compactes. Absorbe une quantité réduite Système de pesage électronique per- de courant électrique, car il est possible d’utiliser le bro- mettant un contrôle précis du produit yeur et la vis d’alimentation séparément du mélangeur. mélangé. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange rapide et homogène. Nr. Martelli Kg Miscelatore Mod. Hammers Mixer (CV-HP) kW COMBY MCM Marteaux Mélangeur MCM A5-500 6 500 6,5 4,8 MCM B10-1000 9 1.000 11,5 8,5 Robusto martello di 8 mm in acciaio temperato. Sturdy hammer of 8 mm of diameter for high grin- MCM C15-1500 12 1.500 14,5 10,5 ding results. La ditta PERUZZO collabora con prestigiose aziende produttrici di silos di stoccaggio prodotti e movimentazione, per meglio soddisfare le esigenze della clientela, per ottimizzare l’abbinamento con i molini Marteau robuste, 8 mm d’épaisseur, en acier trem- e miscelatori per la creazione di veri e propri mangimifici all’avanguardia. pé, permettant de hautes performances de broyage. The PERUZZO company works in partnership with leading manufacturers of storage silos and handling products to better satisfy customer needs, to optimize the matching with its mills and mixers plants for top quality feed. La société PERUZZO collabore avec des constructeurs renommés en silos de stockage et en systèmes de transport des produits, afin de mieux satisfaire aux exigences de sa clientèle, d’optimiser le complément avec les broyeurs et les mélangeurs et de créer de véritables installations d’aliment de bétail à l’avant-garde. * La capacità è calcolata per prodotto con peso specifico 600 Kg./m³. The capacity is calculated for products with specific weight 600 Kg./m³ La capacité est calculée pour produits avec poids spécifique 600 Kg./m³ Misure Miscelatori / Mixers Dimensions / Dimensions Mélangeurs Peso * / KG HP Weigh Lit. A B C D E F Poid Esempio di COMBY 85 con tramoggia cari- Esempio di COMBY MCM con molino co sementi maggiorata per una maggiore Universal e doppio miscelatore per mag- 500 3 250 1.000 2.900 1.100 800 280 1.350 750 autonomia di lavoro. giore capacità produttiva e miscelazione. 1.000 4 350 1.800 3.200 1.400 800 320 1.550 950 Example COMBY 85 with bigger capacity Example COMBY MCM with Universal 1.500 4 480 2.500 3.500 1.500 800 320 1.650 950 seeds load hopper for greater working mill and double mixer for higher output 2.000 5,5 510 3.500 3.900 1.600 800 320 1.750 950 endurance. and mixing capacity. 3.000 7,5 630 5.000 4.200 1.900 800 320 2.050 1.000 Exemple de COMBY 85 avec Exemple de COMBY MCM avec broyeur 5.000 7,5 800 8.000 4.600 2.350 800 320 1.750 1.000 trémie de chargements grains UNIVERSAL et double mélangeur pour grande capacité, pour une plus un rendement horaire plus élevé et une 8.000 7,5 1.100 10.000 4.600 2.350 750 320 1.950 1.000 grande autonomie de travail. meilleure capacité de mélange. 10.000 10 1.300 14.000 5.100 2.350 750 320 1.950 1.000 P.S.: I dati sopra riportati non sono impegnativi / Technical specifications are not binding. / Les données techniques sont à titre indicatif.
COMBY 84 COMBY 85 COMBY SPECIAL CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: CARATTERISTICHE: Dimensioni compatte. Prezzi contenuti. Dimensioni compatte. Ampia tramoggia Ampio contenitore delle sementi con bilancia che regola la Coclea interna di grandi dimensioni per di carico 300 l. Circa, per le sementi. Co- quantità di sementi da macinare. una miscelazione veloce ed omogenea. clea interna di grandi dimensioni per una Necessita di bassa potenza per l’impianto elettrico. miscelazione veloce ed omogenea. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione ve- loce ed omogenea. FEATURES: FEATURES: Small dimensions. Cheap prices. Inner Small dimensions. Large seeds loading FEATURES: screw conveyer of wide diameter for a hopper of 300 Lt. Inner screw conveyer Big seeds loading tank positioned on a balance that adjust the fast and homogeneous mixing. of wide diameter for a fast and homoge- seeds loading to be ground. neous mixing. The Comby Special do not need high electric power. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homo- CARACTERISTIQUES: CARACTERISTIQUES: geneous mixing. Dimensions compactes. Prix contenus. Dimensions compactes. Trémie d’ali- Vis intérieure de grand diamètre, per- mentation de grande capacité: 300 li- CARACTERISTIQUES: mettant un mélange rapide et homogè- tres. Vis intérieure de grand diamètre, Bac de dosage de grande capacité monté sur peseuse per- ne. permettant un mélange rapide et homo- mettant de définir la quantité de produit devant etre broyé. gène Absorbe une quantité réduite de courant électrique. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange ra- pide et homogène Nr. Martelli Kg Miscelatore Nr. Martelli Kg Miscelatore Mod. Nr. Martelli Kg Miscelatore Mod. Mod. Hammers Mixer (CV-HP) kW Hammers Mixer (CV-HP) kW COMBY Hammers Mixer (CV-HP) kW COMBY 84 COMBY 85 Marteaux Mélangeur Marteaux Mélangeur SPECIAL Marteaux Mélangeur 84-A5-500 6 500 7,0 5,0 85-A5-500 6 500 8,5 6,5 B10-1000 9 1000 15 11,0 84-A5-500 CS 6 500 8,5 6,5 85-C15-100 12 1000 14,5 10,5 C15-1000 12 1000 17,5 12,5 84-B10-1000 9 1000 11,5 8,5 85-C15-150 12 1500 14,5 10,5 C15-1500 12 1500 18 13,2 84-C15-1500 12 1500 14,0 10,0 85-C15-200 12 2000 16,0 11,5 84-C15-2000 12 2000 15,5 11,5 N.B. : Questi sono solo alcuni esempi di piccoli mangimifici, ma il nostro ufficio tecnico sarà a vostra disposizione per studiare e suggerire innumerevoli altri impianti secondo le vostre specifiche esigenze. P.S.: The shown Mill/Mixers plants are some examples but our technical office is at your complete disposal to study and suggest the best solutions for your special needs. P.S. Les installations illustrées ne sont que des exemples des modèles que nous pouvons réaliser. Notre bureau technique est à votre disposition pour étudier et vous conseiller COMBY MCM les solutions les plus adéquates en fonction de vos exigences spécifiques. CARATTERISTICHE: Dimensioni compatte. Necessita di poca potenza elettri- ca poiché è possibile utilizzare separatamente il molino con coclea e poi il miscelatore. Coclea interna di grandi dimensioni per una miscelazione veloce ed omogenea. FEATURES: Small dimensions. Need law electric power as is pos- Sistema di pesatura elettronica per una sible to use mill and screw conveyer and afterward the produzione controllata del miscelato. mixer. Inner screw conveyer of wide diameter for a fast and homogeneous mixing. Electronic weighing system for a con- trolled feed. CARACTERISTIQUES: Dimensions compactes. Absorbe une quantité réduite Système de pesage électronique per- de courant électrique, car il est possible d’utiliser le bro- mettant un contrôle précis du produit yeur et la vis d’alimentation séparément du mélangeur. mélangé. Vis intérieure de grand diamètre, permettant un mélange rapide et homogène. Nr. Martelli Kg Miscelatore Mod. Hammers Mixer (CV-HP) kW COMBY MCM Marteaux Mélangeur MCM A5-500 6 500 6,5 4,8 MCM B10-1000 9 1.000 11,5 8,5 Robusto martello di 8 mm in acciaio temperato. Sturdy hammer of 8 mm of diameter for high grin- MCM C15-1500 12 1.500 14,5 10,5 ding results. La ditta PERUZZO collabora con prestigiose aziende produttrici di silos di stoccaggio prodotti e movimentazione, per meglio soddisfare le esigenze della clientela, per ottimizzare l’abbinamento con i molini Marteau robuste, 8 mm d’épaisseur, en acier trem- e miscelatori per la creazione di veri e propri mangimifici all’avanguardia. pé, permettant de hautes performances de broyage. The PERUZZO company works in partnership with leading manufacturers of storage silos and handling products to better satisfy customer needs, to optimize the matching with its mills and mixers plants for top quality feed. La société PERUZZO collabore avec des constructeurs renommés en silos de stockage et en systèmes de transport des produits, afin de mieux satisfaire aux exigences de sa clientèle, d’optimiser le complément avec les broyeurs et les mélangeurs et de créer de véritables installations d’aliment de bétail à l’avant-garde. * La capacità è calcolata per prodotto con peso specifico 600 Kg./m³. The capacity is calculated for products with specific weight 600 Kg./m³ La capacité est calculée pour produits avec poids spécifique 600 Kg./m³ Misure Miscelatori / Mixers Dimensions / Dimensions Mélangeurs Peso * / KG HP Weigh Lit. A B C D E F Poid Esempio di COMBY 85 con tramoggia cari- Esempio di COMBY MCM con molino co sementi maggiorata per una maggiore Universal e doppio miscelatore per mag- 500 3 250 1.000 2.900 1.100 800 280 1.350 750 autonomia di lavoro. giore capacità produttiva e miscelazione. 1.000 4 350 1.800 3.200 1.400 800 320 1.550 950 Example COMBY 85 with bigger capacity Example COMBY MCM with Universal 1.500 4 480 2.500 3.500 1.500 800 320 1.650 950 seeds load hopper for greater working mill and double mixer for higher output 2.000 5,5 510 3.500 3.900 1.600 800 320 1.750 950 endurance. and mixing capacity. 3.000 7,5 630 5.000 4.200 1.900 800 320 2.050 1.000 Exemple de COMBY 85 avec Exemple de COMBY MCM avec broyeur 5.000 7,5 800 8.000 4.600 2.350 800 320 1.750 1.000 trémie de chargements grains UNIVERSAL et double mélangeur pour grande capacité, pour une plus un rendement horaire plus élevé et une 8.000 7,5 1.100 10.000 4.600 2.350 750 320 1.950 1.000 grande autonomie de travail. meilleure capacité de mélange. 10.000 10 1.300 14.000 5.100 2.350 750 320 1.950 1.000 P.S.: I dati sopra riportati non sono impegnativi / Technical specifications are not binding. / Les données techniques sont à titre indicatif.
COMBY Esempi Impianti COMBY / Plants Example COMBY / Exemples d’installations COMBY FIG. 1 Comby Special COMBY Cod. 19579302 Impianti Molino e Miscelatore adatti per mangimi di qualità per ogni esigenza di produzione, spazio e potenza. Mill / Mixer plants for any production requirement, space or power for high quality feeds. Broyeur / Mélangeur Combinés - pour toute exigence de production, d’espace et puissance. Pour des aliments de qualité. FIG. 2 Comby Special FIG. 3 Comby MCM FIG. 4 Comby MCM - Potenti e Robusti. - Senza emissione di polveri. - Bassa rumorosità. FIG. 5 Comby FIG. 6 Comby Special T - Macinazione o/e Miscelazione Special - Veloci e sicuri. - Powerful and sturdy. - Without dust emission. - Low noise. - Grinding and/or Mixing. - Fast and safety. - Puissants et robustes. - Sans émission de poussière. - Bruit réduit. - Broyage et/ou mélange. E I N I TA L - Rapides et sûrs. MAD Y Peruzzo S.r.l. - Via Valsugana 30 O PERUZ Z 35010 Curtarolo (Padova) ITALY Tel. +39 049 9620477 - Fax +39 049 9620435 CONFINDUSTRIA UNACOMA www.peruzzo.it - peruzzo@peruzzo.it MEMBER MEMBER
Mod. CRUSH -LA SCHIACCIATRICE PER TUTTI I CEREALI -THE CRUSHER FOR ALL CEREALS -L’APPLATISSEUR POUR TOUTE CÉRÉALE -Rulli temperati e silenziosi. -Quiet and hardened rollers. -Rouleaux silencieux en acier trempé. SCHIACCIATRICE SEMENTI PER OGNI ALLEVAMENTO SEEDS CRUSHER FOR ANY LIVESTOCK BREEDING APLATISSEUR POUR CEREALES Elettrica - Electric - Electrique
CRUSH Schiacciatrici per Cereali Cerals Srushers Schiacciatura a rulli Aplatisseur à Céréales Crushing by Rollers Aplatissement par rouleaux SCHIACCIATRICE PER CEREALI Di serie: Tramoggia contenimento sementi di ampia capienza, regolazione pressione di schiaccia- tura cereali, con interruttore salvamotore e scarico cereali centrale inferiore. Di facile manutenzione Caratteristiche: Robustezza e affidabilità made in Italy. Compatto e di facile utilizzo e manutenzione. Con la regolazione a leva della potenza di schiacciatura rende questa schiacciatrice adatta per preparazione di alimento anche per animali giovani. CEREALS CRUSHERS Standard: Large capacity seeds hopper, grain crushing pressure control, with electric cutout switch and central lower cereals exit. Easy to use and maintenance. Features: Robustness and reliability made in Italy. Compact and easy to use and maintenance. With the crush adjustment pressure lever makes this machine suitable for food preparation for young animals also . BROYEURS CÉRÉALES Standard: Trémie grains grande capacité – Réglage de l’écartement des rouleaux – Interrupteur avec protection thermique – Sortie centrale inférieure du produit. Manutention aisée Caractéristiques : Solidité et fiabilité made in Italy. Utilisation et manutention aisées. Le levier de réglage de l’écartement des rouleaux permet d’utiliser cet aplatisseur pour la préparation de l’aliment de bétail aussi pour animaux jeunes. Cod. Mod. Kg/h CV / kW 07409201 CRUSH 1 1 / 0,75 1p. 38 200 87 x 52 x 60 08799201 CRUSH 2,5 2,5 / 1,85 3p. 61 600 67 x 91 x 70 07409202 CRUSH 5,5 5,5 / 4 3p. 100 1000 107 x 83 x 70 PERUZZO S.R.L. Via Valsugana 30 - Curtarolo (Padova) - ITALY Tel. +39.049.9620477 - peruzzo@peruzzo.it - www.peruzzo.it
PfRUZZU www.peruzzo.it Rivenditore I Dealer : PERUZZO S.R.L. Via Valsugana 30 35010 Curtarolo (Padova)- ITALY Tel. 0039.049.9620477 Fax. 0039.049.9620435 peruzzo@peruzzo.it www.peruzzo.it
Vous pouvez aussi lire